ECO mode TOYOTA RAV4 PHEV 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4 PHEV, Model: TOYOTA RAV4 PHEV 2021Pages: 676, PDF Size: 43.42 MB
Page 8 of 676

6
Tenha em atenção que este manual
abrange todos os modelos e explica
todo o equipamento, incluindo
opções. Por conseguinte, é possível
que encontre algumas explicações
sobre equipamento que não tenha
sido montado no seu veículo.
Todas as especificações que cons-
tam deste manual são atuais
aquando da sua impressão. Con-
tudo, devido à política de melhoria
contínua da Toyota, reservamo-nos
ao direito de fazer alterações em
qualquer altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o
veículo ilustrado nas figuras pode
diferir do seu veículo em termos de
equipamento.
Atualmente estão disponíveis no
mercado peças genuínas Toyota e
uma grande variedade de outras
peças e acessórios para os veícu-
los Toyota. Se quaisquer peças
genuínas Toyota ou acessórios for-
necidos com o veículo necessita-
rem de ser substituídos, a Toyota
recomenda que sejam utilizadas
peças ou acessórios genuínos
Toyota. Também podem ser usa-
das outras peças ou acessórios
que estejam dentro dos mesmos
padrões de qualidade.
A Toyota não pode aceitar nenhuma garantia ou responsabili-
dade por peças e acessórios que
não sejam produtos genuínos
Toyota, nem pela substituição ou
instalação que envolva tais peças.
Para além disso, os danos ou pro-
blemas de funcionamento resultan-
tes do uso de peças ou acessórios
não genuínos Toyota não podem
ser cobertos pela garantia.
A instalação de um sistema transmis-
sor RF no seu veículo pode afetar os
sistemas eletrónicos, tais como:
Sistema híbrido
Sistema de injeção de combustí-
vel multiponto/sistema de inje-
ção de combustível multiponto
sequencial
Toyota Safety Sense
Sistema de controlo da veloci-
dade de cruzeiro
Sistema antibloqueio dos travões
Sistema de airbags do SRS
Sistema de pré-tensores dos cin-
tos de segurança
Verifique junto de um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou de qualquer
reparador da sua confiança, quais
as medidas de precaução ou instru-
ções especiais relativas à instalação
de um sistema transmissor RF.
Para obter mais informação acerca
de bandas de frequência, níveis de
potência, posições das antenas e
disposições para a instalação dos
Para sua informação
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes
e modificações no seu Toyota
Instalação de um sistema
transmissor de radiofre-
quência (RF)
Page 99 of 676

95
2 2-1. Sistema híbrido plug-in
Sistema híbrido plug-in
Bateria do sistema híbrido (bateria de tração)
Motor elétrico à frente (motor de tração)
Compressor do ar condicionado
Quadro elétrico
Se ficar sem combustível
Se o veículo ficar sem combustível e se
não for possível colocar o sistema
híbrido em funcionamento, reabasteça o
veículo com combustível suficiente para,
pelo menos, apagar a luz de aviso de
nível baixo de combustível (P.575). Se
houver apenas uma pequena quantidade
de combustível, o sistema híbrido pode
não entrar em funcionamento. (A quanti-
dade normal de combustível é de, cerca
de, 8,8 L, quando o veículo está numa
superfície nivelada. Este valor pode
variar caso o veículo esteja numa inclina-
ção. Acrescente mais combustível
quando o veículo estiver inclinado.)
Ondas eletromagnéticas
As peças e cabos de alta voltagem
nos veículos híbridos têm uma blinda-
gem eletromagnética e, consequente-
mente, emitem, aproximadamente, a
mesma quantidade de ondas eletro-
magnéticas que os veículos conven-
cionais a gasolina ou que os
eletrodomésticos.
O seu veículo pode causar interferên-
cia de som com outras funcionalida-
des associadas ao rádio.
Efeito das forças magnéticas
Se colocar objetos que geram fortes forças
magnéticas, tais como colunas de som
grandes, dentro do compartimento da
bagagem ou nas imediações do mesmo,
as forças magnéticas geradas podem
afetar negativamente o sistema híbrido.
Bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) (bateria de iões de lítio)
A bateria do sistema híbrido (bateria de
tração) tem um tempo de vida útil limitado.
A capacidade da bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) (capacidade
de manter carga) diminui com o tempo e
com a sua utilização, tal como acontece
com outras baterias recarregáveis. A velocidade à qual a sua capacidade
diminui varia consideravelmente depen-
dendo do ambiente (temperatura
ambiente, etc.) e das condições de utili-
zação, tais como a forma como conduz
e a forma como a bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) é carregada.
Esta é uma característica natural das
baterias de iões de lítio e não indica que
haja uma avaria. Para além disso,
mesmo que a distância que pode ser
percorrida no modo EV diminua quando
a capacidade da bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) diminuir, o
desempenho do veículo não diminui
obrigatoriamente.
Para reduzir a possibilidade de redução
da capacidade, siga as direções listadas
em P.135, “Capacidade de redução da
bateria do sistema híbrido (bateria de
tração)”.
Colocar o sistema híbrido em fun-
cionamento em tempo extrema-
mente frio
Quando a bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) estiver extrema-
mente fria (inferior a, aproximadamente
-30ºC) por influência da temperatura
exterior, pode não ser possível colocar
o sistema híbrido em funcionamento.
Neste caso, volte a tentar colocar o sis-
tema híbrido em funcionamento depois
da temperatura do mesmo ter aumen-
tado por influência do aumento da tem-
peratura exterior, etc.
Declaração de conformidade
Este modelo cumpre com as emissões de
hidrogénio da Norma ECE100 (Segu-
rança da bateria do veículo elétrico).
I
J
K
L
Page 157 of 676

153
2 2-2. Carregamento
Sistema híbrido plug-in
será exibido.
3Pressione ou dos inter-
ruptores de controlo dos medi-
dores para selecionar “Yes”
(Sim) e depois pressione .
Uma mensagem de confirmação será
exibida no ecrã.
Pressione , e será exibido o ecrã
“Charging Mode” (Modo de carga).
Pressione para voltar ao ecrã ante-
rior.
4Altere as definições pretendi-
das tal como está descrito
desde o passo 7 do procedi-
mento “Registar o programa de
carregamento”. (P.148)
Pressione para voltar ao ecrã ante-rior.
Quando as operações de configu-
ração do programa de carrega-
mento forem canceladas
Quando o veículo está nas condições
que se seguem, as operações de confi-
guração o programa de carregamento
são canceladas.
O interruptor Power é acionado antes
das definições serem confirmadas
O veículo arranca
Quando for exibido um mostrador
com mais prioridade do que o mos-
trador das configurações do programa
de carregamento
“Next Event” (Próximo evento)
Depois do carregamento estar termi-
nado, o ecrã “Next Event” (Próximo
evento) exibido no mostrador de infor-
mações múltiplas não será alterado até
que o cabo de carregamento AC seja
removido, mesmo depois do carrega-
mento ter decorrido, de acordo com a
programação “Next Event” (Próximo
evento).
Para voltar às definições originais
depois de alterar a configuração de
“Next Event” (Próximo evento)
Se ligar e desligar as definições de
“Charge Now” (Carregar agora), é pos-
sível retomar as definições originais de
“Next Event” (Próximo evento).
Quando “Next Event” (Próximo
evento) é alterado durante o carre-
gamento
Quando o modo de carregamento for
Page 184 of 676

1783-1. Agrupamento de instrumentos
Se mantiver o indicador dentro da área
Eco, terá uma condução mais ecoló-
gica.
Área Power
Indica que o âmbito de condução amiga
do ambiente está a ser excedido
(durante a condução com potência
máxima, etc.).
Área de condução EV (modo EV/
modo AUTO EV/HV)
Indica que o veículo está a ser condu-
zido utilizando apenas o motor elétrico
(motor de tração).
Área Híbrida Eco (modo HV)
Indica que o motor a gasolina não está
a ser usado com muita frequência.
O motor a gasolina para e reinicia auto-
maticamente mediante várias condições
*: Quando o termo “regeneração” for utili-
zado neste manual, refere-se à conver-
são da energia gerada pelo movimento
do veículo em energia elétrica.
Nas situações que se seguem, o Indica-
dor do Sistema Híbrido não funciona.
O indicador “READY” não está aceso.
A posição de engrenamento não é
nem D nem S.
Mostrador da temperatura exterior
Nas situações que se seguem, a tem-
peratura exterior apresentada pode
não ser a correta ou o mostrador pode
demorar mais tempo que o normal a
atualizar.
• Quando o veículo estiver parado
(incluindo quando utilizar “My Room
Mode”) ou a circular a uma velocidade
baixa (inferior a 20 km/h)
• Quando a temperatura exterior mudar
rapidamente (à entrada/saída de uma
garagem ou túnel, etc.)
Se a indicação “- -“, ou “E” for exibida,
o sistema pode estar avariado.Leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança.
Apresenta a temperatura exterior den-
tro de um âmbito de -40ºC a 50ºC.
Quando a temperatura exterior for
igual ou inferior a 3ºC, o indicador
pisca durante, cerca de, 10 segundos
e depois permanece aceso.
Mostrador de cristais líquidos
P.180
Configuração
As configurações (por ex., mostrador
dos medidores) podem ser alteradas no
ecrã do mostrador de informações
múltiplas. (P.186)
D
E
F
AVISO
O mostrador de informações a
baixas temperaturas
Aguarde um pouco até que o interior
do veículo aqueça antes de utilizar o
mostrador de cristais líquidos. Com
temperaturas extremamente baixas,
o monitor poderá responder lenta-
mente e as alterações de monitor
podem ser mais demoradas.
Por exemplo, existe um desfasa-
mento entre o engrenamento de uma
velocidade feito pelo condutor e o
momento em que este é apresentado
no mostrador. Este desfasamento
poderá levar o condutor a engrenar
novamente uma velocidade mais
baixa, causando uma rápida e exces-
siva travagem com o motor. Conse-
quentemente, poderá ocorrer um
acidente, resultando em morte ou
ferimentos.
Page 443 of 676

437
5 5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Quando faz marcha-atrás num declive
com uma acentuada mudança de grau.
• Quando um veículo vira para a sua
área de deteção.
1Modo de condução Eco
Contribui para uma melhoria da econo-
mia de combustível através de uma ace-
leração moderada em resposta à pressão
exercida sobre o pedal do acelerador por
comparação com o modo normal e res-
tringindo o funcionamento do ar condicio-
nado (aquecimento/arrefecimento).
Se pressionar o interruptor e não esti-
ver no modo de condução Eco, o sis-
tema altera para o modo de condução
Eco e o respetivo indicador acende no
mostrador de informações múltiplas.
2Modo normal
Adequado a uma condução normal.
Interruptor de seleção
do modo de condução
É possível selecionar o modo
de condução adequado às
condições de condução.
Selecionar um modo de con-
dução
Page 444 of 676

4385-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Se pressionar o interruptor enquanto
estiver no modo de condução Eco ou
“Sport” (desportivo), retoma o modo de
condução normal.
3Modo “Sport” (desportivo)
Controla a sensação da direção e o sis-
tema híbrido para uma aceleração ade-
quada a uma condução desportiva.
Este modo é adequado para quando pre-
tende uma resposta de condução ágil, tal
como em estradas com muitas curvas.
Se pressionar o interruptor e não esti-
ver no modo de condução “Sport” (des-
portivo), o sistema altera para o modo
de condução “Sport” (desportivo) e o
indicador “SPORT” acende no mostra-
dor de informações múltiplas.
Quando alterar para qualquer
modo de condução, exceto para o
modo normal
A cor de fundo do mostrador de infor-
mações múltiplas altera de acordo com
o modo de condução selecionado.
Quando o velocímetro estiver configu-
rado para mostrador analógico, a cor
do mostrador também altera.
A cor do interruptor altera de acordo
com o modo de condução selecio-
nado. (Apenas em alguns modelos)
Funcionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu-
ção Eco
O modo de condução Eco controla o
aquecimento/arrefecimento e a veloci-
dade da ventoinha para melhorar a eco-
nomia de combustível. Para melhorar o
desempenho do ar condicionado, faça o
seguinte:
Ajuste a velocidade da ventoinha.
(P.453)
Cancele o modo de condução Eco.
Cancelar um modo de condução
Quando desligar o interruptor “Power,
o modo “Sport” (desportivo) é automa-
ticamente cancelado e o modo de
condução regressa ao modo de con-dução normal.
O modo de condução normal e o
modo de condução Eco não são can-
celados até que seja selecionado
outro modo de condução.
(Mesmo que desligue o interruptor
Power, o modo de condução normal e
o modo de condução Eco não são
cancelados de forma automática.)
Page 448 of 676

4425-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
pagens em curvas súbitas ou
mudanças de direção em superfí-
cies escorregadias.
VSC+ (Controlo da Estabili-
dade do Veículo+)
Fornece um controlo cooperativo
do ABS, TRC, VSC e EPS.
Ajuda a manter a estabilidade dire-
cional quando o veículo deslizar
em piso escorregadio, controlando
o desempenho da direção.
Controlo da oscilação do atre-
lado (se equipado)
Ajuda o condutor a controlar a osci-
lação do atrelado aplicando a força
de travagem a cada roda de forma
independente e, consequente-
mente, reduzindo o binário.
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que
as rodas motrizes patinem quando
iniciar a marcha ou acelerar em
estradas escorregadias.
Assistência Ativa em Curva
(ACA)
Ajuda a evitar que o veículo der-
rape para o lado exterior, contro-
lando a força de travagem exercida
sobre a parte interna da roda
quando muda de direção.
Controlo da assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida.
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
E-four (Sistema de tração às
quatro rodas automático)
(modelos AWD)
Muda, automaticamente, de tração
às rodas da frente para tração às
quatro rodas (AWD) de acordo com
as condições de condução. Dessa
forma, ajuda a garantir a manobra-
bilidade e estabilidade do veículo.
Exemplos de situações em que o
sistema muda para AWD são
quando faz uma curva, subidas,
quando arranca ou acelera e
quando a superfície da estrada
está escorregadia devido a neve,
chuva, etc.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados
de repente, os sinais de perigo pis-
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS
deteta uma colisão, os travões e as
luzes de stop são, automatica-
mente, controlados para reduzir a
velocidade do veículo e, dessa
forma, ajudar a reduzir a possibili-
dade de mais danos decorrentes
de uma segunda colisão.
Quando os sistemas
TRC/VSC/ABS/Controlo de oscila-
ção do atrelado estiverem em fun-
cionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca
enquanto os sistemas TRC/VSC/ABS/
Controlo da oscilação do atrelado esti-
verem em funcionamento.
Page 465 of 676

455
6 6-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
Características interiores
Radiador do ar condicionado
Nas situações que se seguem, o
motor a gasolina pode entrar em fun-
cionamento para retirar o calor do
líquido de refrigeração do motor atra-
vés do aquecimento mesmo que
esteja no modo EV.
• A temperatura exterior é de, aproxi-
madamente, -10º ou inferior.
• está em funcionamento.
Gotas de água durante o funciona-
mento do ar condicionado
O radiador do ar condicionado, o acu-
mulador e os tubos do ar condicionado
podem acumular condensação ou pode
formar-se geada. Durante ou após o
funcionamento do sistema do ar condi-
cionado, podem cair gotas de água do
veículo. Contudo, isto não indica que
haja uma avaria.
Acumulador
Radiador do ar condicionado
Embaciamento dos vidros Os vidros embaciam mais facilmente
quando a humidade no veículo estiver
elevada. Se ligar o interruptor “A/C”,
desumidifica o ar das saídas e
desembacia o para-brisas mais efi-
cazmente.
Se desligar o interruptor “A/C”, os vidros
podem embaciar mais facilmente.
Os vidros podem embaciar se utilizar
o modo de ar recirculado.
Quando utilizar o “My Room Mode”Pode não ser possível obter o desem-
penho pretendido do sistema de
desembaciamento mesmo que esteja
pressionado o interruptor .Se for necessário desembaciar os vidros
antes de iniciar a condução, pare de
carregar a energia e pressione o inter-
ruptor .
Quando a temperatura exterior é baixa,
o aquecimento pode parecer insufi-
ciente devido a restringimentos no fun-
cionamento do ar condicionado. O
aquecimento não pode entrar em fun-
cionamento quando a temperatura for
de -10ºC ou inferior, bem como o motor
a gasolina não entra em funcionamento
durante a utilização do “My Room
Mode”. Se desejar ligar o aquecimento,
pare o carregamento e retire o cabo de
carregamento AC do veículo.
Quando conduz em estradas com pó
Feche todos os vidros. Se, mesmo
depois de fechar os vidros, a poeira pro-
jetada pelo veículo entrar para dentro
do mesmo, recomendamos que sele-
cione o modo de ar exterior e que a ven-
toinha esteja em funcionamento.
Modo ar exterior/recirculadoRecomendamos que ative tempora-
riamente o modo de ar recirculado
para evitar a entrada de poeiras para
dentro do veículo e ajudar a arrefecer
o veículo quando a temperatura exte-
rior for elevada.
O modo de ar exterior/recirculado
pode mudar automaticamente depen-
dendo da temperatura definida ou da
temperatura interior.
Funcionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu-
ção Eco
No modo de condução Eco, o ar con-
dicionado é controlado conforme se
segue tendo por objetivo priorizar a
economia de combustível:
• A velocidade do motor e o funciona-
mento do compressor são controla-
dos para restringir a capacidade de
aquecimento/arrefecimento.
• A velocidade da ventoinha é restrin-
gida quando seleciona o modo auto-
mático.
Para melhorar o desempenho do ar
condicionado, faça o seguinte:
• Desligue o modo de condução Eco.
(P.434)
• Desative a configuração velocidade
A
A
B
Page 466 of 676

4566-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
da ventoinha. (P.454)
Quanto a temperatura exterior
baixa para perto dos 0ºC
A função de desumidificação pode não
entrar em funcionamento mesmo que
pressione o interruptor “A/C”.
Ventilação e odores do ar condicionadoPara permitir a entrada de ar fresco,
configure o ar condicionado para o
modo de ar exterior.
Durante a sua utilização, podem acu-
mular-se vários odores de dentro e de
fora do veículo no sistema do ar con-
dicionado. Isso pode fazer com que
alguns odores sejam depois expelidos
pelos ventiladores.
Para reduzir a ocorrência de poten-
ciais odores:
• Recomendamos que coloque o ar
condicionado no modo de ar exterior
antes de desligar o veículo.
• O início da difusão de ar pode ser atra-
sado por um curto período de tempo,
imediatamente após o ar condicionado
ser iniciado no modo automático.
Quando estacionar, o sistema altera
automaticamente para o modo de ar
exterior para garantir uma melhor cir-
culação de ar, o que ajuda a reduzir
os odores que ocorrem quando
coloca o veículo em funcionamento.
Filtro do ar condicionado
P.532
Ruído do ar condicionado
Aproximadamente, 90 segundos após o
interruptor Power ter sido colocado em
OFF, pode ouvir um som proveniente do
sistema de ar condicionado. Este é o
som de um sistema de ar condicionado
a inicializar e não indica uma avaria.
Configuração
Algumas configurações (por ex. modo
de ar exterior/recirculado) podem ser
alteradas.
(Configurações pessoais: P.640)1Prima o interruptor “AUTO”.
A função de desumidificação entra em
funcionamento. As saídas de ar e a
velocidade da ventoinha são ajustadas
automaticamente de acordo com a
temperada definida e a humidade.
2Ajuste a temperatura.
3Para interromper a operação
prima o interruptor “OFF”.
Se alterar a velocidade da ventoi-
nha ou os modos de fluxo do ar, o
indicador do modo automático
AVISO
Cuidados a ter quando utiliza o “My
Room Mode”
Não deixe as crianças, as pessoas que
necessitam de cuidados ou animais de
estimação no interior do veículo. O sis-
tema pode desligar, automaticamente, e a
temperatura interior pode ficar alta ou
baixa, resultando em insolação, desidrata-
ção ou hipotermia. Se não seguir as reco-
mendações, poderão ocorrer ferimentos
graves ou morte.
Para evitar que o para-brisas emba-
cie
Não utilize o desembaciador do para-bri-
sas durante o funcionamento de ar frio em
tempo extremamente húmido. A diferença
entre a temperatura do ar exterior e a tem-
peratura do para-brisas pode contribuir
para que a superfície exterior do para-bri-
sas embacie, bloqueando a sua visibili-
dade.
Quando os desembaciadores dos
espelhos retrovisores exteriores
estão em funcionamento
Não toque nas superfícies dos espelhos
retrovisores exteriores quando os desemba-
ciadores dos espelhos estiverem ligados.
ATENÇÃO
Para evitar a descarga da bateria de
12 volts
Não deixe o ar condicionado em funciona-
mento durante mais tempo do que o
necessário quando o sistema híbrido esti-
ver desligado.
Utilização do modo automá-
tico
Page 520 of 676

5107-3. Manutenção que pode ser feita por si
A localização dos indicadores de des-
gaste do piso é assinalada pelas marcas
"TWI" ou “ ”, etc., na lateral de cada
pneu. Substitua os pneus se os indicado-
res de desgaste estiverem visíveis.
Quando deve substituir os pneus
do seu veículo
Os pneus devem ser substituídos se:
Os indicadores de desgaste do piso
estiverem visíveis.
Os pneus tiverem danos, tais como
cortes, fendas ou rachadelas suficien-
temente profundas para expor a tela
ou ainda se apresentarem saliências
que indiciem a presença de danos
internos.
O pneu ficar vazio muitas vezes e não
for possível repará-lo devidamente
por causa do tamanho ou localização
de um corte ou outro dano.
Se não tiver a certeza, consulte um con-
cessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Duração do pneu
Qualquer pneu com mais de 6 anos
deve ser verificado por um técnico quali-
ficado mesmo que nunca tenha sido uti-
lizado ou tenha sido utilizado raramente,
ou os danos não sejam óbvios.
Se o piso dos pneus de neve for
inferior a 4 mm
Os pneus perderão a sua eficácia
enquanto pneus de neve.
AVISO
Quando verificar ou substituir os
pneus
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar acidentes.
Se não o fizer, poderão ocorrer danos
nos componentes da transmissão e a
manobrabilidade do veículo pode
ficar comprometida, o que poderá
provocar um acidente resultando em
morte ou ferimentos graves.
Não misture pneus de marcas,
modelos e tipos de piso diferentes.
Para além disso, não misture
pneus com níveis de desgaste bas-
tante diferentes.
Não utilize pneus que não sejam da
medida recomendada pela Toyota.
Não misture pneus com constru-
ções diferentes (radiais, de cinta ou
convencionais) no seu veículo.
Não misture pneus de verão, de
todas as estações e pneus de
neve.
Não utilize pneus que tenham sido
usados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tiver
a certeza de como estes foram usa-
dos anteriormente.
Veículos com pneu de reserva
compacto: Se tiver um pneu de
reserva compacto instalado no seu
veículo, não reboque um atrelado.
Veículos com kit de emergência
para reparação de um furo: Se tiver
reparado um dos pneus do seu veí-
culo com o kit de emergência para
reparação de um furo, não reboque
um atrelado. A carga exercida
sobre o pneu reparado poderá pro-
vocar danos inesperados no
mesmo.