sensor TOYOTA SEQUOIA 2019 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: SEQUOIA, Model: TOYOTA SEQUOIA 2019Pages: 472, tamaño PDF: 9.83 MB
Page 35 of 472

351-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
ADVERTENCIA
■Personas que padecen enfermedades
Obtener asesoría médica y utilice el cinturón de seguridad de manera apropiada.
( P. 28)
■ Cuando viajen niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se dobla alrededor del cuello del niño, podría ocasio nar asfixia u otras
lesiones graves que pueden causar la muerte.
En caso de que esto ocurra y la hebilla no se pueda desabrochar , utilice unas tijeras
para cortar el cinturón de seguridad.
■ Pretensores de los cinturones de seguridad
● No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo
detecte correctamente. Como resultado, el pretensor del cinturó n de seguridad del
pasajero delantero podría no activarse en caso de colisión.
● Si el pretensor se ha activado, se encenderá la luz de adverten cia SRS. En tal
caso, el cinturón de seguridad ya no se puede volver a usar y debe ser
reemplazado por su concesionario Toyota.
■ Anclaje del hombro ajustable
Asegúrese siempre de que el cinturón del hombro esté colocado s obre el centro del
hombro. El cinturón debe mantenerse apartado del cuello, pero sin que se le caiga
del hombro. El no hacerlo puede reducir la protección durante un accidente y causar
la muerte o lesiones graves en caso de frenados repentinos y ma niobras bruscas, o
un accidente. ( P. 31)
Page 38 of 472

381-1. Para un uso seguro
Bolsas de aire SRS de protección de cortinilla
●Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los
ocupantes de los asientos que están junto a las ventanillas
● Puede ayudar a evitar que los ocupantes salgan despedidos del
vehículo en caso de vuelco.
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Bolsas de aire laterales
Luces indicadoras “AIR BAG
ON” y “AIR BAG OFF”
Bolsas de aire de protección
de cortinilla
Bolsa de aire del pasajero
delantero
Bolsas de aire para las rodillas
Sensores de impacto lateral
(puerta delantera)
Sensores de impacto
delanteros
Conjunto de sensores de las
bolsas de aire
Interruptor de la hebilla del
cinturón de seguridad del
pasajero delantero Sistema de clasificación de
ocupantes del asiento de
pasajero delantero (ECU y
sensores)
Sensores de impacto lateral
(traseros)
Luz de advertencia SRS
Sensor de posición del asiento
del conductor
Bolsa de aire del conductor
Interruptor de la hebilla del
cinturón de seguridad del
conductor
Pretensores de los cinturones
de seguridad
Page 39 of 472

391-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Su vehículo está equipado con ADVANCED AIRBAGS (BOLSAS DE AIRE
AVANZADAS) diseñadas bajo las normas de seguridad de vehículos
automotores de los Estados Unidos (FMVSS208). El conjunto de sensores
de las bolsas de aire (ECU) controla la potencia de despliegue de la bolsa de
aire basándose en la información obtenida por los sensores, etc . que se
muestran en el anterior diagrama de componentes del sistema. Es ta
información incluye gravedad del accidente e información del oc upante.
Cuando las bolsas de aire se despliegan, se produce una reacción química
en los infladores que llena rápidamente las bolsa de aire con g as no tóxico
para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
ADVERTENCIA
■ Precauciones para con l as bolsas de aire SRS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relacionadas con la s bolsas de aire
SRS.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión g rave.
● El conductor y todos los pasajeros en el vehículo deben utiliza r los cinturones de
seguridad correctamente.
Las bolsas de aire SRS con dispositivos complementarios para usarse con los
cinturones de seguridad.
● La bolsa de aire SRS del conductor se despliega con una fuerza considerable, y
puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el c onductor se
encuentra muy cerca de la misma.
Como la zona de riesgo de la bolsa de aire del conductor son lo s primeros
50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, el colocarse a 250 mm (10 pul.) de la bolsa de
aire del conductor proporciona un amplio margen de seguridad. Esta distancia se
mide desde el centro del volante de dirección a su esternón. Si ahora está
sentado a menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar su posición de conducción
de varias formas:
• Desplace su asiento hacia atrás tanto como le sea posible sin perder de
contacto los pedales de una manera cómoda.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento.
Aunque los diseños de los vehículos varían, muchos conductores pueden
alcanzar la distancia de 250 mm (10 pul.) incluso con el asiento del conductor
totalmente hacia adelante, simplemente reclinando el respaldo del asiento. Si el
reclinar el respaldo de su asiento le dificulta alcanzar a ver el camino, busque
elevar su postura usando un cojín firme que no resbale, o eleve el asiento si su
vehículo cuenta con esa función.
• Si el volante de dirección es ajustable, inclínelo hacia abajo . Esto hace que la
bolsa de aire quede dirigida hacia su pecho en lugar de a su cabeza y cuello.
El asiento deberá ajustarse tal como se recomienda anteriorment e, sin perder el
control de los pedales, del volante de dirección y de su visibi lidad de los controles
en el tablero de instrumentos.
Page 42 of 472

421-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones para con l as bolsas de aire SRS
● No utilice accesorios para asientos que cubran las partes donde se inflan las
bolsas de aire SRS laterales, ya que podrían interferir con su activación. Tales
accesorios pueden evitar que las bolsas de aire se activen corr ectamente, pueden
inhabilitar el sistema o hacer que las bolsas de aire se inflen de manera accidental,
lo que podría causar lesiones graves o mortales.
● No golpee ni aplique fuerza excesiva sobre el área de los compo nentes de la bolsa
de aire SRS.
El hacerlo puede causar que las bolsas de aire SRS fallen.
● No toque ninguno de los componentes inmediatamente después de q ue las bolsas
de aire SRS se hayan activado (inflado) ya que pudieran estar c alientes.
● Si se le dificulta la respiración después de que las bolsas de aire SRS se hayan
desplegado, abra una puerta o ventanilla para permitir que entr e aire fresco o
salga del vehículo si es seguro hacerlo. Enjuague todo residuo tan pronto como le
sea posible para evitar la irritación de la piel.
● Si las áreas donde las bolsas de aire SRS se alojan, tales como el centro del
volante de dirección y las molduras de los postes delanteros y traseros, se dañan o
fisuran, haga que los reemplace su concesionario Toyota.
● No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo
detecte correctamente. Como resultado, las bolsas de aire SRS d elanteras para el
pasajero delantero podrían no desplegarse en caso de colisión.
■ Modificación y eliminación de comp onentes del sistema de bolsas de aire SRS
No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modific aciones siguientes
sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire S RS pueden fallar o
activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
● Instalación, desmontaje, desensamble y reparación de las bolsas de aire SRS
● Reparaciones, modificaciones, extracción o sustitución del volante de dirección, el
tablero de instrumentos, el tablero, los asientos o la tapicerí a de los asientos, los
postes delanteros, laterales y traseros o los rieles del lado d el techo
● Reparaciones o modificaciones de la salpicadera delantera, la defensa delantera o
el lateral del compartimento de ocupantes
● Instalación de una parrilla de defensa (parachoques, tumbaburro s, etc.), barredora
de nieve, malacate o canastilla portaequipajes.
● Modificaciones al sistema de suspensión del vehículo
● Instalación de dispositivos electrónicos como radiotransmisores o reproductores
de discos compactos
● Modificaciones en el vehículo para personas con discapacidad fí sica
Page 72 of 472

721-2. Sistema antirrobo
Alar ma
La alarma emplea luz y sonido para emitir una alerta cuando se detecta una
intrusión.
La alarma se disparará en las siguientes situaciones al activarse:
● Una puerta bloqueada se desbloquea o se abre sin utilizar la llave o el
control remoto inalámbrico. (Las puertas se volverán a bloquear
automáticamente.)
● El cofre está abierto.
● Vehículos con sensor de rotura de vidrios: Se tocan o se rompen las
ventanillas laterales.
● Se vuelve a conectar la batería.
Cierre y bloquee todas las puertas y
el cofre. El sistema se activará
automáticamente después de 30
segundos.
La luz indicadora cambia de encendida
a parpadeando cuando el sistema se
activa.
Lleve a cabo una de las acciones siguientes para desactivar o s uspender las
alarmas:
● Desbloquee las puertas.
● Ponga en marcha el motor. (La alarma se desactivará o se detendrá
transcurridos unos segundos.)
La alarma
Configuración del sistema de alarma
Desactivación o suspensión de la alarma
Page 112 of 472

1123-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
AV I S O
■Para evitar daños a los comp onentes de la puerta de carga
No permita que haya más de una persona subida al mismo tiempo sobre el peldaño
de la defensa trasera.
■ Soportes amortiguadores de la puerta de carga
La puerta de carga está equipada con soportes amortiguadores qu e mantienen la
puerta en su lugar.
Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De no respetarse, se pueden producir daños en los soportes amortiguadores de la
puerta de carga, que pueden provocar un funcionamiento incorrecto.
● No coloque la mano en el soporte amortiguador ni lo someta a fu erzas laterales.
■ Para evitar fallas en el cierre de la puerta de carga (vehículo s con puerta de
carga eléctrica)
No aplique fuerza excesiva sobre la puerta de carga mientras el cierre de la puerta
de carga está en funcionamiento.
■ Para evitar daños a la puerta de carga eléctrica (si está insta lada)
● Asegúrese de que no haya hielo entre la puerta de carga y el ma rco, ya que esto
puede impedir el movimiento de la puerta de carga. Operar la pu erta de carga
eléctrica con una carga excesiva sobre la puerta de carga puede ocasionar un
funcionamiento incorrecto.
● No aplique fuerza excesiva sobre la puerta de carga mientras la puerta de carga
eléctrica está en funcionamiento.
● Asegúrese de no dañar los sensores (instalados en las orillas d erecha e izquierda
de la puerta de carga eléctrica) con navajas ni demás objetos afilados. Si el sensor
se encuentra desconectado, no podrá activarse la operación auto mática de la
puerta de carga eléctrica.
● No pegue objetos extraños, tales como
calcomanías, películas de plástico o
adhesivos en la varilla del soporte
amortiguador.
● No toque la varilla del soporte amortiguador
con guantes u otros objetos de tela.
● No coloque sobre la puerta de carga
accesorios que no sean partes genuinas de
To y o t a .
Page 137 of 472

1373-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos
3
Funcionamiento de cada componente
■Para evitar errores del sensor ( del tipo con antideslumbramient o automático)
■ Si interfiere un parasol
Sostenga el espejo y rótelo para ajustar el
soporte.
ADVERTENCIA
No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras maneja.
Si lo hace, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente
con las consecuentes heridas graves o la muerte.
Para asegurarse de que los sensores operen
correctamente, no los toque ni los cubra.
Page 199 of 472

1994-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
4
Conducción
■Sistema de luz de manejo diurno
Para hacer que su vehículo sea más visible para otros conductor es durante la
conducción diurna, las luces de manejo diurno se encienden de manera automática
cada vez que se enciende el motor y se libera el freno de estac ionamiento, con el
interruptor de faros en la posición de apagado o en "AUTO" (ilumina más que las luces
de estacionamiento). Las luces de manejo diurno no están diseña das para usarse
durante la noche.
Las luces de manejo diurno se pueden apagar operando el interruptor.
■ Sensor de control de los faros
■ Sistema de apagado de luces automático
●Cuando los faros se encienden: Los faros y las luces traseras s e apagan
automáticamente después de 30 segundos de haber cerrado todas las puertas
cuando el interruptor del motor se encuentra en la posición “AC C” o “LOCK” (las
luces se apagan inmediatamente si presiona el botón del contro l remoto
inalámbrico y todas las puertas se encuentran cerradas).
● Cuando solamente se encienden las luces traseras: Las luces tra seras se apagan
automáticamente si el interruptor del motor se encuentra en la posición “ACC” o
“LOCK” y la puerta del conductor está abierta.
Para volver a encender las luces, coloque el interruptor del mo tor en la posición “ON”
o coloque el interruptor de faros en la posición de apagado y, después, vuelva a
colocarlo en la posición de o de .
■ Personalización
Es posible modificar los ajustes (por ejemplo, la sensibilidad del sensor de las luces).
(Características personalizables: P. 4 3 8 )
Pudiera ser que el sensor no funcione
correctamente si se coloca un objeto sobre el
mismo, o por cualquier objeto adherido al
parabrisas que bloquee el sensor.
El hacerlo causa interferencia con el sensor
que detecta el nivel de la luz ambiental y
puede dar lugar a que el sistema automático
de encendido de faros falle.
AV I S O
■
Para evitar que se descargue la batería
No deje las luces encendidas por más tiempo del necesario cuando el motor no esté
funcionando.
Page 212 of 472

2124-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
Ayuda intuitiva de estacionamiento
Sensores de las esquinas
delanteras
Sensores de las esquinas
traseras
Sensores centrales traseros
Enciende o apaga la ayuda
intuitiva de estacionamiento
Cuando se encuentra encendida,
aparece la luz indicadora para
informar al conductor que el
sistema está en funcionamiento.
: Si está instalado
Los sensores miden la distancia del vehículo a los objetos cercanos
cuando se estaciona en forma paralela o se maniobra para entrar en
una cochera, y esta información se comunica mediante el visuali zador
de información múltiple y la señal acústica. Siempre compruebe el área
circundante al utilizar este sistema.
Tipos de sensores
Interruptor de ayuda intuitiva de estacionamiento
Page 213 of 472

2134-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
4
Conducción
Cuando los sensores detectan un obstáculo, se muestra un gráfic o en el
visualizador de información múltiple en función de la posición y la distancia
hasta el obstáculo.
Funcionamiento de los sensores
de las esquinas delanteras
Funcionamiento de los sensores
de las esquinas traseras
Funcionamiento del sensor trasero
central
Cuando un sensor detecta un obstáculo, se muestra la dirección y la
distancia aproximada hasta el obstáculo y se emite una señal ac ústica.
Sensores de las esquinas delanteras
Sensores de las esquinas traseras
Sensores centrales traseros
Visualizador
Señal acústica y visualización de distancia
Distancia hasta un obstáculo cm (ft)Señal acústica
Aproximadamente 60 — 40 (2,0 — 1,3)Intermitente
Aproximadamente 40 — 25 (1,3 — 0,8)Intermitente rápido
Aproximadamente 25 (0,8) o menosContinuamente
Distancia hasta un obstáculo cm (ft)Señal acústica
Aproximadamente 85 — 60 (2,8 — 2,0)Intermitente
Aproximadamente 60 — 40 (2,0 — 1,3)Intermitente rápido
Aproximadamente 40 (1,3) o menosContinuamente
Distancia hasta un obstáculo cm (ft)Señal acústica
Aproximadamente 180 — 100 (5,9 — 3,3)Intermitente
Aproximadamente 100 — 75 (3,3 — 2,5)Intermitente rápido
Aproximadamente 75 (2,5) o menosContinuamente