ECU TOYOTA SUPRA 2023 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2023Pages: 534, PDF Dimensioni: 127.73 MB
Page 10 of 534

81-1. NOTE
Fare riferimento al sito web del produt-
tore della vettura per le indicazioni
riguardanti la protezione dei dati perti-
nenti. In queste indicazioni riguardanti
la protezione dei dati sono incluse infor-
mazioni sul diritto all'eliminazione o alla
correzione dei dati. Il produttore della
vettura mette a disposizione sul sito
web anche i propri dati di contatto e
quelli del responsabile della protezione
dei dati.
Il proprietario della vettura può leggere i
dati memorizzati nella vettura presso
un rivenditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure presso un'officina
specializzata, eventualmente a paga-
mento.
La lettura dei dati della vettura avviene
tramite la presa per la diagnosi on
board OBD della vettura, prescritta per
legge.
La raccolta di dati personali può essere
necessaria per consentire al produttore
della vettura di adempiere agli obblighi
nei confronti del cliente o del legisla-
tore, o al fine di offrire prodotti e servizi
di alta qualità.
Tra questi rientrano ad esempio:
• Adempimento degli obblighi contrat-
tuali relativi a vendita, assistenza e
riparazione delle vetture, ad esem-
pio le procedure di vendita e assi-
stenza.
• Adempimento degli obblighi contrat-
tuali per la fornitura di servizi digitali
relativi alla vettura, ad esempio
Toyota Supra Connect.
• Garanzia di qualità dei prodotti,
tutela di ricerca e sviluppo di nuovi
prodotti e ottimizzazione delle proce-dure di assistenza.
• Esecuzione di procedure di vendita,
assistenza e amministrazione,
anche nelle filiali e nelle società di
vendita nazionali.
• Assistenza clienti, ad esempio ela-
borazione dei contratti.
• Comunicazioni pubblicitarie e ricer-
che di marketing in base al con-
senso personale.
• Adempimento di obblighi legali, ad
esempio informazioni relative alle
campagne tecniche di richiamo.
• Elaborazione di richieste in garanzia.
A seconda della situazione, possono
essere raccolti i dati personali indicati di
seguito.
■Dati di contatto
Nome, indirizzo, numero di telefono,
indirizzo e-mail.
■Dati personali
• Informazioni personali fornite dai
clienti, ad esempio, data di nascita,
titolo di studio, composizione della
famiglia o professione.
• Dati che consentono di identificare
una persona, ad esempio la patente.
■Dati per i contratti
• Codice cliente, numero di contratto,
servizi online prenotati.
• Informazioni di pagamento memoriz-
zate, ad esempio numero di carta di
credito.
■Affidabilità creditizia
• Informazioni sulle transazioni.
• Informazioni su frodi o fatti penali.
Elaborazione dei dati
Raccolta dati
Tipo di dati raccolti
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 8 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 13 of 534

11
1 1-1. NOTE
NOTE
Funzioni di cortesia, ad esempio impo-
stazioni dei sedili, della climatizzazione
o della luce rendono il viaggio ancora
più piacevole. È possibile salvare le
impostazioni personali di queste fun-
zioni in un profilo interno della vettura e
recuperarle a richiesta, ad esempio, nel
caso siano state modificate da un altro
conducente. Questi profili possono
essere memorizzati nei sistemi di dati
protetti messi a disposizione dal produt-
tore della vettura, a seconda dell'allesti-
mento. Quando il conducente cambia
vettura, questi profili memorizzati pos-
sono semplicemente essere applicati a
un'altra vettura.
Le impostazioni memorizzate nel profilo
della vettura possono essere modifi-
cate o eliminate in qualsiasi momento.
Se necessario, i dati possono anche
essere importati nel sistema di intratte-
nimento e comunicazione della vettura,
ad esempio tramite uno smartphone o
lettore MP3. I dati importati possono
essere elaborati nella vettura, ad esem-
pio per riprodurre i brani musicali prefe-
riti dell'utilizzatore.
Tra questi rientrano a seconda della
dotazione:
• Dati multimediali, quali musica, film
o fotografie da riprodurre con un
sistema multimediale integrato.
• Dati della rubrica da utilizzare in
combinazione con un vivavoce inte-
grato o un sistema di navigazione
integrato.
• Destinazioni: a seconda dell'allesti-
mento, la guida percorso può essere attivata automaticamente con l'aiuto
delle destinazioni già apprese dal
sistema di navigazione.
• Dati sull'utilizzo di servizi Internet.
Questi dati si possono memorizzare
localmente nella vettura o su un dispo-
sitivo che è stato collegato alla vettura,
ad esempio uno smartphone, una chia-
vetta USB o un lettore MP3.
Quando è necessario avvalersi di ser-
vizi di assistenza, ad esempio ripara-
zioni, prestazioni di assistenza, uso
della garanzia e misure di assicura-
zione qualità, è possibile leggere dalla
vettura le informazioni tecniche insieme
al numero identificativo della vettura.
I componenti elettronici della vettura
comprendono supporti di memorizza-
zione dati nei quali vengono salvate
informazioni tecniche riguardanti lo
stato della vettura, eventi ed errori. I
dati necessari per le misure di assi-
stenza vengono elaborati a livello
locale e cancellati automaticamente
una volta completato il lavoro. La lettura
delle informazioni può essere effettuata
da un rivenditore Toyota o officina
Toyota autorizzati o da un'officina spe-
cializzata. Nell'ambito di assistenza e
riparazione, i dati vengono letti
mediante la presa per la diagnosi on
board (OBD) utilizzando speciali stru-
menti diagnostici e trasferiti al produt-
tore della vettura. Il cliente ha facoltà di
opporsi alla lettura e all'inoltro dei dati.
Impostazioni personali
Multimedialità e navigazione
Dati di assistenza
Aspetti generali
Dati memorizzati
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 11 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 17 of 534

15
1 1-1. NOTE
NOTE
Per informazioni sul sistema di bordo di
chiamata di emergenza eCall prescritto
per legge, basato sulla chiamata di
emergenza al 112, il suo esercizio e le
sue funzioni, vedere il capitolo sulle
chiamate di emergenza.
Il servizio eCall basato sulla chiamata
di emergenza al 112 è un servizio pub-
blico di interesse generale ed è disponi-
bile gratuitamente.
In caso di incidente grave, per prassi
standard il sistema di chiamata di emer-
genza legale viene attivato automatica-
mente dai sensori di bordo. Inoltre
viene attivato automaticamente se la
vettura è equipaggiata con un sistema
di chiamata di emergenza intelligente
che non funziona in caso di incidente
grave.
Se necessario, il sistema di chiamata di
emergenza legale può anche essere
attivato manualmente.
In caso di malfunzionamento critico del
sistema, che mette fuori uso il sistema
di chiamata di emergenza eCall pre-
scritto per legge, le persone a bordo
ricevono un avvertimento.
Per ulteriori informazioni:
• Chiamate di emergenza, vedere
pagina 345.
• Malfunzionamento, vedere pagina
346.
L'elaborazione dei dati personali da
parte del sistema di chiamata di emer-
genza eCall prescritto per legge corri-
sponde alle seguenti norme:
• Protezione dei dati personali: regola-mento 2016/679/UE del Parlamento
e del Consiglio europeo.
• Protezione dei dati personali: diret-
tiva 2002/58/CE del Parlamento e
del Consiglio europeo.
L'elaborazione dei dati personali è limi-
tata allo scopo di trasmettere le chia-
mate di emergenza eCall al numero
unico europeo 112.
Il sistema di chiamata di emergenza
eCall prescritto per legge utilizza la rete
mobile della scheda SIM della vettura.
La scheda SIM non è collegata costan-
temente alla rete mobile, ma si collega
unicamente per la durata della chia-
mata di emergenza attiva.
Il sistema di chiamata di emergenza
eCall prescritto per legge può racco-
gliere ed elaborare solo i seguenti dati:
• Numero identificativo della vettura,
per una rapida identificazione, ad
esempio il modello.
• Tipo di veicolo, ad esempio automo-
bile per il trasporto di passeggeri.
• Tipo di motore, ad esempio benzina
o diesel, per valutare i pericoli
durante il recupero, ad esempio peri-
colo d'incendio del carburante.
• Posizione della vettura al momento
dell'incidente, ultime tre posizioni e
direzione di marcia della vettura, ad
esempio per localizzare più rapida-
mente la vettura su tratti stradali
complessi.
• File di registro dell'attivazione auto-
matica del sistema e indicazione di
data/ora.
• Informazioni di controllo, che segna-
Aspetti generali
Informazioni sull'elaborazione dei
dati
Scheda SIM
Tipi di dati e loro destinatari
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 15 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 68 of 534

663-1. COMANDI
3Inserire lettere, sillabe o numeri sul
touchpad.
Per eliminare un carattere, sfiorare il
touchpad spostando il dito verso sinistra.
È possibile spostare la mappa del
sistema di navigazione per mezzo del
touchpad.
Le funzioni di Toyota Supra Command
possono essere memorizzate sui tasti
Preferiti e richiamate direttamente, ad
esempio stazioni radio, destinazioni
della navigazione e numeri di telefono.
1Selezionare la funzione tramite
Toyota Supra Command.
2 Tenere premuto il tasto desi-
derato fino a sentire un segnale
acustico. Premere il tasto.
La funzione viene immediatamente
eseguita. Ovvero, ad esempio dopo
aver selezionato un numero di telefono,
viene effettuata anche la chiamata.
Toccare i tasti con le dita. Non indos-
sare guanti o usare oggetti.
L'assegnazione dei tasti viene visualiz-
zata sul bordo superiore dello schermo.
1Tenere premuti contemporanea-
mente i tasti 1 e 8 per circa 5
secondi.
2"OK"
Il sistema di controllo vocale consente
di utilizzare la maggior parte delle fun-
zioni che vengono visualizzate sul Con-
trol Display attraverso comandi vocali. Il
sistema facilita l'inserimento tramite
annunci a voce.
• Le funzioni utilizzabili solo a vettura
ferma possono essere comandate
soltanto limitatamente tramite il
Uso della mappa
FunzioneAzionamento
Spostamento della
mappa.Sfiorare spostando il
dito nella direzione
corrispondente.
Ingrandimento/ridu-
zione della mappa.Allontanare o avvici-
nare le dita sul
touchpad.
Visualizzazione del
menu.Toccare una volta.
Tasti Preferiti
Aspetti generali
Memorizzazione funzioni
Esecuzione della funzione
Visualizzazione dell'assegna-
zione dei tasti
Cancellazione dell'assegna-
zione dei tasti
Funzionamento mediante con-
trollo vocale
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 66 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 243 of 534

241
3 3-1. COMANDI
COMANDI
Il sistema non rallenta nelle seguenti
situazioni:
Pedoni o altri utenti della strada
ugualmente lenti.
Semafori rossi.
Traffico trasversale.
Veicoli che viaggiano in senso oppo-
sto.
In caso di improvvisa invasione della
propria corsia da parte di un veicolo
che precede, in alcune situazioni il
sistema può non essere in grado di
ripristinare automaticamente la
distanza selezionata. Questo limite vale
anche se si viaggia a velocità notevol-
mente più alta rispetto al il veicolo che
precede, ad esempio in caso di rapido
avvicinamento a un autocarro. Se il vei-
colo che precede è stato rilevato con
certezza, il sistema invita a intervenire
sui freni e, se necessario, ad adottare
misure diversive.Se la velocità desiderata è troppo ele-
vata per una curva, viene leggermente
ridotta, però le curve potrebbero non
essere riconosciute preventivamente,
quindi moderare la velocità in curva.
Il sistema dispone di un campo di rile-
vamento limitato. Nelle curve strette si
possono verificare situazioni in cui un
veicolo che precede non viene rilevato
o viene individuato solo con notevole
ritardo.
In fase di avvicinamento a una curva, a
causa del tracciato di quest'ultima, il
sistema può reagire brevemente ai vei-
coli che viaggiano sulla corsia accanto.
Un eventuale rallentamento della vet-
tura comandato dal sistema può essere
compensato da una breve accelera-
zione. Dopo aver rilasciato il pedale
dell'acceleratore, il sistema riprende a
regolare automaticamente la velocità.
Rallentamento
Veicoli che cambiano corsia
improvvisamenteCurve
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 241 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 286 of 534

2845-1. MOBILITÀ
5-1.MOBILITÀ
In questo capitolo vengono descritti tutti
gli equipaggiamenti di serie, in dota-
zione in determinati paesi e allestimenti
speciali disponibili nella serie. Verranno
pertanto descritti anche equipaggia-
menti e funzioni non presenti in una
vettura, ad esempio a causa di allesti-
menti speciali selezionati oppure della
variante per il paese specifico. Questo
vale anche per le funzioni e i sistemi di
sicurezza. Per utilizzare le rispettive
funzioni e sistemi, osservare la norma-
tiva e le disposizioni nazionali in vigore.
Prima di fare rifornimento osservare le
indicazioni sulla qualità del carburante,
vedere pagina 316.
Per effettuare il rifornimento, inserire la
pistola del distributore nel bocchettone
di riempimento. Il sollevamento della
pistola durante il rifornimento causa:
Interruzione anticipata del riforni-
mento.
Recupero ridotto dei vapori di carbu-
rante.
Il serbatoio carburante è pieno quando
la pistola del distributore si disinserisce
automaticamente.
Per la Corea: Accertarsi che il tappo del
serbatoio venga chiuso bene dopo il
rifornimento, in caso contrario la spia di
avvertimento emissioni potrebbe
accendersi.
Osservare le norme di sicurezza espo-ste alle stazioni di servizio.
1Premere leggermente il bordo
posteriore dello sportello del serba-
toio.
Rifornimento
Equipaggiamento della vettura
Avvertenze per il rifornimento
Aspetti generali
Note di sicurezza
NOTA
Con un'autonomia inferiore a 50 km il
motore potrebbe non essere più alimen-
tato con una quantità di carburante suffi-
ciente. Non è più garantito il corretto
funzionamento del motore. Sussiste il peri-
colo di danni materiali. Rifornire tempesti-
vamente di carburante.
NOTA
I carburanti sono tossici e aggressivi. Un
riempimento eccessivo del serbatoio car-
burante può danneggiare l'impianto di
distribuzione del carburante. In caso di
contatto con le superfici verniciate, queste
possono venire danneggiate. L'ambiente
viene danneggiato. Sussiste il pericolo di
danni materiali. Evitare un riempimento
eccessivo.
Tappo del serbatoio
Apertura
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 284 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 301 of 534

299
5 5-1. MOBILITÀ
MOBILITÀ
una perdita di pressione di uno pneu-
matico:
• Dopo ogni sostituzione di uno pneu-
matico o di una ruota, gli pneumatici
montati vengono riconosciuti dal
sistema, le relative informazioni ven-
gono aggiornate e, dopo una marcia
di breve durata, visualizzate sul Con-
trol Display.
Se gli pneumatici non vengono riconosciuti
automaticamente dal sistema, inserire nelle
impostazioni le specifiche relative agli pneu-
matici montati.
• RDC si attiva soltanto dopo qualche
minuto di viaggio:
• In seguito alla sostituzione di uno pneu-
matico o di una ruota.
• Dopo un reset, in caso di pneumatici con
omologazione speciale.
• Dopo la modifica delle impostazioni degli
pneumatici.
• In caso di pneumatici con omologa-
zione speciale:
• Dopo un cambio di pneumatico o di ruota,
eseguire un reset con la pressione cor-
retta dello pneumatico.
• Dopo una regolazione della pressione
degli pneumatici su un nuovo valore, ese-
guire un reset.
• Ruote con sistema elettronico di
controllo pressione pneumatici TPM.
Se gli pneumatici non vengono ricono-
sciuti automaticamente dal sistema, è
possibile inserire nelle impostazioni le
specifiche relative agli pneumatici mon-
tati.
Le misure degli pneumatici montati
sono riportate nelle indicazioni relative alla pressione degli pneumatici, vedere
pagina 286, o direttamente sugli pneu-
matici.
Se la pressione degli pneumatici è cor-
retta, non è necessario inserire di
nuovo le specifiche degli pneumatici.
Per gli pneumatici estivi e per quelli
invernali sono memorizzati gli ultimi dati
inseriti per ciascun tipo. Ciò significa
che dopo la sostituzione di uno pneu-
matico o di una ruota si possono recu-
perare le impostazioni.
Mediante Toyota Supra Command:
1"La mia vettura"
2"Stato vettura"
3"Contr. press. pneum."
Mediante Toyota Supra Command:
1"Impostazioni pneumatici"
2Selezionare gli pneumatici:
• "Pneumatici estivi"
• "Pneumatici invernali/all season"
3"Attuale:"
4Selezionare il tipo di pneumatico
montato sull'asse posteriore:
• Misura dello pneumatico, ad esem-
pio 245/45 R18 96 Y.
• In caso di pneumatici con omologa-
zione speciale: "Altro pneumatico"
5Selezionare il carico della vettura,
se è stata selezionata una misura
degli pneumatici.
6"Conferma impostazioni"
Viene avviata la misurazione della pres-
Impostazioni degli pneuma-
tici
Aspetti generali
Richiamo del menu
Regolazione delle impostazioni
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 299 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 303 of 534

301
5 5-1. MOBILITÀ
MOBILITÀ
reset del sistema.
Mediante Toyota Supra Command:
1"La mia vettura"
2"Stato vettura"
3"Contr. press. pneum."
4"Impostazioni pneumatici"
5Selezionare gli pneumatici:
• "Pneumatici estivi"
• "Pneumatici invernali/all season"
6"Attuale:"
Quando non si seleziona "Altro
pneumatico":
7"Carico"
8"Conferma impostazioni"
9Guidare la vettura.
Quando si seleziona "Altro pneuma-
tico":
7"Impostazioni pneumatici"
8Attivare lo stato di predisposizione
alla marcia ma non partire.
9Eseguire il reset della pressione
degli pneumatici: "Effettua reset".
10Partire.
Dopo un breve tempo di marcia a velo-
cità superiore a 30 km/h le pressioni
degli pneumatici impostate vengono
acquisite come valori di pressione pre-
definiti. Il reset viene completato auto-
maticamente durante la marcia.
Se il reset viene completato senza
errori, il colore delle ruote nel Control
Display è verde.
È possibile interrompere la marcia in qualsiasi momento. Il reset riprende
automaticamente quando si prosegue
la marcia.
Con il messaggio di segnalazione di
una pressione degli pneumatici bassa
viene attivato il controllo della stabilità
della vettura VSC se necessario.
■Messaggio
Sul Control Display viene visualizzato
un simbolo con un messaggio della vet-
tura.
Esecuzione del reset
Messaggi: in caso di pneu-
matici senza omologazione
speciale
Aspetti generali
Nota di sicurezza
AVVISO
Uno pneumatico convenzionale danneg-
giato con una pressione troppo bassa o
del tutto assente pregiudica il comporta-
mento di marcia della vettura, ad esempio
per quanto riguarda sterzo e freni. Gli
pneumatici runflat possono limitare la sta-
bilità. Sussiste il pericolo di incidente. Non
proseguire la marcia se la vettura è dotata
di pneumatici convenzionali. Osservare le
avvertenze relative agli pneumatici runflat
e alla continuazione della marcia con
pneumatici di questo tipo.
Se è necessario un controllo della
pressione degli pneumatici
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 301 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 320 of 534

3185-1. MOBILITÀ
La funzione elettronica per la misura-
zione dell'olio utilizza due modalità di
misurazione:
• Monitoraggio.
• Misurazione dettagliata.
In caso di frequenti viaggi di breve
durata o con uno stile di guida sportivo,
ad esempio adottando una marcia
veloce in curva, effettuare con regola-
rità una misurazione dettagliata.
■Principio di funzionamento
Il livello dell'olio del motore viene moni-
torato elettronicamente durante la mar-
cia e può essere visualizzato sul
Control Display.
Se il livello dell'olio del motore non si
trova più nel campo ammesso, viene
visualizzato un messaggio della vet-
tura.
■Requisiti per il funzionamento
Dopo circa 30 minuti di marcia normale
è disponibile una misurazione aggior-
nata.
■Visualizzazione del livello dell'olio
del motore
Mediante Toyota Supra Command:
1"La mia vettura"
2"Stato vettura"
3"Livello olio motore"
Il livello dell'olio del motore viene visualiz-
zato.
■Limiti del sistema
In caso di frequenti viaggi di breve
durata o con uno stile di guida sportivo,
potrebbe non essere possibile misurare
il livello dell'olio. In questo caso viene
visualizzata la misurazione dell'ultimo
viaggio sufficientemente lungo.
■Principio di funzionamento
Il livello dell'olio del motore viene con-
trollato a vettura ferma e indicato su
una scala.
Se il livello dell'olio del motore non si
trova più nel campo ammesso, viene
visualizzato un messaggio della vet-
tura.
■Aspetti generali
Durante la misurazione il regime del
minimo viene un po' aumentato.
■Requisiti per il funzionamento
• La vettura è perfettamente orizzon-
tale.
• Leva selettrice in posizione N o P e
pedale dell'acceleratore non pre-
muto.
• Motore acceso e a temperatura
d'esercizio.
■Esecuzione di una misurazione
dettagliata
Mediante Toyota Supra Command:
1"La mia vettura"
2"Stato vettura"
3"Livello olio motore"
4"Misurazione livello olio"
5"Avvia misurazione"
Il livello dell'olio del motore viene con-
trollato e indicato su una scala.
Misurazione elettronica
dell'olio
Aspetti generali
Monitoraggio
Misurazione dettagliata
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 318 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 331 of 534

329
5 5-1. MOBILITÀ
MOBILITÀ
NOTA:
Cambiare l’olio motore e sostituire il filtro dell’olio quando la spia di avvertimento
dell’olio motore si accende, anche se non sono trascorsi 12 mesi o quando la per-
correnza è inferiore a 12.000 km dall’ultimo cambio dell’olio.
Interventi di manutenzione:
I = Controllare, correggere o sostituire secondo necessità
R = Sostituire, cambiare o lubrificare
19
Sottoscocca della vet-
tura e tutti gli altri com-
ponenti visibili
II48
20Componenti dello sterzoII48
21
Sicurezza su strada e
esecuzione di una prova
su strada
II48
22MicrofiltroRRRR24
INTERVALLO DI
MANUTEN-
ZIONE:
LETTURA CONTACHILOMETRI
MESI
(Lettura contachi-
lometri o mesi, a
seconda di quale
dei due eventi si
verifica per
primo.)x1.000
km1224364860728496
x1.000
miglia7,214,421,628,83643,250,457,6
Programma di manutenzione (per Corea, Messico e Sud Africa)
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE:LETTURA CONTACHILOMETRI
MESI
(Lettura contachilo-
metri o mesi, a
seconda di quale
dei due eventi si
verifica per primo.)x1.000
km20406080100120
x1.000
miglia122436486072
COMPONENTI PRINCIPALI DEL MOTORE
1
Olio motore (compreso il
filtro dell’olio motore)
<
RRRRRR18
SISTEMA DI ACCENSIONE
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 329 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分