AUX TOYOTA YARIS 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2015Pages: 512, PDF Size: 26.6 MB
Page 2 of 512

TABLE DES MATIÈRES2
Pour votre information .......................... 6
Comment lire ce manuel....................... 8
Comment rechercher ............................ 9
Index illustré ....................................... 10
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant ........ 26
Pour conduire en toute sécurité 28
Ceintures de sécurité ................ 30
Airbags SRS ............................. 37
Système de neutralisation manuelle
d’airbag ................................... 49
Informations relatives à la sécurité
des enfants ............................. 52
Sièges de sécurité enfant ......... 53
Installation des sièges de sécurité
enfant...................................... 63
Précautions avec les gaz
d’échappement ....................... 73
1-2. Système antivol
Système antidémarrage ............ 74
Système à double verrouillage.. 79
2. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et indicateurs . 82
Instruments et compteurs ......... 88
Écran multifonctionnel............... 90
Informations de consommation de
carburant ................................ 963-1. Informations relatives aux clés
Clés .........................................102
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales........................114
Hayon ......................................121
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”.........................127
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ............................138
Sièges arrière ..........................141
Appuis-têtes.............................144
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant de direction ...................146
Rétroviseur intérieur ................148
Rétroviseurs extérieurs............151
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques.............154
1Sécurité routière et antivol
2Combiné d’instruments
3Utilisation de chaque
équipement
Page 4 of 512

TABLE DES MATIÈRES4
6-1. Utilisation du système de
climatisation et du désembueur
Système de climatisation
manuel................................... 280
Système de climatisation
automatique .......................... 287
Chauffage d’appoint ................ 295
Chauffages de sièges ............. 297
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages intérieurs299
• Éclairage intérieur .............. 299
• Éclairages individuels......... 300
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............ 301
• Boîte à gants ...................... 302
• Porte-gobelets .................... 303
• Porte-bouteilles .................. 304
• Rangement auxiliaire ......... 305
Équipements de coffre ............ 306
6-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs 309
• Pare-soleil de pare-brise .... 309
• Miroirs de courtoisie ........... 309
• Cendrier amovible .............. 310
• Allume-cigare ..................... 311
• Prise d’alimentation ............ 312
• Accoudoir ........................... 313
• Pare-soleil de toit Pare-soleil de
toitpanoramique ................. 313
• Poignées de maintien......... 3147-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...........316
Nettoyage et protection de l’intérieur
du véhicule ............................319
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ..........322
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire
soi-même ..............................325
Capot .......................................328
Positionnement du cric ............330
Compartiment moteur ..............332
Pneus ......................................347
Pression de gonflage des
pneus.....................................360
Jantes ......................................362
Filtre de climatisation ...............365
Pile de la clé électronique/
télécommande du verrouillage
centralisé ...............................367
Vérification et remplacement des
fusibles ..................................370
Ampoules.................................376
6Équipements intérieurs7Entretien et soin
Page 6 of 512

6
Pour votre information
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur
votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour
au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des
produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en termes d’équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine Toyota. S’il s’avérait
nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre
véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota
d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces
détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur
le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie peut ne pas
prendre en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les
systèmes électroniques tels que:
Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
Page 33 of 512

331-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
Les prétensionneurs agissent sur les
ceintures de sécurité pour plaquer
très rapidement les occupants contre
leur siège, en la rétractant lorsque le
véhicule subit un choc frontal violent
(dans des cas précis).
Il est normal que les prétensionneurs
ne se déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral, de
percussion par l’arrière ou de
retournement du véhicule.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
Utilisation des ceintures avec les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. (P. 53)
Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture
de sécurité. (P. 30)
Faire remplacer la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la
première collision et pas lors des suivantes.
Réglementation applicable aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
pour le remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (siège avant)
Page 35 of 512

351-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AVERTISSEMENT
Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(P. 30)
Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité
Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Le
prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant risque de ne pas
se déclencher en cas de collision.
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
État et usure des ceintures de sécurité
Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le
pêne ou la boucle.
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les
sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de
sécurité. Confiez les éventuelles réparations nécessaires à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Toute manipulation inadaptée peut entraîner un fonctionnement incorrect.
Page 37 of 512

371-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
Airbags SRS
Airbags SRS frontaux
Airbags SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du
passager avant contre les chocs avec les éléments de l’habitacle
Airbag SRS de genoux conducteur (sur modèles équipés)
Contribue à accroître la protection du conducteur
Airbags SRS latéraux et rideau
Airbags SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants des sièges
avant
Airbags SRS rideau (sur modèles équipés)
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis
aux places latérales
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent
susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent
conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le
risque de blessures graves, voire mortelles.
1
2
3
4
Page 38 of 512

381-1. Pour la sécurité d’utilisation
*1: Modèles 5 portes
*2: Modèles 3 portes
*3: Sur modèles équipés
Composition du système d’airbags SRS
Prétensionneurs et limiteurs
d’effort de ceintures de sécurité
Capteurs d’impact latéral
(avant)
*1
Airbags latéraux
Airbags rideau
*3
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
*3
Capteurs d’impact latéral
(porte avant)
*2
Airbag conducteurTémoin d’alerte SRS
Airbag genoux conducteur
*3
Boîtier électronique d’airbags
Capteur d’impact frontal
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Airbag passager avant
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page 39 of 512

391-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus.
Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif
permettant d’amortir le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures
de sécurité.
L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de
l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être
différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à
une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si
vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de
votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant
le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au
tableau de bord.
Page 41 of 512

411-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur: Ne fixez ni ne posez
aucun objet sur la planche de bord, la garniture centrale du volant de direction et la
partie inférieure du tableau de bord.
Au déploiement des airbags SRS conducteur, passager avant et de genoux
conducteur, tout objet risque de se transformer en projectile.
Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne pas
s’appuyer contre la porte avant.
Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne
pas s’appuyer contre la porte, contre le rail
latéral de toit ou contre les montants avant,
latéraux et arrière.
Interdisez à quiconque de s’agenouiller sur
le siège passager en appui contre la porte
ou de sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
Véhicules sans airbag SRS de genoux
conducteur: Ne fixez ni ne posez aucun
objet sur des éléments tels que la planche
de bord ou la garniture centrale du volant de
direction.
Au déploiement des airbags SRS
conducteur et passager avant, tout objet
risque de se transformer en projectile.
Page 42 of 512

421-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne suspendez aux crochets à vêtements
aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des airbags SRS rideau,
tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles.
Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur: Si une housse en
vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux conducteur se déploie, veillez
à l’enlever.
N’utilisez pour les sièges aucun accessoire venant recouvrir les parties où se
déploient les airbags SRS latéraux, car il risquerait de gêner le déploiement des
airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de
fonctionner correctement, neutraliser le système ou provoquer le déploiement
accidentel des airbags latéraux, provoquant ainsi des blessures graves, voire
mortelles.
Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne rien
fixer dans des zones telles que les portes, le
pare-brise et les vitres latérales.
Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne
rien fixer aux portes, à la vitre de pare-brise,
aux vitres latérales, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poignée
de maintien. (Sauf l’étiquette de limitation de
vitesse P. 439)
Véhicules équipés d’un airbag SRS de
genoux conducteur, mais dépourvus d’un
système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme d’autres
clés par exemple. Ces objets risquent
d’entraver le déploiement de l’airbag SRS de
genoux conducteur ou d’être projetés vers le
siège conducteur par la force de
déploiement, constituant ainsi un danger
potentiel.