ECO mode TOYOTA RAV4 HYBRID 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4 HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 HYBRID 2021Pages: 832, PDF Size: 141.08 MB
Page 506 of 832

5045-9. Télécommande du système audio/vidéo
5-9 .Té lé commande du sy stème a udio/vid éo
Vous pouvez régler certains
paramètres du système
audio/vidéo à l’aide des contac-
teurs au volant.Contacteur de volume
Contacteur “MODE”
Contacteur
■Contacteur de volume
• Appuyez : Augmenta- tion/diminution du volume
• Maintenez enfoncé (0,8 s ou plus) : Augmentation/diminu-
tion du volume en continu
■Contacteur “MODE”
AM/FM/SXM*1
• Appuyez : Sélection du mode
audio
• Maintenez enfoncé (0,8 s ou
plus) : Mise en sourdine/mise
en pause
*2 (Maintenez de
nouveau enfoncé pour réta-
blir.)
USB*3, 4, iPod/iPhone (Apple
CarPlay)
*4, audio
Bluetooth
®*3, 4, Android
Auto
*3, Toyota Apps*3, 4
• Appuyez : Sélection du mode audio
• Maintenez enfoncé (0,8 s ou
plus) : Pause (Maintenez de
nouveau enfoncé pour
reprendre le mode de lec-
ture.)
*1: Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans cer-
taines zones.
*2: Si la mémoire cache de la radio est activée, maintenez enfoncé
le contacteur “MODE” pour
mettre en pause la diffusion.
(Maintenez de nouveau enfoncé
pour reprendre la lecture du pro-
gramme de la mémoire cache de
la radio.)
*3: Lorsqu’Apple CarPlay est connecté, cette fonction n’est
pas disponible.
*4: Lorsqu’Android Auto est connecté, cette fonction n’est
pas disponible.
■Contacteur
AM/FM
• Appuyez : Canal présélec-
tionné suivant/précédent
• Maintenez enfoncé (0,8 s ou
plus) : Recherche d’une sta-
tion qui émet à une fréquence
plus élevée ou plus basse
• Maintenez enfoncé (1,5 s ou plus) : Recherche d’une sta-
tion qui émet à une fréquence
Contacteurs au volant
Fonctionnement des
contacteurs au volant
A
B
C
Page 529 of 832

5275-12. Fonctionnement du système de commande vocale
5
Audio
*1: Une liste des stations doit avoir été dressée au préalable à l’aide
de l’écran de la radio ( P.484)
*2: Requiert un abonnement à la
radio par satellite
■Audio**: Pour pouvoir utiliser la fonction- nalité décrite dans cette section,
le dispositif audio doit être bran-
ché à l’aide d’un câble USB
■Toyota Apps*1
*1: Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans cer-
taines zones.
*2: Lorsqu’une application est ouverte et qu’elle est en mode
“Écouter la pré-
sélection <1-
36>”
Syntonise sur la
radio la station
de radio présé-
lectionnée spéci-
fiée
“Écouter une
station satellite
Syntonise sur la
radio un canal de
radio par satellite
du genre spéci-
fié
*2
“Écouter XM
Syntonise sur la
radio le canal de
radio par satellite
portant le nom
spécifié
*2
“Écouter la sta-
tion XM
radio le canal de
radio par satellite
spécifié
*2
CommandeAction
“Écouter la liste
de lecture
la liste de lec-
ture sélectionnée
“Écouter l’artiste
l’artiste sélec-
tionné
“Écouter la chan-
son
sélectionnée
CommandeAction
“Écouter parcou-
rir l’album
l’album sélec-
tionné
“Écouter le
genre
genre sélec-
tionné
“Écouter le com-
positeur
compositeur
sélectionné
“Écouter le
balado
balado sélec-
tionné
“Écouter le livre
audio
livre audio sélec-
tionné
“Mise en marche
de l’audio”Active le sys-
tème audio/vidéo
“Arrêt de l’audio”Désactive le sys-
tème audio/vidéo
“Changer pour
audio spécifié
comme source
audio
CommandeAction
“Launch
*2Active Toyota
Apps
CommandeAction
Page 544 of 832

5425-14. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
Sélectionnez pour basculer
entre les modes mains libres
et téléphone cellulaire.
Sélectionnez pour mettre un
appel en attente.
Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Activer”.
Sélectionnez pour raccrocher
le téléphone.
●Vous ne pouvez pas sortir du
mode mains libres pendant que
vous conduisez.
●La photo du contact ne peut être
affichée que lorsque le véhicule
ne roule pas.
●Lorsque vous passez en mode
mains libres, l’écran mains libres
est affiché et vous pouvez l’utili-
ser.
●Vous pouvez passer du mode
téléphone cellulaire au mode
mains libres et vice-versa directe-
ment à partir du téléphone cellu-
laire.
●La façon d’effectuer un transfert et
son déroulement varient selon le
type de téléphone cellulaire uti-
lisé.
●Pour connaître les procédures
d’utilisation du téléphone cellu-
laire, reportez-vous au manuel qui
l’accompagne.
■Par clavier
Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
1 Sélectionnez “0-9”.
2 Entrez le numéro souhaité.
■En sélectionnant “Tonali-
tés d’envoi”
“Tonalités d’envoi” s’affiche
lorsqu’au moins une tonalité
continue contenant un (w) est
enregistrée dans la liste des
contacts.
Vous pouvez effectuer cette
action pendant que vous
conduisez.
1 Sélectionnez “Tonalités
d’envoi”.
●Une tonalité continue est une
chaîne de caractères composée
de chiffres et du caractère “p” ou
“w”. (p. ex. 056133w0123p#1)
●Lorsque la tonalité de pause “p”
est utilisée, après 2 secondes, les
tonalités sont envoyées automati-
quement jusqu’à la prochaine
tonalité de pause. Lorsque la
tonalité de pause “w” est utilisée,
après une intervention de l’utilisa-
teur, les tonalités sont envoyées
automatiquement jusqu’à la pro-
chaine tonalité de pause.
●Vous pouvez utiliser les tonalités
de libération pour automatiser le
fonctionnement de certains ser-
vices téléphoniques, comme un
répondeur ou un service bancaire.
Vous pouvez enregistrer, dans la
liste des contacts, un numéro de
téléphone qui comprend des tona-
lités continues.
●Vous pouvez utiliser une com-
mande vocale pour envoyer des
tonalités après une tonalité de
pause “w” pendant un appel.
1Sélectionnez “Vol. transmis-
sion”.
Envoi de tonalités
E
F
G
Réglage du volume de
transmission
Page 584 of 832

5826-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
6-1 .Utilisatio n d u c limatise ur et d u d ésembu eur
Contacteur du mode automatique
Bouton de commande de la température côté gauche
Bouton de commande de la température côté droit
Contacteur “SYNC”
Contacteur “OFF”
Contacteur du désembueur de pare-brise
Contacteur du désembueur de la lunette arrière et des désem-
bueurs des rétroviseurs extérieurs
Contacteur du mode Eco du climatiseur
Contacteur de diminution de la vitesse du ventilateur
Contacteur d’augmentation de la vitesse du ventilateur
Contacteur de commande du débit d’air
Contacteur du mode Air extérieur/Recirculation d’air
Contacteur du mode S-FLOW
Contacteur “A/C”
■Réglage de la température
Tournez la molette de com-
mande de la température du côté conducteur dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter la température, et
Climatiseur automatique
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées auto-
matiquement en fonction du réglage de la température.
Commandes du climatiseur
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Page 586 of 832

5846-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
voyant s’allume sur le contacteur
“A/C”.
■Mode Eco du climatiseur
Le climatiseur est commandé
afin d’optimiser la consomma-
tion de carburant, par exemple
en diminuant la vitesse du venti-
lateur, etc.
Appuyez sur le contacteur du
mode Eco du climatiseur.
Lorsque le mode Eco du climati-
seur est sélectionné, le voyant
s’allume sur le contacteur du mode
Eco du climatiseur.
■Désembuage du pare-brise
Les désembueurs permettent de
désembuer le pare-brise et les
glaces latérales avant.
Appuyez sur le contacteur du
désembueur de pare-brise.
Si le mode Recirculation d’air est
utilisé, réglez le contacteur de
mode Air extérieur/Recirculation
d’air sur Air extérieur. (Le mode
pourrait changer automatique-
ment.)
Pour désembuer le pare-brise et
les glaces latérales rapidement,
augmentez le débit d’air et la tem-
pérature.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez de nouveau sur le contac-
teur du désembueur de pare-brise
lorsque le pare-brise est désem-
bué.
Lorsque le contacteur du désem-
bueur de pare-brise est activé, le
voyant s’allume sur le contacteur
du désembueur de pare-brise.
■Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs (si le véhicule en
est doté)
Les désembueurs permettent de
désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie,
la rosée et le givre des rétrovi-
seurs extérieurs (si le véhicule
en est doté).
Appuyez sur le contacteur des
désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs exté-
rieurs.
Les désembueurs se désactiveront
automatiquement au bout de
15 minutes.
Lorsque le contacteur des désem-
bueurs de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs est activé, le
voyant s’allume sur le contacteur
des désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs exté-
rieurs.
■Formation de buée sur les
glaces
●De la buée se forme facilement
sur les glaces lorsque le taux
d’humidité est élevé à l’intérieur
du véhicule. Activez le contacteur
“A/C” pour déshumidifier l’air pro-
venant des sorties d’air et désem-
buer le pare-brise efficacement.
●Si vous désactivez le contacteur
“A/C”, les glaces risquent de
s’embuer plus facilement.
●Les glaces risquent de s’embuer
si vous utilisez le mode Recircula-
tion d’air.
■Lorsque vous roulez sur des
routes poussiéreuses
Fermez toutes les glaces. Si, mal-
Page 587 of 832

5856-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
6
Caractéristiques intérieures
gré cela, de la poussière pénètre
encore dans le véhicule, réglez le
mode d’admission d’air sur Air exté-
rieur et le sélecteur de vitesse du
ventilateur sur une position autre
que désactivé.
■Mode Air extérieur/Recircula-
tion d’air
●Il est recommandé d’utiliser tem-
porairement le mode Recirculation
d’air afin d’empêcher la poussière
de pénétrer dans l’habitacle tout
en facilitant le refroidissement du
véhicule lorsque la température
extérieure est élevée.
●Le mode Air extérieur/Recircula-
tion d’air peut changer automati-
quement selon le réglage de la
température ou selon la tempéra-
ture intérieure.
■Lorsque la température exté-
rieure est supérieure à 75 °F
(24 °C) et que le climatiseur est
activé
●Pour réduire sa consommation
d’énergie, le climatiseur peut pas-
ser automatiquement au mode
Recirculation d’air. Cette mesure
peut également réduire la
consommation de carburant.
●Le mode Recirculation d’air est
sélectionné par défaut lorsque le
contacteur d’alimentation est
placé sur ON.
●Il est possible en tout temps de
passer au mode Air extérieur en
appuyant sur le contacteur du
mode Air extérieur/Recirculation
d’air.
■Fonctionnement du climatiseur
en mode de conduite Eco
●En mode de conduite Eco, le cli-
matiseur sera commandé comme
suit afin d’optimiser la consomma-
tion de carburant :
• Contrôle du régime moteur et du fonctionnement du compresseur
du climatiseur afin de limiter le
chauffage ou le refroidissement
• Limitation de la vitesse du ventila- teur lorsque le mode automatique
est sélectionné
●Afin d’améliorer le rendement du
climatiseur, effectuez les opéra-
tions suivantes :
• Réglez la vitesse du ventilateur
• Désactivez le mode de conduite Eco ( P.406)
• Désactivez le mode Eco du clima- tiseur
●Lorsque le mode de conduite est
réglé sur le mode de conduite
Eco, vous pouvez activer automa-
tiquement le mode Eco du climati-
seur. Même dans ce cas, vous
pouvez désactiver le mode Eco du
climatiseur en appuyant sur le
contacteur du mode Eco du clima-
tiseur.
■Lorsque la température exté-
rieure approche de 32 °F (0 °C)
Il se peut que la fonction de déshu-
midification ne s’active pas, même
si vous appuyez sur le contacteur
“A/C”.
■Odeurs du ventilateur et du cli-
matiseur
●Pour permettre à l’air extérieur
d’entrer, réglez le climatiseur en
mode Air extérieur.
●Durant l’utilisation, diverses
odeurs provenant de l’intérieur et
de l’extérieur du véhicule peuvent
pénétrer dans le climatiseur et s’y
accumuler. Des odeurs peuvent
alors émaner des évents.
●Pour réduire l’émission éventuelle
d’odeurs :
• Il est recommandé de régler le cli- matiseur sur le mode Air extérieur
avant de couper le moteur du
véhicule.
• Immédiatement après le démar-
rage du climatiseur en mode auto-
matique, il se peut que le
démarrage du ventilateur soit
légèrement retardé.
●Lorsque vous garez le véhicule, le
système passe automatiquement
en mode Air extérieur pour per-
Page 594 of 832

5926-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Les indicateurs de niveau (vert)
s’allument pendant le fonctionne-
ment.
■Condition de fonctionnement
Le contacteur d’alimentation est sur
ON.
■Mode de commande lié au cli-
matiseur
Lorsqu’un ventilateur de siège est
réglé sur Élevé, il se peut que sa
vitesse augmente en fonction de
celle du climatiseur.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter des causes de
surchauffe et des blessures
mineures par brûlure
Observez les précautions sui-
vantes lorsque vous utilisez un
siège chauffant :
●Ne recouvrez pas les sièges
chauffants d’une couverture ou
d’un coussin.
●N’utilisez pas les sièges chauf-
fants plus que nécessaire.
A
Page 596 of 832

5946-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Place le contacteur en position
de portière (lié aux portières)
Lorsqu’une portière est ouverte
alors que la position de portière est
activée, l’éclairage s’allume.
1Active la position de portière
2 Éteint l’éclairage
■Éclairage intérieur arrière
1 Éteint l’éclairage
2 Active la position de portière
Lorsqu’une portière est ouverte
alors que la position de portière est
activée, l’éclairage s’allume.
3Allume l’éclairage
Allume/éteint l’éclairage
■Système d’éclairage d’accueil
(véhicules dotés du système
Smart key)
Les éclairages s’allument/s’étei-
gnent automatiquement lorsque la
clé à puce est détectée, lorsque les
portières sont verrouillées/déver-
rouillées, lorsque les portières sont
ouvertes/fermées et selon le mode
du contacteur d’alimentation.
■Pour éviter que la batterie de
12 volts ne se décharge
Si l’éclairage intérieur reste allumé
alors que le contacteur d’alimenta-
tion est placé sur OFF, il s’éteindra
automatiquement au bout de
20 minutes.
■L’éclairage intérieur s’allumera
automatiquement dans les
situations suivantes
Si l’un des coussins gonflables SRS
se déploie (se gonfle) ou en cas de
choc violent à l’arrière, l’éclairage
intérieur s’allume automatiquement.
L’éclairage intérieur s’éteindra auto-
matiquement au bout d’environ
20 minutes.
L’éclairage intérieur peut être éteint
manuellement. Cependant, afin de
prévenir d’autres collisions, il est
recommandé de le laisser allumé
jusqu’à ce que la situation soit par-
faitement sécuritaire.
(L’éclairage intérieur peut ne pas
s’allumer automatiquement selon la
force de l’impact et les conditions
dans lesquelles la collision s’est
produite.)
Fonctionnement de
l’éclairage de lecture
Page 630 of 832

6287-1. Entretien et nettoyage
7-1 .En tretien et nettoy age
Pour enlever la saleté ou la
poussière accumulée, asper-
gez généreusement d’eau la
carrosserie du véhicule, en
allant de haut en bas, les pas-
sages de roue et le dessous
du véhicule.
Lavez la carrosserie du véhi-
cule à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon doux, par
exemple une peau de cha-
mois.
Pour les taches coriaces, utili-
sez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
Essuyez toute l’eau.
Cirez le véhicule lorsque l’effi-
cacité du revêtement hydro-
fuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de goutte-
lettes sur une surface propre, appli-
quez de la cire lorsque la
carrosserie du véhicule est froide.
■Lave-autos automatiques
●Avant de laver le véhicule :
• Rabattez les rétroviseurs
• Désactivez le hayon à commande assistée (si le véhicule en est
doté)
Commencez le lavage du véhicule à
partir de l’avant. Assurez-vous de
déployer les rétroviseurs avant de
conduire.
●Les brosses utilisées dans les
lave-autos automatiques peuvent
rayer la carrosserie et les pièces
(roues, etc.) du véhicule, et en
endommager la peinture.
●Il se peut que l’aileron arrière ne
soit pas lavable dans certains
lave-autos automatiques. Il pour-
rait y avoir également un risque
accru de dommages au véhicule.
■Lave-autos à haute pression
Ne placez pas l’embout du pistolet à
proximité des espaces situés autour
des portières ou du périmètre des
fenêtres, et ne pulvérisez pas d’eau
à ces endroits de façon continue,
car l’eau pourrait pénétrer dans
l’habitacle.
■Remarque concernant le sys-
tème Smart key (si le véhicule
en est doté)
Si la poignée de portière se mouille
alors que la clé à puce se trouve
dans la zone de portée réelle, la
portière peut se verrouiller et se
déverrouiller à répétition. Dans ce
cas, suivez les mesures correctives
suivantes pour laver le véhicule :
●Placez la clé à une distance de
6 ft. (2 m) ou plus du véhicule
lorsque vous le faites laver.
(Faites attention à ne pas vous
faire voler la clé.)
●Activez le mode d’économie
d’énergie de la clé à puce afin de
désactiver le système Smart key.
( P.160)
■Roues et enjoliveurs de roue
●Enlevez immédiatement toute
saleté à l’aide d’un détersif neutre.
●Éliminez le détersif avec de l’eau
immédiatement après en avoir uti-
Nettoyage et protec-
tion de l’extérieur du
véhicule
Procédez comme suit pour
protéger le véhicule et le
garder en excellente
condition :
Directives de nettoyage
Page 657 of 832

6557-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
3Faites redémarrer le système
hybride.
●Il pourrait être impossible de
déverrouiller les portières à l’aide
du système Smart key immédiate-
ment après avoir rebranché la bat-
terie de 12 volts. Si cela vous
arrive, utilisez la télécommande
ou la clé mécanique pour verrouil-
ler/déverrouiller les portières.
●Faites démarrer le système
hybride avec le contacteur d’ali-
mentation sur ACC. Il se peut que
le système hybride ne démarre
pas si le contacteur d’alimenta-
tion est désactivé. Cependant, le
système hybride fonctionnera nor-
malement à partir de la deuxième
tentative.
●Le mode du contacteur d’alimen-
tation est mémorisé par le véhi-
cule. Si la batterie de 12 volts est
rebranchée, le véhicule replacera
le mode du contacteur d’alimenta-
tion dans l’état où il était avant
que la batterie de 12 volts soit
débranchée. Assurez-vous de
désactiver le contacteur d’alimen-
tation avant de débrancher la bat-
terie de 12 volts. Soyez
extrêmement prudent lorsque
vous rebrancherez la batterie de
12 volts si vous ignorez quel était
le mode du contacteur d’alimenta-
tion avant son débranchement.
Si le système hybride ne démarre
toujours pas même après avoir
essayé toutes les méthodes ci-des-
sus à plusieurs reprises, contactez
votre concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
■Éléments chimiques conte-
nus dans la batterie de
12 volts
La batterie de 12 volts contient de
l’acide sulfurique, un produit
toxique et corrosif, et elle peut
dégager de l’hydrogène, un gaz
inflammable et explosif. Lorsque
vous travaillez à proximité d’une
batterie de 12 volts ou sur celle-ci,
observez les précautions sui-
vantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire
mortelles :
●Ne provoquez pas d’étincelles
en touchant les bornes de la
batterie de 12 volts avec des
outils.
●Ne fumez pas et ne craquez
pas d’allumette à proximité de la
batterie de 12 volts.
●Évitez tout contact avec les
yeux, la peau et les vêtements.
●Ne jamais inhaler ni ingérer de
l’électrolyte.
●Portez des lunettes de protec-
tion lorsque vous travaillez à
proximité de la batterie de
12 volts.
●Éloignez les enfants de la batte-
rie de 12 volts.
■Endroit où recharger la batte-
rie de 12 volts en toute sécu-
rité
Rechargez toujours la batterie de
12 volts dans un endroit dégagé.
Ne rechargez pas la batterie de
12 volts dans un garage ni dans
un endroit fermé insuffisamment
ventilé.