ECU TOYOTA VERSO 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2014Pages: 714, PDF Size: 35.31 MB
Page 316 of 714

316 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont en action
Dans les situations où le
véhicule risque de déraper, ou si
les roues avant patinent, le
témoin de perte d’adhérence
clignote pour indiquer que les
systèmes TRC/VSC+ sont en
action.
Pour désactiver les systèmes TRC et/ou VSC+
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRC et VSC+ risquent d’intervenir pour limiter la puissance
moteur transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de
désactiver le système pour permettre au véhicule d’avancer et de
reculer pour se libérer.
Désactivation du TRC
Pour désactiver le système TRC,
appuyez sur le bouton et
relâchez-le aussitôt.
Un message s’affiche à l’écran
multifonctions.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
Page 319 of 714

319 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
ATTENTION
Les conditions suivantes peuvent causer un accident grave, voire mortel:
Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas efficacement
Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés
sur route enneigée, par exemple).
Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur route mouillée ou
glissante.
La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l’ABS est en action
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes:
Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier
Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas
efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il
n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne pas prendre le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
Lorsque le système VSC+ est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRC et VSC+ étant conçus pour garantir au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas
de nécessité.
Page 321 of 714

321
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
Aide au démarrage en côte
Conditions de mise en action de l’aide au démarrage en côte
Le système d’aide au démarrage en côte se met en action dans les
conditions suivantes.
• Le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” (transmission automatique
ou Multidrive).
• Le frein de stationnement n’est pas serré.
• La pédale d’accélérateur est au repos.
Le système d’aide au démarrage en côte est inopérant tant que le témoin
de perte d’adhérence est allumé.
Aide au démarrage en côte
Lorsque l’aide au démarrage en côte est en action, les freins restent
automatiquement serrés même après que le conducteur ait relâché la
pédale de frein. Les feux stop et le troisième feu stop sont allumés.
L’aide au démarrage en côte reste en action pendant 2 secondes environ
après que vous ayez relâché la pédale de frein. Le système d’aide au démarrage en côte a pour fonction d’empêcher
le véhicule de reculer lorsque vous démarrez en côte ou sur une
pente glissante.
Pour engager l’aide au
démarrage en côte, appuyez
sur la pédale de frein de
quelques millimètres
supplémentaires alors que le
véhicule est à l’arrêt complet.
Un signal sonore se déclenche
une fois pour indiquer que le
système est actif. Le témoin de
perte d’adhérence se met
également à clignoter.
Page 322 of 714

322 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Si le témoin de perte d’adhérence ne clignote pas et le signal sonore ne
se déclenche pas lorsque vous appuyez davantage sur la pédale de
frein, réduisez légèrement la pression que vous exercez sur la pédale de
frein (sans laisser le véhicule reculer) puis appuyez à nouveau dessus,
vigoureusement. Si le système persiste à ne pas s’activer, vérifiez que
toutes les conditions de mise en action indiquées précédemment sont
réunies.
Signal sonore de l’aide au démarrage en côte
À l’activation de l’aide au démarrage en côte, le signal sonore se
déclenche une fois.
Dans les situations suivantes, l’aide au démarrage en côte est
désactivée et le signal sonore se déclenche deux fois.
• Vous n’avez pas essayé de mettre le véhicule en mouvement dans un
délai de 2 secondes environ après avoir relâché la pédale de frein.
• Vous mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission automatique
ou Multidrive).
• Vous serrez le frein de stationnement.
• Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein.
Si le témoin de perte d’adhérence s’allume...
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système. Consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
ATTENTION
Aide au démarrage en côte
Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage
en côte. Il peut arriver que l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas
correctement dans les pentes très abruptes ou sur les routes verglacées.
À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte
n’est pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée.
Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le
véhicule dans une pente pour une période prolongée, sous peine de
provoquer un accident.
Page 324 of 714

324 2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Disposez les éléments dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent
pas la hauteur des dossiers de sièges.
En cas de freinage brusque ou d’accident, tous ces articles risquent d’être
projetés dans l’habitacle et de blesser les passagers.
Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants, au risque
qu’il se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, ou qu’il
masque le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le
conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d’objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
Arrimez tous les objets dans l’habitacle, car ils risquent d’être projetés et
de blesser quelqu’un en cas de freinage brusque, d’embardée ou
d’accident.
Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu
pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place
dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent
d’être grièvement blessés, voire tués, en cas de freinage brusque,
d’embardée ou d’accident.
Charge et répartition
Ne pas surcharger le véhicule.
Répartissez les charges de manière égale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave,
voire mortel.
Page 327 of 714

327 2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Choix des chaînes à neige
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la
taille qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions
des pneus.
Chaînes latérales
3 mm (0,12 in.) en diamètre
10 mm (0,39 in.) en largeur
30 mm (1,18 in.) en longueur
Chaînes transversales
4 mm (0,16 in.) en diamètre
14 mm (0,55 in.) en largeur
25 mm (0,98 in.) en longueur
Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité
avec le véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
Lorsque vous stationnez le véhicule
Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”
(transmission automatique ou Multidrive) ou sur “1” ou “R” (boîte
de vitesses manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le
frein de stationnement risque d’être bloqué par le gel,
empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues
pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en
glissant.
Page 328 of 714

328 2-5. Informations relatives à la conduite
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
Montez les chaînes sur les roues avant.
Retendez les chaînes après avoir roulé entre 0,5 et 1,0 km (entre
1/4 et 1/2 mile).
Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas
monter de chaînes aux roues arrière.
Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile).
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec
elles.
Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par
les chaînes; par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter
les chaînes.
Page 331 of 714

331
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Conduite avec une caravane/remorque (sauf Maroc)
Votre véhicule est conçu à l’origine pour transporter des passagers.
Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur
la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du
véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité
et votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un usage pertinent
des équipements corrects et de votre prudence au volant. Pour votre
sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques
de la caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
mauvais fonctionnements provoqués par la traction d’une caravane/
remorque à des fins commerciales.
Pour tout complément d’information avant de tracter une caravane/
remorque, demandez conseil à votre concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, car certains pays imposent des exigences
réglementaires supplémentaires.
Limites de poids
Avant tout remorquage, vérifiez la capacité de traction, le poids
total en charge du véhicule (PTC), le poids maximum autorisé
par essieu (PMAE) et la charge autorisée sur la flèche.
(P. 654)
Barre d’attelage
Toyota recommande l’utilisation d’une barre d’attelage Toyota
pour votre véhicule. Il est également possible d’utiliser d’autres
produits de nature similaire et de qualité comparable.
Page 337 of 714

337 2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Contrôles de sécurité avant de tracter
Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la
barre d’attelage et le crochet d’attelage. Rappelez-vous que le poids
combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le
véhicule. Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le
véhicule reste dans les limites de poids autorisées. (P. 332)
Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
Équipez le véhicule de rétroviseurs extérieurs supplémentaires si les
rétroviseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures
derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté
du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de
la route derrière le véhicule.
NOTE
Lorsque le renfort de bouclier arrière est en aluminium
Assurez-vous que les parties en acier du support ne sont pas en contact
direct avec cette zone.
En cas de contact entre l’acier et l’aluminium, il se produit une réaction
similaire à la corrosion (électrolyse) qui affaiblit la section concernée et qui
finalement risque de provoquer sa détérioration. Si vous fixez un support en
acier, appliquez de l’antirouille sur les parties en contact.
Page 364 of 714

364
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la radio
Mémorisation des stations présélectionnées
En mode AF-ON, la radio syntonise automatiquement sur la
fréquence dont le signal reçu est le plus puissant pour la station
sélectionnée.
Pour rechercher la station souhaitée, tournez ou
appuyez sur “
”ou sur “” de .
Appuyez de façon prolongée sur la touche (de à ) sur
laquelle vous voulez programmer la station jusqu’à ce vous
entendiez un bip.
: Sur modèles équipés
Marche/ArrêtVolume
Sélecteur de stationsBouton de retour
Syntonisation
de la fréquence
ou sélections
des options
Bouton de mode AMConfiguration de mode AF/
code régional/TA
Recherche
des fréquences
Affichage de la liste
des stations
Bouton de mode FM