radio TOYOTA TUNDRA 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2017Pages: 600, PDF Size: 36.78 MB
Page 6 of 600

TABLE DES MATIÈRES4
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY5-3. Utilisation du système audio
Opérations audio de base ............................... 284
Sélection de la source audio .............................. 285
Utilisation des écrans de liste............................ 286
Paramètres de son ........... 288
5-4. Utilisation de la radio Utilisation de la radio ........ 289
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
Utilisation du lecteur de CD .............................. 291
5-6. Utilisation d’un appareil externe
Écoute d’un iPod .............. 296
Écoute d’une clé USB ....... 300
Utilisation de la prise AUX................................ 304
5-7. Connexion Bluetooth
®
Préparations pour l’utilisation du système
de communications
sans fil ............................ 305
Enregistrement d’un lecteur audio
Bluetooth
® pour la
première fois ................... 311
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois ...... 312
Enregistrement d’un appareil Bluetooth
®........ 313
Connexion d’un appareil Bluetooth
®...................... 315 Affichage des informations
détaillées sur un
appareil Bluetooth
®........ 317
Paramètres détaillés du système Bluetooth
®......... 318
5-8. Bluetooth
® audio
Écoute en Bluetooth®
audio................................ 319
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Utilisation d’un téléphone Bluetooth®....................... 320
Passer un appel................. 322
Réception d’un appel ........ 325
Conversation au téléphone......................... 326
Fonction Bluetooth
®
de message
téléphonique .................... 329
Utilisation des commandes au volant ..... 333
Paramètres du téléphone Bluetooth
®...................... 334
Paramètres des contacts/ historique des appels ...... 336
Que faire si... (Dépannage) ................... 345
5-10. Utilisation du système de commande vocale
Système de commande vocale .............................. 349
5-11. Bluetooth
®
Bluetooth®........................ 353
5-12. Antenne Antenne ............................. 357
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 4 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 11 of 600

9
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MYL’installation d’un système radio émett
eur/récepteur dans votre véhicule peut
perturber les systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection multipoints/syst ème d’injection multipoints séquentielle
● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, dont notamment: • Régime moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• Vitesse du véhicule
• Position de sélection
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et les
options dont il est équipé. Ces ca lculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les seules images qu’ils enregistrent
sont extérieures au véhicule, dans certaines situations.
●Transmission des données
Votre véhicule peut être amené à transmettre à Toyota les données
enregistrées par ces calculateurs sans vous en donner notification.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enr egistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des dysfonctionnements, mener la recherche & le
développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les données enregistrées à des tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si
le véhicule est loué
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme
gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire de véhicule spécifique
●Pour en savoir plus sur les données collectées sur votre véhicule, utilisées
et partagées par Toyota, veuillez vous connecter sur www.toyota.com/
privacyvts/.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Enregistrements des données du véhicule
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 9 ページ 2016年5月16日 月曜日 午前8時35分
Page 49 of 600

471-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
ATTENTION
■Modification et élimination en fi n de vie des éléments du système de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des
modifications suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas
fonctionner correctement ou se déployer (gonfler) accidentellement,
provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’un équipement de protec tion sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), d’un chasse-neige, de treuils ou d’une galerie de
toit
● Modification des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d’un handicap physique
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 47 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 85 of 600

831-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY■
Certifications du système antidémarrage
For vehicles sold in Canada
This device complied with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
Cet équipement est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
■ Certifications du système d’antidémarrage
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable
de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur
à faire fonctionner l’équipement.
NOTE
■Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le
système n’est plus garanti de fonctionner normalement.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 83 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 108 of 600

1063-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY■
Fonction de sécurité antivol (véhicules équipés d’une télécommande du
verrouillage centralisé)
Si aucune porte n’est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les
portières et actionner le système d’alarme. ( P. 8 4 )
■ Conditions affectant le fonctionnement (véhicules équipés d’une
télécommande du verrouillage centralisé)
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonction-
ner normalement dans les situations suivantes.
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une station de
radio, d’une centrale électrique, d’un aéroport ou de toute autre installation
source d’ondes radio intenses
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de
tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres
● Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet
métallique
● Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d’un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
■ Usure de la pile de la téléco mmande du verrouillage centralisé
(véhicules équipés d’une télécommande du verrouillage centralisé)
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
( P. 463)
■ Voyage en avion (véhicules équipés d’une télécommande du
verrouillage centralisé)
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé à télécommande,
prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes
dans la cabine. Si vous transportez une clé à télécommande dans votre sac,
etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés
accidentellement. Tout appui sur l’un des boutons de la clé à télécommande
risque d’entraîner l’émission d’ondes radio pouvant perturber le
fonctionnement de l’appareil.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 106 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 109 of 600

1073-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY■
Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
équipés d’une télécommande du verrouillage centralisé)
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne
doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
■
Bouton de verrouillage centralisé des portes (sur modèles
équipés)
Verrouillage de toutes les portes
Déverrouillage de toutes les portes
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’intérieur
1
2
Bouton de verrouillage
centralisé sur la porte
conducteurBouton de verrouillage
centralisé sur la porte
passager
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 107 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 224 of 600

2224-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
■Conditions de fonctionnement du système intuitif d’aide au
stationnement
●Capteurs d’angle avant:
• Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
• Le sélecteur de vitesses est sur R.
• Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P ou R et le véhicule roule à moins
de 6 mph (10 km/h) environ.
● Capteurs d’angle arrière et centraux arrière:
• Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
• Le sélecteur de vitesses est sur R.
■ Informations utiles sur la détection par les capteurs
●Les zones de détection des capteurs se limitent à ce qui se trouve autour
des angles avant du véhicule et de son pare-chocs arrière.
● La capacité des capteurs à correctement détecter les obstacles peut être
affectée par certaines conditions dans lesquelles peuvent se trouver le
véhicule et son proche environnement. Sont indiqués ci-dessous quelques
exemples particuliers dans lesquels cela peut se produire.
• Le capteur est sale, recouvert de neige ou de glace. (Il suffit de nettoyer
les capteurs pour résoudre le problème.)
• Le capteur est gelé. (Il suffit d’en dégeler la zone pour résoudre le
problème.)
• Le capteur est recouvert d’une manière ou d’une autre.
• Le véhicule penche considérablement d’un côté.
• Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe.
• Bruit important autour du véhicule : avertisseurs sonores, moteurs de motos, freins pneumatiques de poids lourds, ou tout autre source de fort
bruit produisant des ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à proximité.
• Le capteur est voilé par un produit préalablement pulvérisé ou par une forte pluie.
• Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne radio.
• Le pare-chocs ou le capteur subit un choc violent.
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir haute ou incurvée.
• Sous ensoleillement intense ou par temps très froid.
• La zone située directement sous les pare-chocs est exclue du rayon de
détection.
• Si des obstacles se dressent trop près du capteur.
• Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas
d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.).
• Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains
types de vêtement.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d’autres cas où, du fait de leur forme,
certains panneaux ou autres objets peuvent être considérés par le capteur
comme étant plus proches qu’ils ne le sont en réalité.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 222 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 238 of 600

2364-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Pour les véhicules commercialisés au Canada
Loi applicable: Canada 310
Cet appareil est conforme au cahi er des charges sur les normes
radioélectriques CNR d’Industrie Canada, applicable aux appareils exempts
de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélec trique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Bandes de fréquences: 24,05 – 24,25 GHz
Puissance de sortie: moins de 20 milliwatts
ATTENTION
■ Manipulation du capteur radar
Un capteur de surveillance de l’angle mort est installé à l’intérieur du pare-
chocs arrière du véhicule, de chaque côté à gauche et à droite. Respectez
les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement correct du
système de surveillance de l’angle mort.
●Ne pas faire subir de choc violent au capteur ou à la zone du bouclier qui
l’entoure. Le moindre décalage en position du capteur risque d’engendrer
un mauvais fonctionnement du système, et l’absence de détection des
véhicules entrant dans la zone de détection. Si le capteur ou la zone qui
l’entoure subit un choc violent, faites inspecter la partie touchée par votre
concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant au capteur ou à la zone du pare-
chocs qui l’entoure.
● Ne pas modifier le capteur ou la zone du pare-chocs qui l’entoure.
● Ne pas peindre le pare-chocs arrière d’une autre couleur que la teinte
officielle Toyota.
●Le capteur et la zone du pare-chocs qui
l’entoure doivent rester propres en
toutes circonstances.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 236 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 272 of 600

270
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY5-1. Opérations de base
Types de système multimédia....................... 272
Entune Audio .................... 274
Prise USB/Prise AUX ....... 277
5-2. Configuration Menu de configuration ..... 278
Paramètres généraux....... 279
Paramètres audio ............. 281
Paramètres d’affichage .... 282
Paramètres vocaux ........... 283
5-3. Utilisation du système audio Opérations audio de base ............................... 284
Sélection de la source audio .............................. 285
Utilisation des écrans de liste............................ 286
Paramètres de son ........... 288
5-4. Utilisation de la radio Utilisation de la radio ........ 289
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
Utilisation du lecteur de CD .............................. 291 5-6. Utilisation d’un appareil
externe
Écoute d’un iPod .............. 296
Écoute d’une clé USB ................................ 300
Utilisation de la prise AUX ............................... 304
5-7. Connexion Bluetooth
®
Préparations pour l’utilisation du système de
communications
sans fil ............................ 305
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth
® pour
la première fois ............... 311
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois ...... 312
Enregistrement d’un appareil Bluetooth
®........ 313
Connexion d’un appareil Bluetooth
®...................... 315
Affichage des informations détaillées sur un
appareil Bluetooth
®........ 317
Paramètres détaillés du système Bluetooth
®........ 318
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 270 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 280 of 600

2785-2. Configuration
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Menu de configuration
Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l’écran “Configuration”.Sélectionnez pour modifier les
paramètres des bips de
confirmation, l’animation des
écrans, etc. ( P. 279)
Sélectionnez pour configurer
les paramètres vocaux.
( P. 283)
Sélectionnez pour modifier les
paramètres de contraste et de
luminosité de l’écran. ( P. 282)
Sélectionnez pour modifier les paramètres d’enregistrement,
suppression, connexion et déconnexion des appareils Bluetooth
®.
( P. 310, 315)
Sélectionnez pour modifier les paramètres de son du téléphone, de
contact, etc. ( P. 334)
Sélectionnez modifier les paramètres de la radio et des supports
externes. ( P. 281)
Sélectionnez pour éteindre l’écran.
Sélectionnez pour configurer la personnalisation du véhicule.
( P. 570)
Vous pouvez configurer le système multimédia selon vos
préférences personnelles.
Affichage de l’écran “Configuration”
1
2
3
4
5
6
7
8
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 278 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分