TOYOTA RAV4 HYBRID 2019 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: RAV4 HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 HYBRID 2019Pages: 824, PDF Size: 146.79 MB
Page 651 of 824

6497-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
La batterie de 12 volts est située
dans le côté droit du comparti-
ment de charge.
■Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie de
12 volts produit de l’hydrogène, un
gaz inflammable et explosif. Par
conséquent, observez les précau-
tions suivantes avant de recharger
la batterie :
●Si vous effectuez la recharge sans
retirer la batterie de 12 volts du
véhicule, assurez-vous de
débrancher le câble de masse.
●Assurez-vous que le contacteur
d’alimentation du chargeur est
désactivé avant de brancher et de
débrancher les câbles du char-
geur sur la batterie de 12 volts.
■Après avoir rechargé/rebran-
ché la batterie de 12 volts (véhi-
cules dotés du système Smart
key)
Il se peut que le système hybride ne
démarre pas. Procédez comme suit
pour initialiser le système.
1 Placez le levier sélecteur de
vitesses en position P.
2 Ouvrez l’une des portières, puis
refermez-la.
3 Faites redémarrer le système
hybride.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ajoutez du
liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-
glace lorsque le système hybride
est chaud ou en marche, car le
liquide de lave-glace contient de
l’alcool et peut prendre feu s’il est
renversé sur le système hybride,
etc.
NOTE
■N’utilisez pas de liquide autre
que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau
savonneuse ni de l’antigel moteur
à la place du liquide de lave-
glace.
Cela peut faire des stries sur la
peinture du véhicule en plus
d’endommager la pompe et
l’empêcher de pulvériser le liquide
de lave-glace.
■Dilution du liquide de lave-
glace
Au besoin, diluez le liquide de
lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous aux températures
de gel affichées sur l’étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
Batterie de 12 volts
Emplacement
Page 652 of 824

6507-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
●Il pourrait être impossible de
déverrouiller les portières à l’aide
du système Smart key immédiate-
ment après avoir rebranché la bat-
terie de 12 volts. Si cela vous
arrive, utilisez la télécommande
ou la clé mécanique pour verrouil-
ler/déverrouiller les portières.
●Faites démarrer le système
hybride avec le contacteur d’ali-
mentation sur ACC. Il se peut que
le système hybride ne démarre
pas si le contacteur d’alimentation
est désactivé. Cependant, le sys-
tème hybride fonctionnera norma-
lement à partir de la deuxième
tentative.
●Le mode du contacteur d’alimen-
tation est mémorisé par le véhi-
cule. Si la batterie de 12 volts est
rebranchée, le véhicule replacera
le mode du contacteur d’alimenta-
tion dans l’état où il était avant
que la batterie de 12 volts soit
débranchée. Assurez-vous de
désactiver le contacteur d’alimen-
tation avant de débrancher la bat-
terie de 12 volts. Soyez
extrêmement prudent lorsque
vous rebrancherez la batterie de
12 volts si vous ignorez quel était
le mode du contacteur d’alimenta-
tion avant son débranchement.
Si le système hybride ne démarre
toujours pas même après avoir
essayé toutes les méthodes ci-des-
sus à plusieurs reprises, contactez
votre concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
■Éléments chimiques conte-
nus dans la batterie de
12 volts
La batterie de 12 volts contient de
l’acide sulfurique, un produit
toxique et corrosif, et elle peut
dégager de l’hydrogène, un gaz
inflammable et explosif. Lorsque
vous travaillez à proximité d’une
batterie de 12 volts ou sur celle-ci,
observez les précautions sui-
vantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire
mortelles :
●Ne provoquez pas d’étincelles
en touchant les bornes de la
batterie de 12 volts avec des
outils.
●Ne fumez pas et ne craquez pas
d’allumette à proximité de la
batterie de 12 volts.
●Évitez tout contact avec les
yeux, la peau et les vêtements.
●Ne jamais inhaler ni ingérer de
l’électrolyte.
●Portez des lunettes de protec-
tion lorsque vous travaillez à
proximité de la batterie de
12 volts.
●Éloignez les enfants de la batte-
rie de 12 volts.
■Endroit où recharger la batte-
rie de 12 volts en toute sécu-
rité
Rechargez toujours la batterie de
12 volts dans un endroit dégagé.
Ne rechargez pas la batterie de
12 volts dans un garage ni dans
un endroit fermé insuffisamment
ventilé.
Page 653 of 824

6517-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
1Ouvrez la plaque de coffre
( P.597)
2 Libérez les 12 griffes, puis
tirez la plaque de coffre laté-
rale pour la retirer.
Assurez-vous que les bornes de
la batterie de 12 volts ne sont ni
corrodées ni desserrées, que le
boîtier de la batterie n’est pas
fissuré et que les brides de
maintien ne sont pas desser-
rées.
AVERTISSEMENT
■Mesures d’urgence relatives à
l’électrolyte
●Si de l’électrolyte pénètre dans
vos yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau
claire pendant au moins
15 minutes et consultez au plus
vite un médecin. Si possible,
continuez à humecter la zone
atteinte avec une éponge ou un
chiffon pendant le transfert au
centre médical le plus proche.
●Si de l’électrolyte entre en
contact avec votre peau
Lavez à fond la zone touchée. Si
vous ressentez une douleur ou
une brûlure, consultez un méde-
cin immédiatement.
●Si de l’électrolyte souille vos
vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vête-
ments et entrer en contact avec
votre peau. Enlevez immédiate-
ment vos vêtements et suivez la
procédure ci-dessus au besoin.
●Si, par mégarde, vous avalez de
l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau
ou de lait. Consultez un médecin
immédiatement en urgence.
■Lors du remplacement de la
batterie de 12 volts
Utilisez une batterie de 12 volts
prévue pour ce véhicule. Négliger
de le faire pourrait entraîner l’infil-
tration de gaz (hydrogène) dans
l’habitacle et provoquer un incen-
die ou une explosion.
Pour le remplacement de la batte-
rie de 12 volts, contactez votre
concessionnaire Toyota.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la
batterie de 12 volts
Ne rechargez jamais la batterie
de 12 volts lorsque le système
hybride est en marche. Veillez
aussi à couper l’alimentation élec-
trique de tous les accessoires.
Retrait du couvercle de la
batterie de 12 volts
Extérieur
Page 654 of 824

6527-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Bornes
Bride de maintienVérifiez si des indicateurs
d’usure moulés apparaissent
sur les pneus. Vérifiez égale-
ment les pneus pour une usure
inégale, comme l’usure exces-
sive d’un côté de la bande de
roulement.
Vérifiez l’état et la pression du
pneu de secours s’il n’a pas été
permuté.
Bande de roulement neuve
Bande de roulement uséeA
B
Pneus
Remplacez les pneus ou
effectuez leur permutation
en suivant le calendrier
d’entretien et les indica-
teurs d’usure moulés.
Vérification des pneus
A
B
Page 655 of 824

6537-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Indicateur d’usure moulé
L’emplacement des indicateurs
d’usure moulés est indiqué par un
repère “TWI” ou “ ” (ou autre)
moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indica-
teurs d’usure moulés apparaissent
sur un pneu.
■Quand remplacer les pneus de
votre véhicule
Les pneus devraient être
remplacés :
●Les indicateurs d’usure moulés
apparaissent sur un pneu.
●Si le pneu est endommagé, par
exemple s’il présente des cou-
pures, des entailles, des fissures
suffisamment profondes pour
exposer la trame, ou si des renfle-
ments trahissent la présence de
dommages internes.
●Si un pneu se dégonfle souvent,
ou si la dimension ou l’emplace-
ment d’une entaille ou d’autres
dommages empêchent de le répa-
rer correctement.
En cas de doute, contactez votre
concessionnaire Toyota.
■Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être
vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été
utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
■Charge maximale du pneu
Vérifiez que la charge maximale du
pneu de remplacement est supé-
rieure à la moitié du poids technique
maximal sous essieu (PTME) de
l’essieu avant ou de l’essieu arrière,
en prenant la plus grande charge
des deux.
Pour le PTME, reportez-vous à l’éti-
quette d’homologation. Pour
connaître la charge maximale du
pneu, reportez-vous à la limite de charge à la pression de gonflage
maximale des pneus à froid inscrite
sur le flanc du pneu. (
P.767)
■Types de pneus
●Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la
conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la
conduite sur autoroute par temps
sec. Les pneus d’été n’ont pas la
même capacité de traction que les
pneus neige. Ils ne conviennent
donc pas pour la conduite sur route
enneigée ou verglacée. Nous vous
recommandons d’utiliser des pneus
neige si vous roulez sur des routes
enneigées ou verglacées. Lorsque
vous installez des pneus neige,
assurez-vous de remplacer les
quatre pneus.
●Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons four-
nissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des
conditions hivernales tout en pou-
vant être utilisés le reste de l’année.
Toutefois, en cas de neige épaisse
ou poudreuse, la capacité de trac-
tion des pneus toutes saisons est
inadéquate par rapport à celle des
pneus neige. De plus, sur autoroute,
les performances d’accélération et
de tenue de route des pneus toutes
saisons sont inférieures à celles des
pneus d’été.
C
Page 656 of 824

6547-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
●Pneus neige
Nous vous recommandons d’utiliser
des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou vergla-
cées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de
même dimension, structure et capa-
cité de charge que les pneus d’ori-
gine de votre véhicule. Votre
véhicule est équipé d’origine de
pneus radiaux. Veillez à ce que les
pneus neige utilisés aient aussi une
carcasse radiale. Ne montez pas de
pneus cloutés sans vous être au
préalable renseigné sur la régle-
mentation locale en vigueur et sur
les éventuelles interdictions. Les
pneus neige doivent être installés
aux quatre roues. ( P.420)
■Si la bande de roulement des
pneus neige est inférieure à
0,16 in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont plus effi-
caces.
Permutez les pneus dans l’ordre
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous vérifiez ou rem-
placez des pneus
Observez les précautions sui-
vantes pour éviter tout accident.
Les négliger pourrait endomma-
ger certaines parties du groupe
motopropulseur et avoir des
conséquences dangereuses sur
la tenue de route, ce qui pourrait
entraîner un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Ne mélangez pas des pneus de
marques, de modèles ou de
sculptures de bande de roule-
ment différents.
Ne mélangez également pas
des pneus dont les indicateurs
d’usure moulés sont visiblement
différents.
●N’utilisez pas des pneus de
dimensions autres que celles
recommandées par Toyota.
●Ne mélangez pas des pneus de
conception différente (radiaux,
ceinturés ou à nappes croi-
sées).
●Ne mélangez pas des pneus
d’été, toutes saisons et neige.
●N’utilisez pas de pneus usagés
provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous
ne connaissez pas leur histo-
rique d’utilisation.
●N’effectuez pas de remorquage
si un pneu de secours compact
a été installé sur votre véhicule.
NOTE
■Conduite sur des routes acci-
dentées
Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous conduisez sur une
route où il y a des nids-de-poule
ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provo-
quer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant
ainsi leurs propriétés d’amortisse-
ment. De plus, conduire sur des
routes accidentées peut endom-
mager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhi-
cule.
■Si la pression de gonflage de
chacun des pneus baisse
pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route;
vous pourriez endommager vos
pneus ou vos roues de façon per-
manente.
Permutation des pneus
Page 657 of 824

6557-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
indiqué.
Pour obtenir une usure uniforme
des pneus et prolonger leur longé-
vité, Toyota vous recommande de
permuter vos pneus chaque fois
qu’ils sont vérifiés.
Après la permutation des pneus,
n’oubliez pas d’initialiser le système
témoin de basse pression des
pneus. (si le véhicule en est doté)
Avant
■Lorsque vous permutez les
pneus (véhicules dotés du sys-
tème témoin de basse pression
des pneus)
Assurez-vous que le contacteur
d’alimentation est sur OFF. Si les
pneus sont permutés alors que le
contacteur d’alimentation est sur
ON, les données sur la position des
pneus ne seront pas mises à jour. Si
cela se produit de manière acciden-
telle, placez le contacteur d’alimen-
tation sur OFF, puis sur ON, ou
initialisez le système après avoir
vérifié que la pression des pneus
est réglée correctement.
Votre véhicule est doté d’un sys-
tème témoin de basse pression des pneus qui utilise des cap-
teurs de pression et des émet-
teurs pour détecter une basse
pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne
survienne.
Si la pression des pneus
tombe sous un seuil prédéfini,
le conducteur en est averti
par un affichage
* à l’écran et
par une lampe témoin.
( P.719)
*: Véhicules dotés uniquement de
la fonction d’affichage de la pres-
sion de gonflage des pneus
Véhicules dotés uniquement
de la fonction d’affichage de
la pression de gonflage des
pneus : La pression détectée
par le système témoin de
basse pression des pneus
peut être affichée sur l’écran
multifonction. ( P.102)
L’illustration utilisée ne sert qu’à
des fins d’exemple et peut diffé-
rer de l’image réellement affi-
chée sur l’écran multifonction.
■Vérification de routine de la
pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pres-
Système témoin de basse
pression des pneus (si le
véhicule en est doté)
A
Page 658 of 824

6567-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
sion des pneus ne remplace pas
une vérification de routine de la
pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous d’inclure la vérifica-
tion de la pression de gonflage des
pneus dans votre routine quoti-
dienne de vérification du véhicule.
■Pression de gonflage des
pneus*
*
: Véhicules dotés uniquement de la fonction d’affichage de la pression
de gonflage des pneus
●Après avoir placé le contacteur
d’alimentation sur ON, il pourrait
s’écouler quelques minutes avant
que la pression de gonflage des
pneus ne s’affiche. Après le
réglage de la pression de gon-
flage, il pourrait également s’écou-
ler quelques minutes avant que la
pression de gonflage des pneus
ne s’affiche.
●La pression de gonflage des
pneus change en fonction de la
température.
Les valeurs affichées peuvent
également être différentes de
celles mesurées à l’aide d’un
manomètre pour pneus.
■Circonstances dans lesquelles
le système témoin de basse
pression des pneus pourrait ne
pas fonctionner correctement
(si le véhicule en est doté)
●Dans les cas suivants, le système
témoin de basse pression des
pneus pourrait ne pas fonctionner
correctement.
• Si des roues autres que celles
d’origine Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la dimen-
sion prescrite.
• Des chaînes antidérapantes, etc. sont installées sur les pneus.
• Un pneu à mobilité continue
accepté est installé sur le véhi-
cule. • Si l’on applique un produit teintant
pour glace qui nuit aux signaux
des ondes radio.
• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulière-
ment autour des roues ou des
passages de roue.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée
que le niveau recommandé.
• Si une roue qui n’est pas dotée d’un capteur de pression de pneu
ni d’émetteur est utilisée.
• Si le code d’identification des cap- teurs de pression de pneu et des
émetteurs n’est pas enregistré
dans l’ordinateur du système
témoin de basse pression des
pneus.
●Le rendement du système pourrait
être amoindri dans les situations
suivantes.
• À proximité d’une station émet-
trice de télévision, d’une centrale
électrique, d’une station-service,
d’une station de radio, d’un écran
géant, d’un aéroport ou d’une
autre installation générant de
puissantes ondes radio ou des
parasites électriques
• Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire,
un téléphone sans fil ou un autre
dispositif de communication sans
fil
Si les données sur la position des
pneus n’étaient pas correctement
affichées en raison des ondes radio,
l’affichage pourrait être corrigé en
conduisant et par un changement
de condition de ces ondes.
●Lorsque le véhicule est garé, le
temps nécessaire pour démarrer
ou terminer l’avertissement pour-
rait être plus long.
●Lorsque la pression de gonflage
d’un pneu décroît rapidement, par
exemple en cas d’éclatement du
pneu, il se peut que l’avertisse-
ment ne soit pas émis.
Page 659 of 824

6577-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
■Efficacité de l’avertissement du
système témoin de basse pres-
sion des pneus (si le véhicule
en est doté)
L’avertissement du système témoin
de basse pression des pneus chan-
gera en fonction des conditions
observées lors de l’initialisation. Par conséquent, le système peut
émettre un avertissement même si
la pression des pneus n’atteint pas
un seuil minimal critique, ou si elle
est supérieure à celle qui a été
réglée lors de l’initialisation du sys-
tème.
■Homologation du système témoin de basse pression des pneus
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, aux Samoa
américaines, à Guam, à Saipan et à Porto Rico
Pour les véhicules commercialisés au Canada
Page 660 of 824

6587-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
*1: Véhicules dotés du système témoin de basse pression des
pneus uniquement
Lorsque vous remplacez les
pneus ou les roues, assurez-
vous également d’installer les
capteurs de pression de pneu et
les émetteurs.
Sauf pour les modèles fabri-
qués au Japon
*2 et non dotés
de la fonction d’affichage de
la pression de gonflage des
pneus
Lorsque vous installez de nou-
veaux capteurs de pression et
de nouveaux émetteurs, leurs
codes d’identification doivent
être enregistrés dans l’ordina-
teur du système témoin de
basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé.
( P.662)
*2: Le pays de production figure sur
l’étiquette d’homologation.
( P.756)
Pour les modèles fabriqués
au Japon
*2 et non dotés de la
fonction d’affichage de la
pression de gonflage des
pneus
Lorsque vous installez de nou-
veaux capteurs de pression et
de nouveaux émetteurs, leurs
codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordina-
teur du système témoin de
basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé.
Faites enregistrer les codes
d’identification des capteurs de
pression de pneu et des émet-
teurs par votre concessionnaire
To y o t a .
*2: Le pays de production figure sur
l’étiquette d’homologation.
( P.756)
■Lorsque vous remplacez les
pneus et les roues (véhicules
dotés du système témoin de
basse pression des pneus)
Si le code d’identification du capteur
de pression de pneu et de l’émet-
teur n’est pas enregistré, le système
témoin de basse pression des
pneus ne fonctionnera pas correcte-
ment. Au bout d’environ 20 minutes
de conduite, la lampe témoin de
pression des pneus clignotera pen-
dant 1 minute, puis restera allumée
pour signaler une défaillance du
système.
Installation des capteurs
de pression de pneu et
des émetteurs
*1
NOTE
■Réparation ou remplacement
des pneus, des roues, des
capteurs de pression de
pneu, des émetteurs et des
capuchons de valves de pneu
(véhicules dotés du système
témoin de basse pression des
pneus)
●Lorsque vous retirez ou instal-
lez les roues, les pneus ou les
capteurs de pression et les
émetteurs, contactez votre
concessionnaire Toyota, car les
capteurs de pression et les
émetteurs pourraient être
endommagés s’ils n’étaient pas
manipulés correctement.