TOYOTA YARIS 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2014Pages: 512, PDF Size: 10.83 MB
Page 31 of 512

311-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Retire a patilha e, de seguida,
puxe o cinto de segurança.
Introduza a patilha na fivela na
ordem da patilha "A" e patilha
"B" e pressione até ouvir um
estalido.
Patilha "A", fivela "A"
Patilha "B", fivela "B"
Apertar o cinto de segurança do banco traseiro central
1
Patilha "A"Patilha "B"
Fivela "B"Fivela "A"
2
1
2
Page 32 of 512

321-1. Para uma utilização segura
Para libertar a patilha "B", pres-
sione a tecla de destranca-
mento.
Para libertar a patilha "A", insira
a patilha "B" ou a chave ou a
chave mecânica (→P. 104) na
ranhura da fivela.
Ao soltar o cinto de segurança,
faça-o recolher lentamente.
Arrume as patilhas conforme é
mostrado na figura.
Libertar e arrumar o cinto de segurança do banco traseiro cen-
tral
B
1
B
A
A
2
3
Page 33 of 512

331-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos
de segurança, quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de
colisões frontais severas.
Os pré-tensores não são ativados
em caso de impacto frontal fraco,
impacto lateral fraco, impacto tra-
seiro ou capotamento do veículo.
■Retrator com trancamento de emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto de segurança durante uma travagem súbita ou num
impacto. Para além disso, também pode bloquear caso se incline de forma
demasiado rápida para a frente. Se se mover devagar e com calma, será
possível estender o cinto para que possa mover-se de forma confortável.
■Utilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos sobretudo para
pessoas de tamanho adulto.
●Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à cri-
ança, até que esta seja suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (→P. 5 3 )
●Se a criança for suficientemente crescida para usar devidamente o cinto de
segurança do veículo siga as instruções relativas à utilização dos cintos de
segurança. (→P. 3 0 )
■Substituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo for envolvido em várias colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão ativados na segunda ou colisões subse-
quentes.
■Regulamentação sobre os cintos de segurança
Se existir regulamentação relativa aos cintos de segurança no país onde
reside, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer outro profissional igualmente qualificado e equipado
para a instalação ou substituição dos cintos de segurança.
Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente)
Page 34 of 512

341-1. Para uma utilização segura
AV I S O
Cumpra com as seguintes medidas de precaução para reduzir o risco de feri-
mentos no caso de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou de
acidente.
O não cumprimento destas medidas pode causar a morte ou ferimentos gra-
ves.
■Uso de um cinto de segurança
●Certifique-se que todos os passageiros usam o cinto de segurança.
●Use sempre o seu cinto de segurança adequadamente.
●Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não
use um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crian-
ças.
●A Toyota recomenda que as crianças viajem no banco traseiro e que
usem o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança (cadeirinha)
adequado.
●Não recline o banco mais do que o necessário quando procura a posição
de condução pretendida. O cinto de segurança é mais eficaz quando o
ocupante se senta numa posição direita e o mais encostado possível ao
banco.
●Não use a faixa do ombro do cinto de segurança por baixo do braço.
●Use sempre a faixa do abdominal do cinto de segurança o mais abaixo
possível, ao longo dos quadris.
■Senhora grávida
Obtenha aconselhamento médico e use
o cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (→P. 30)
Uma senhora grávida deve posicionar a
faixa do abdominal do cinto de segu-
rança o mais abaixo possível, sobre os
quadris, da mesma forma que os outros
passageiros. Deve estender a faixa do
ombro do cinto de segurança completa-
mente sobre o ombro e posicioná-lo ao
longo do peito. O cinto não deve entrar
em contacto com a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto, pode sofrer ferimen-
tos graves ou mesmo a morte, no caso
de uma travagem súbita ou colisão.
Page 35 of 512

351-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança da forma
mais adequada. (→P. 3 0 )
■Quando há crianças no veículo
●Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o
cinto de segurança ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode
causar asfixia ou outros ferimentos graves, que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível desapertar o cinto, utilize uma tesoura
para o cortar.
■Pré-tensores dos cintos de segurança
●Não coloque nada, tal como uma almofada, no banco do passageiro da
frente.
O pré-tensor do cinto de segurança do banco do passageiro da frente
pode não ser ativado em caso de colisão.
●Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente e deve ser substi-
tuído por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou por qualquer outro profissional igualmente qualificado e
equipado.
■Cinto de segurança danificado e com desgaste
●Tenha cuidado para não danificar os cintos de segurança não permitindo
que os cintos, as patilhas ou as fivelas fiquem presos nas portas.
●Inspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se existem cor-
tes, desgaste ou peças soltas. Não use um cinto danificado enquanto este
não for substituído. Os cintos de segurança danificados não podem prote-
ger os ocupantes da morte ou de ferimentos graves.
●Certifique-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer outro profissional igualmente qualificado e equipado.
●Se o seu veículo esteve envolvido num acidente grave e ainda que os
danos não sejam óbvios, substitua o conjunto do cinto, incluindo as cor-
reias.
●Não tente instalar, remover, desmontar nem desfazer-se dos cintos de
segurança.
Mande efetuar as reparações necessárias num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer outro profissional
igualmente qualificado e equipado. O manuseamento inadequado do cinto
de segurança pode resultar no seu mau funcionamento.
Page 36 of 512

361-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Quando utilizar o cinto de segurança do banco traseiro central
●Não permita que ninguém se sente no banco traseiro central se o banco
traseiro da direita estiver rebatido, uma vez que a fivela do cinto de segu-
rança do banco traseiro central estará escondida debaixo do banco reba-
tido e não poderá ser utilizada.
●Não utilize o cinto de segurança do
banco traseiro central com nenhuma
das fivelas desapertadas.
Ao apertar apenas uma das fivelas, tal
pode resultar em morte ou ferimentos
graves em caso de travagem brusca
ou colisão.
Page 37 of 512

371-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Airbags do SRS (Sistema Suplementar de
Segurança)
◆Airbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do passageiro da frente
Pode ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do passa-
geiro da frente de impactos com os componentes interiores.
Airbag do SRS de joelhos do condutor (se equipado)
Pode ajudar a proporcionar proteção ao condutor
◆Airbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais
Podem ajudar a proteger o tronco dos passageiros dos bancos da
frente.
Airbags do SRS de cortina (se equipado)
Podem ajudar a proteger essencialmente a cabeça dos ocupantes
dos bancos exteriores
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a dife-
rentes tipos de impactos severos que poderão causar ferimen-
tos significativos aos ocupantes. Os airbags trabalham em
conjunto com os cintos de segurança para ajudar a reduzir o
risco de morte ou de ferimentos graves.
1
2
3
4
Page 38 of 512

381-1. Para uma utilização segura
*1: Modelos de 5 portas
*2: Modelos de 3 portas
*3: Se equipado
Componentes do sistema de airbag do SRS
Pré-tensores dos cintos de
segurança e limitadores de
força
Sensores de impacto lateral
(frente)
*1
Airbags laterais
Airbags de cortina
*3
Sensores de impacto lateral
(traseira)
*3
Sensores de impacto lateral
(porta da frente)
*2
Airbag do condutorLuz de aviso do SRS
Airbags de joelhos do condu-
tor
*3
Conjunto do sensor do airbag
Sensores de impacto frontal
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag
Airbag do passageiro da
frente
Indicador "PASSENGER AIR
BAG"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page 39 of 512

391-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Os principais componentes do sistema dos airbags do SRS estão
ilustrados na figura acima. O sistema dos airbags do SRS é contro-
lado pelo conjunto do sensor do airbag. Quando o airbag é ativado,
ocorre uma reação química nos deflagradores que enche instantane-
amente os airbags com um gás não tóxico com o objetivo de ajudar a
deter o movimento dos ocupantes.
AV I S O
■Medidas de precaução relativas aos airbags do SRS
Cumpra com as seguintes medidas de precaução relativas aos airbags do
SRS.
O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
●O condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
●O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável e
pode provocar a morte ou ferimentos graves, especialmente se o condu-
tor estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor se situa entre os
primeiros 50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe
uma certa margem de segurança. Esta distância é medida desde o cen-
tro do volante da direção até ao peito do condutor. Se essa distância for
inferior a 250 mm, tem a possibilidade de alterar a posição de condução
de várias formas:
• Empurre o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Rebata ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores conseguem manter a distância de 250
mm com o banco completamente puxado para a frente, apenas recli-
nando o encosto. No caso de não ter uma boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma almofada firme e que
não escorregue, ou faça subir o assento do banco, caso o seu veículo
apresente essa possibilidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme é recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
Page 40 of 512

401-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Medidas de precaução relativas aos airbags do SRS
●O airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com uma força
considerável podendo causar a morte ou ferimentos graves, sobretudo se
o passageiro da frente estiver a uma distância demasiado curta do airbag.
O passageiro da frente deve manter-se o mais afastado possível do air-
bag e com o encosto do banco ajustado na sua posição mais vertical pos-
sível.
●Bebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou cri-
ança que seja demasiado pequena para usar o cinto de segurança, deve
ser adequadamente retida usando um sistema de segurança para crian-
ças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados no banco traseiro do veículo e adequadamente
retidos. O banco traseiro é mais seguro para bebés e crianças do que o
banco da frente. (→P. 53)
●Não se sente na extremidade do
assento do banco, nem se debruce
sobre o tablier.
●Não permita que uma criança perma-
neça à frente do airbag do SRS do pas-
sageiro da frente, nem que esta se
sente sobre os joelhos dum passageiro
da frente.
●Não permita que os passageiros da
frente segurem objetos em cima dos
seus joelhos.