TOYOTA TUNDRA 2018 Owners Manual (in English)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2018Pages: 672, PDF Size: 14.09 MB
Page 641 of 672

641
10
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gon flables
SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs de protection complé-
mentaires aux ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une puissance con-
sidérable et peut occasionner des blessures graves, voire morte lles, nota-
mment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonf lable.
Conseils de la National Highway Traffic Safety Administration ( NHTSA):
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conduct eur se
trouve dans les premiers 2 - 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable conducteur pour gar antir une
marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plu-
sieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pou voir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des aut res, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, si m-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez d es diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilise z un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste pl utôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-des-
sus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant, e t la vue des
commandes au tableau de bord.
Page 642 of 672

642
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
puissance considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver l e plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des ble ssures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ ou mal
attachés. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommand e vivement
que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les s ièges arrière
du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs
pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant .
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles des cein-
tures de sièges avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité propre-
ment dite, les coussins gonflables SRS
frontaux déterminent que le conducteur
et le passager avant portent leur cein-
ture de sécurité, alors même qu’elle
n’est pas attachée. Dans ce cas, les
coussins gonflables SRS frontaux ris-
quent de ne pas se déployer correcte-
ment en cas de collision, causant des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.
●Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et
ne pas s’appuyer contre la planche de
bord.
Page 643 of 672

643
10
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Ne laissez pas un enfant debout face
au coussin gonflable SRS passager
avant ni assis sur les genoux d’un pas-
sager avant.
● Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les
genoux.
● Ne pas s’appuyer contre la porte, contre
le rail latéral de toit ou contre les mon-
tants avant, latéraux et arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur les sièges du passager
ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord, la garniture centrale
du volant de direction et la partie
inférieure du tableau de bord.
Lors du déploiement des coussins gon-
flables SRS conducteur, passager
avant et de genoux, tout objet risque de
se transformer en projectile.
● Ne rien fixer aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée de maintien.
Page 644 of 672

644
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet
dur. En cas de déploiement des coussins gonflables SRS rideau, tous ces
objets pourraient se transformer en projectiles et causer des b lessures
graves, voire mortelles.
● Si une housse en vinyle recouvre la partie où le coussins gonfl able SRS
de genoux se déploie, veillez à l’enlever.
● N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables SRS latéraux, car il risque rait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins latéraux, entr aînant la
mort ou des blessures graves.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédi ate-
ment après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Retirez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
● Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme
d’autres clés par exemple. Ces objets
risquent d’entraver le déploiement du
coussin gonflable SRS de genoux ou
d’être projetés en direction du siège
conducteur par la force de déploiement,
constituant ainsi un danger potentiel.
Page 645 of 672

645
10
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles q ue la garni-
ture centrale du volant de direction et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplac er par
votre concessionnaire Toyota.
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute
la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter norm alement
le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables S RS fron-
taux du passager avant peuvent ne pas se déployer en cas de col lision.
■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du systè me de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous a vez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une d es modifica-
tions suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (gonfler) accidentellement, provoqu ant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gon flables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux d e toit
● Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’un équipement de protection sur la calandre (par e-buffle,
pare-kangourou, etc.), d’un chasse-neige, de treuils ou d’une galerie de
toit
● Modification des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/réc epteur radio
ou lecteur de CD
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une per-
sonne atteinte d’un handicap physique
Page 646 of 672

646
Camper information
The figures given in the illustration indicate the recommended center
of gravity zone.
Recommended location for cargo center of gravity for cargo weig ht
rating
Rear end of truck bed
This information has been prepared in accordance with regulatio n
issued by the National Highway Traffic Safety Administration of the
U.S. Department of Transportation. It provides the purchasers a nd/
or prospective purchasers of Toyota vehicles with information o n
truck-camper loading. Your Toyota dealer will help answer any
questions you may have as you read this information.
Center of gravity location
1
2
Double Cab models with stan-
dard bedDouble Cab models with long
bed
CrewMax models
Page 647 of 672

647
10
For owners
When the truck is used to carry a slide-in camper, the total cargo load
of the truck consists of the manu facturer’s camper weight figure, the
weight of installed additional ca mper equipment not included in the
manufacturer’s camper weight figure, the weight of camper cargo , and
the weight of passengers in the camper. The total cargo load sh ould
not exceed the truck’s cargo weight rating and the camper’s cen ter of
gravity should fall within the truck’s recommended center of gr avity
zone when installed.
Camper center of gravity
Recommended center of grav-
ity location zone
Double Cab models42.6 in. (1082mm)37.6 in. (955 mm)CrewMax models
WARNING
■Loading precaution
If a load is too far back, it can cause dangerous handling. If it is too far for-
ward, the front axle may be overloaded.
Cargo weight rating and proper matching
1
2
Page 648 of 672

648
■Cargo weight rating
NO.EngineDriveCabBedGrade
Passen
gerV. C . W.
Cargo
Weight Rating
lbslbs kg
11UR-FE2WD
Double
Stan-dardSR561435535243
24WD61330430195
3
3UR-FE2WD
Stan-
dardSR561425525238
4Limited51385635288
5LongSR561395495225
6
3UR-FE
3UR-FBE4WD
Stan- dardSR561320420191
7Limited51300550249
8LongSR561290390177
91UR-FE2WD
Crew
MaxShort
SR561355455206
104WD61245345156
11
3UR-FE2WD
SR561325425193
12Limited51295545247
13Plati-num51280530240
14
3UR-FE
3UR-FBE4WD
SR561230330150
15Limited51185435197
16Plati-
num51185435197
Page 649 of 672

649
10
For owners
Secure loose items to prevent weight shifts that could affect the bal-
ance of your vehicle. When the truck camper is loaded, drive to a
scale and weigh on the front and on the rear wheels separately to
determine axle loads. Individual axle loads should not exceed e ither
of the Gross Axle Weight Ratings (GAWR). The total of the axle loads
should not exceed the Gross Vehicle Weight Rating (GVWR). These
ratings are given on the vehicle certification label which is located on
the door latch post on the le ft side of the vehicle. (P. 600) If weight
ratings are exceeded, move or remove items to bring all weights
below the ratings.
Gross axle weight rating
Front GAWR
Rear GAWR
Gross vehicle weight rating
Not exceed GVWR
WARNING
■ Overloading
Be careful — overloading can cause dangerous braking and handli ng prob-
lems, and can damage your vehicle and its tires.
Gross axle and vehicle weight ratings
1
2
1
Page 650 of 672

650
■GAWR and GVWR
Double Cab models
*:The model code is indicated on the Certification Label. (P. 6 0 0)
Model
code
*EngineDriving
systemBed
typeGAWRGVWRFrontRear
UPK51L-
CRTSKA 1UR-FE2WD
Stan-dard 3900 lb.
(1770 kg) 4000 lb.
(1815 kg) 6700 lb.
(3040 kg)
UPK56L-
CRTSKA 4WD
4000 lb.
(1815 kg)
4100 lb.
(1860 kg)6900 lb.
(3130 kg)
USK51L-
CRTSKA
3UR-FE
2WD
3900 lb.
(1770 kg)
USK51L-
CRTLKA
USK51L-
CRTSGA
3UR-FBE
USK51L-
CRTLGA
USK52L-
CHTSKA 3UR-FE
Long
4150 lb.
(1880 kg)
7000 lb.
(3175 kg)
USK52L-
CHTSGA 3UR-FBE
USK56L-
CRTSKA
3UR-FE
4WDStan-
dard
4000 lb.
(1815 kg)
7100 lb.
(3220 kg)
USK56L-
CRTLKA
USK57L-
CHTSKA Long
7200 lb.
(3265 kg)
USK56L-
CRTSGA
3UR-FBE Stan-
dard
7100 lb.
(3220 kg)
USK56L-
CRTLGA
USK57L-
CHTSGA Long
7200 lb.
(3265 kg)