air condition TOYOTA RAV4 PRIME 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4 PRIME, Model: TOYOTA RAV4 PRIME 2021Pages: 688, PDF Size: 111.63 MB
Page 39 of 688

371-1. Pour une utilisation sécuritaire
1
Pour la sécurité
●Les feux de détresse s’allumeront
automatiquement. (P.566)
●Aux abonnés de Safety Connect :
si l’une des situations suivantes
se produit, le système est conçu
de sorte à envoyer un appel
d’urgence au centre d’assistance
pour l’aviser de la position du
véhicule (sans que vous ayez à
appuyer sur le bouton “SOS”); un
préposé tentera alors de parler
aux occupants afin de vérifier le
niveau d’urgence et d’assistance
requis. Si les occupants ne sont
pas en mesure de communiquer,
le préposé considérera automati-
quement l’appel comme étant une
urgence et il participera à l’envoi
des services d’urgence requis.
( P.69)
• Un coussin gonflable SRS s’est déployé.
• Un dispositif de tension des cein-
tures de sécurité s’est activé.
• Une collision violente se produit à l’arrière du véhicule.
■Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables SRS avant)
●Les coussins gonflables SRS
avant se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de
seuil prédéfini (le niveau de force
correspondant à une collision
frontale contre une paroi fixe et
indéformable, à environ 12 à
18 mph [20 à 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élè-
vera considérablement dans les
situations suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se défor-
mer sous l’impact, par exemple un
véhicule garé ou un panneau de
signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement,
par exemple une collision où
l’avant du véhicule s’encastre ou
passe sous le plateau d’un
camion
●En fonction du type de collision, il
se peut que seuls les dispositifs
de tension des ceintures de sécu-
rité s’activent.
●Les coussins gonflables SRS
avant du passager avant ne se
déploieront pas si le siège du pas-
sager avant n’est pas occupé.
Cependant, même si aucun pas-
sager n’occupait ce siège, les
coussins gonflables SRS avant du
passager avant pourraient quand
même se déployer si l’on y dépo-
sait des bagages.
●Le coussin gonflable SRS du
coussin de siège du siège du pas-
sager avant ne se déploiera pas si
l’occupant ne porte pas sa cein-
ture de sécurité.
■Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables SRS latéraux et
en rideau)
●Les coussins gonflables SRS laté-
raux et en rideau se déploient lors
d’un impact qui dépasse le niveau
de seuil prédéfini (le niveau de
force correspondant à la force
d’impact produite par un véhicule
d’environ 3300 lb. [1500 kg]
entrant en collision avec l’habi-
tacle d’un véhicule arrivant d’une
direction perpendiculaire à lui, à
une vitesse d’environ 12 à 18 mph
[20 à 30 km/h]).
●Il est possible que les deux cous-
sins gonflables SRS en rideau se
déploient en cas de collision laté-
rale violente.
●Les deux coussins gonflables
SRS en rideau se déploieront en
cas de tonneaux.
●Il est possible également que les
deux coussins gonflables SRS en
rideau se déploient en cas de col-
lision frontale violente.
Page 47 of 688

451-1. Pour une utilisation sécuritaire
1
Pour la sécurité
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant
Voyant “AIR BAG OFF”
Voyant “AIR BAG ON”
Système de classification de l’occupant du siège
du passager avant
Votre véhicule est doté d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte
les conditions du siège du passager avant, et active ou désac-
tive le coussin gonflable du passager avant ainsi que le cous-
sin gonflable du coussin de siège côté passager avant.
Composants du système
A
B
C
D
Page 50 of 688

481-1. Pour une utilisation sécuritaire
■Adulte*1
■Enfant*4
■Dispositif de retenue pour enfants avec un bébé*5
Condition et fonctionnement du système de classifica-
tion de l’occupant du siège du passager avant
Voyants/lampes témoins
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”“AIR BAG ON”
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du pas- sager avantDésactivé*2 ou
clignotant
*3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avantActivé
Coussin gonflable du coussin de siège du passager avantActivé *2 ou
désactivé
*3
Voyants/lampes témoins
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”“AIR BAG OFF” ou “AIR BAG
ON”
*4
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du pas- sager avantDésactivé*2 ou
clignotant
*3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avantDésactivé ou activé
*4
Coussin gonflable du coussin de siège du passager avantDésactivé ou
activé
*2, 4
Voyants/lampes témoins
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”“AIR BAG OFF”
*6
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du pas- sager avantDésactivé*2 ou
clignotant
*3
Page 71 of 688

691-3. Assistance d’urgence
1
Pour la sécurité
1-3.Assistance d’urgence
Microphone
Bouton “SOS”
Voyants DEL
Safety Connect
Safety Connect est un ser-
vice télématique fonction-
nant sur la base d’un
abonnement qui utilise les
données du système de
géo-positionnement par
satellite (GPS) et la techno-
logie cellulaire intégrée
pour offrir des fonctions de
sécurité à ses abonnés.
Safety Connect s’appuie sur
le centre d’assistance dési-
gné de Toyota qui est en
service 24 heures sur 24, 7
jours sur 7.
Le service Safety Connect
est accessible par abonne-
ment et destiné aux véhi-
cules sélectionnés, dotés
d’équipement télématique.
En utilisant le service Safety
Connect, vous acceptez
d’être lié par le contrat de
service d’abonnement télé-
matique et ses modalités et
conditions, qui sont en
vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une
copie est à votre disposition
sur Toyota.com aux États-
Unis, Toyotapr.com à Porto
Rico et Toyota.ca au
Canada. Toute utilisation du
service Safety Connect est
dès lors soumise à l’appli-
cation de ces modalités et
conditions.
Composants du système
A
B
C
Page 88 of 688

862-1. Système hybride branchable
conduire le plus longtemps pos-
sible en mode EV, observez les
consignes suivantes.
Évitez les accélérations et les
décélérations brusques, et
assurez-vous de conduire en
douceur. Si vous accélérez à
répétition, la charge de la bat-
terie hybride (batterie de trac-
tion) s’épuisera rapidement.
En outre, la conduite EV peut
être annulée en cas d’accélé-
ration soudaine ou en fonction
de la vitesse du véhicule.
Limitez votre vitesse le plus
possible. La distance pou-
vant être parcourue en mode
EV diminuera considérable-
ment à vitesse élevée.
*: Vous pouvez vérifier l’autonomie
EV sur l’écran multifonction.
( P.187)
■En mode AUTO EV/HV
Seul le moteur électrique est uti-
lisé pour la conduite EV
* pen-
dant la conduite normale, mais
lorsque la pédale d’accéléra-
teur est enfoncée fermement, le
moteur à essence démarre.
( P.88)
De plus, lorsque la charge rési-
duelle de la batterie hybride
(batterie de traction) est faible,
le véhicule bascule automati-
quement en mode HV, de la
même façon qu’en mode EV.
Le mode AUTO EV/HV convient
lorsque plus de puissance est requise, par exemple pour
conduire dans une côte ou
accélérer brusquement. Cepen-
dant, étant donné que le moteur
à essence démarrera plus faci-
lement, il est recommandé de
conduire généralement en mode
EV.
*: Vous pouvez vérifier l’autonomie
EV sur l’écran multifonction.
( P.187)
■En mode HV
Vous pouvez utiliser le véhicule
de la même manière qu’un véhi-
cule hybride standard.
En mode HV, les commandes
sont principalement exécutées
comme suit selon les conditions
de conduite.
Le moteur à essence s’arrête
*
lorsque le véhicule est arrêté.
Lors de la mise en route, le
moteur électrique (moteur de
traction) propulse le véhicule.
En conduite normale, le
moteur à essence et le
moteur électrique (moteur de
traction) sont contrôlés de
manière efficace, et le véhi-
cule profite de la meilleure
consommation de carburant.
De plus, lorsque cela est
nécessaire, le moteur élec-
trique (moteur de traction) fait
office de générateur élec-
trique pour charger la batterie
hybride (batterie de traction).
Lorsque la pédale d’accéléra-
Page 90 of 688

882-1. Système hybride branchable
mode EV.
Si le système ne passe pas en
mode EV même si l’autonomie EV
est affichée, vous pouvez passer en
mode EV en appuyant sur le contac-
teur de sélection de mode EV/HV.
■Fonctionnement du moteur à
essence en modes EV ou AUTO
EV/HV
Même si la charge résiduelle de la
batterie hybride (batterie de traction)
est suffisante et que l’autonomie EV
( P.187) est affichée sur l’écran
multifonction, la conduite EV (c’est-
à-dire en utilisant uniquement le
moteur électrique) peut être annu-
lée, et le véhicule peut utiliser le
moteur à essence ainsi que le
moteur électrique selon la situation
(le système reviendra automatique-
ment en mode de conduite EV
lorsque cela sera de nouveau pos-
sible).
La conduite EV peut être automati-
quement annulée dans les circons-
tances suivantes
*1:
●Lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à environ 84 mph
(135 km/h).
●Lorsque de la puissance est
requise temporairement, par
exemple lorsque la pédale d’accé-
lérateur est enfoncée fermement
ou lors d’une accélération sou-
daine.
*2
●Lorsque la température du sys-
tème hybride est élevée.
Le véhicule est resté exposé au
soleil, a gravi une côte, a roulé à
vitesse élevée, etc.
●Lorsque la température du sys-
tème hybride est basse.
●Lorsque le chauffage est activé et
que la température extérieure est
inférieure à environ 14 °F (-
10 °C).
●Lorsque le contacteur du désem-
bueur de pare-brise est actionné.
( P.446)
●Lorsque le système estime que le
moteur à essence doit être
démarré.
*1: En fonction des conditions, il se
peut que le moteur à essence
fonctionne également dans des
circonstances autres que celles
énumérées ci-dessus.
*2: Lorsque vous conduisez en mode AUTO EV/HV. Même en mode
EV, le moteur à essence peut
démarrer, selon l’état de la batte-
rie hybride (batterie de traction).
■Si “Moteur démarré protéger
syst. Conduite en mode EV non
disponible” s’affiche sur l’écran
multifonction
La conduite EV peut être automati-
quement annulée afin de protéger le
système hybride, etc.
Dans ce cas, roulez en utilisant le
moteur à essence jusqu’à ce que la
conduite EV reprenne automatique-
ment.
■Circonstances dans lesquelles
il est possible que le moteur à
essence ne s’arrête pas
Le moteur à essence démarre et
s’arrête automatiquement. Cepen-
dant, il pourrait ne pas s’arrêter
automatiquement dans les circons-
tances suivantes
*:
●Pendant la mise à température du
moteur à essence
●Pendant la charge de la batterie
hybride (batterie de traction)
●Lorsque la température de la bat-
terie hybride (batterie de traction)
est élevée ou basse
●Lorsque le contacteur du désem-
bueur de pare-brise est actionné.
( P.446)
*: Selon les circonstances, le moteur
à essence pourrait aussi ne pas
s’arrêter automatiquement dans
des situations autres que celles
Page 93 of 688

912-1. Système hybride branchable
2
Système hybride branchable
est installé à l’avant du véhicule, il
pourrait être plus difficile à entendre
pour les personnes situées derrière
le véhicule que pour celles situées
devant celui-ci.
■Lorsque “Panne système
Acoustic Vehicle Alerting Visi-
tez votre concessionnaire”
s’affiche sur l’écran multifonc-
tion
Il est possible que le système
d’avertissement acoustique du véhi-
cule subisse une défaillance. Faites
immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
*: Cette fonction ne peut être utili- sée qu’aux États-Unis (conti-
nent). Elle ne peut pas être
utilisée dans d’autres États et ter-
ritoires, ni en Alaska et à Hawaï.
Ce système fonctionne en
tenant compte de la situation de
conduite et des informations de
circulation pour améliorer l’éco-
nomie de carburant.
Pour plus de détails sur la
conduite efficace prédictive,
reportez-vous au “SYSTÈME
DE NAVIGATION ET DE MUL-
TIMÉDIA MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE”.
Lorsque le véhicule se rap-
proche d’un point de don-
nées de décélération
prédictive enregistré dans le système de navigation, le sys-
tème désactive la “portée de
fonctionnement de référence”
( ) du guidage d’accéléra-
tion ECO (
P.188) sur
l’écran multifonction pour
encourager le conducteur à
éviter une accélération exces-
sive.
Une fois la pédale d’accéléra-
teur relâchée, la force de frei-
nage du moteur augmente en
fonction des conditions de
conduite afin de recharger
plus efficacement la batterie
hybride (batterie de traction).
Conduite efficace prédic-
tive (assistance à la décé-
lération prédictive)
(véhicules dotés d’un sys-
tème de navigation)
*
A
Page 95 of 688

932-1. Système hybride branchable
2
Système hybride branchable
Chargeur de batterie de traction embarqué
Batterie hybride (batterie de traction)
Moteur électrique avant (moteur de traction)
Compresseur du climatiseur
Boîte de raccordement
■Panne de carburant
Lorsque le véhicule tombe en panne
de carburant et qu’il est impossible
de faire démarrer le système
hybride, ajoutez une quantité suffi-
sante de carburant pour que la
lampe témoin de basse réserve de
carburant ( P.581) s’éteigne. Si le
réservoir ne contient qu’une petite
quantité de carburant, il se peut que
le système hybride ne soit pas en
mesure de démarrer. (La quantité
habituelle de carburant est d’environ
2,3 gal. [8,8 L, 1,9 Imp.gal.], lorsque
le véhicule est sur une surface
plane. Cette valeur peut varier
lorsque le véhicule est dans une
pente. Ajoutez un peu plus de car-
burant lorsque le véhicule est
incliné.)
■Ondes électromagnétiques
●Les pièces et les câbles à haute
tension des véhicules hybrides
sont dotés d’un blindage électro-
magnétique, et par conséquent,
ils émettent approximativement la
même quantité d’ondes électro-
magnétiques que les véhicules à
essence traditionnels ou que les
appareils électroniques domes-
tiques.
●Votre véhicule pourrait causer une
interférence sonore avec des
pièces de radio fabriquées par
des tiers.
■Effet des champs magnétiques
Si des objets générant de forts
champs magnétiques, comme des
enceintes de grande taille, sont pla-
cés dans le compartiment de charge
ou installés à proximité, les champs magnétiques produits peuvent avec
une incidence sur le système
hybride.
■Batterie hybride (batterie de
traction) (batterie au lithium-
ion)
La durée de vie de la batterie
hybride (batterie de traction) est
limitée.
Comme pour toute batterie rechar-
geable, la capacité de la batterie
hybride (batterie de traction) (sa
capacité de rester chargée) diminue
avec le temps et l’usage qu’on en
fait. La vitesse à laquelle la capacité
diminue varie énormément en fonc-
tion de l’environnement (tempéra-
ture ambiante, etc.) et des
conditions d’utilisation, comme la
façon dont le véhicule est conduit et
la façon dont la batterie hybride
(batterie de traction) est chargée. Il
s’agit d’une caractéristique normale
des batteries au lithium-ion, et ce
n’est pas le signe d’une anomalie.
De plus, bien que la diminution de la
capacité de la batterie hybride (bat-
terie de traction) entraîne une dimi-
nution de l’autonomie EV, les
performances du véhicule
n’empirent pas de façon notable.
Afin de réduire les risques d’une
diminution de la capacité, suivez les
instructions à la P.131, “Diminution
de la capacité de la batterie hybride
(batterie de traction)”.
■Démarrage du système hybride
dans un environnement extrê-
mement froid
Lorsque la batterie hybride (batterie
de traction) est extrêmement froide
(en dessous d’environ -22 °F [-
H
I
J
K
L
Page 133 of 688

1312-2. Charge
2
Système hybride branchable
●Pendant et après la charge, le
siège arrière et la zone qui
l’entoure dans laquelle est installé
le chargeur de batterie de traction
embarqué pourraient devenir
chauds.
●La surface du CCID (dispositif de
coupure du circuit de charge) peut
devenir chaude, mais cela n’est
pas le signe d’une anomalie.
●Selon la condition des ondes
radio, il est possible que vous
entendiez des interférences à la
radio.
●Vous pouvez vérifier l’état de
charge actuel et le temps estimé
jusqu’à la fin de la charge sur
l’écran multifonction.
■Diminution de la capacité de la
batterie hybride (batterie de
traction)
La capacité de la batterie hybride
(batterie de traction) diminuera de
façon graduelle lorsque la batterie
hybride (batterie de traction) sera en
cours d’utilisation. La vitesse à
laquelle elle diminue variera en
fonction des conditions environne-
mentales et de la façon dont le véhi-
cule est utilisé. Vous pouvez
contribuer à réduire la baisse de
capacité de la batterie en observant
les précautions suivantes.
●Évitez de garer le véhicule dans
des endroits où la température est
élevée, sous la lumière directe du
soleil, lorsque la batterie hybride
(batterie de traction) est complète-
ment chargée.
●Évitez d’accélérer et de décélérer
fréquemment et brusquement en
conduite EV.
●Évitez de rouler fréquemment
près de la vitesse de pointe en
conduite EV. ( P.88)
●Lorsque vous ne conduisez pas le
véhicule pendant une longue
période, laissez un faible niveau
de charge dans la batterie hybride
(batterie de traction). Après avoir vérifié que le système
est passé du mode EV ou AUTO
EV/HV au mode HV, désactivez le
contacteur d’alimentation.
●Utilisez la fonction de programme
de charge le plus possible, afin de
charger complètement la batterie
hybride (batterie de traction),
immédiatement avant de partir.
(
P.140)
De plus, la diminution de la capacité
de la batterie hybride (batterie de
traction) entraîne une diminution de
la distance pouvant être parcourue
en modes EV ou AUTO EV/HV.
Toutefois, les performances du
véhicule n’empirent pas de façon
notable.
■Lorsque la charge résiduelle de
la batterie hybride (batterie de
traction) est basse après la
charge
Dans les situations suivantes, la
charge résiduelle de la batterie
hybride (batterie de traction) après
la fin de la charge peut être infé-
rieure à la normale afin de protéger
le système (l’autonomie EV après la
charge complète de la batterie peut
être plus courte).
*
●La charge est effectuée lorsque la
température extérieure est basse
ou élevée.
●La charge est effectuée immédia-
tement après une conduite avec
un lourd chargement ou dans une
chaleur extrême.
Si aucune des situations ci-dessus
ne s’applique et qu’il y a une baisse
drastique de la charge résiduelle de
la batterie hybride (batterie de trac-
tion) une fois la charge terminée,
faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
*: Lorsque cela se produit, même si l’affichage de la charge résiduelle
de la batterie hybride (batterie de
traction) montre qu’elle est com-
plètement chargée, la charge rési-
Page 173 of 688

1712-2. Charge
2
Système hybride branchable
■Si “Chargement arrêté Utilisation d’énergie élevée Voir le
manuel du propriétaire” s’affiche
■Si “Anomalie du système de chargement Voir le manuel du
propriétaire” s’affiche
■Si “Température de la batt. traction basse Le système a prio-
risé chargement pour préserver la condition de batterie”
s’affiche (Alaska et Canada uniquement)
Cause probableMesure corrective
Des accessoires du véhicule
consomment de l’électricité
Vérifiez les éléments suivants, puis
chargez à nouveau le véhicule.
Si les phares et le système audio
sont allumés, éteignez-les.
Désactivez le contacteur d’alimen-
tation.
S’il est impossible de charger le
véhicule, même après avoir suivi la
procédure indiquée ci-dessus, il se
peut que la batterie auxiliaire ne soit
pas suffisamment chargée. Faites
fonctionner le système hybride pen-
dant environ 15 minutes ou plus pour
recharger la batterie auxiliaire.
Cause probableMesure corrective
Une défaillance s’est produite dans
le système de chargeFaites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Cause probableMesure corrective
La commande de réchauffement de
la batterie hybride (batterie de trac-
tion) a été actionnée ( P.124)
Lorsque la commande de réchauffe-
ment de la batterie hybride (batterie
de traction) est en fonction, le pro-
gramme de charge n’est pas utilisé
et la charge est effectuée.
Il s’agit d’une commande pour proté-
ger la batterie hybride (batterie de
traction), et non d’une défaillance.