dimensions TOYOTA YARIS 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2016Pages: 540, PDF Size: 34.47 MB
Page 11 of 540

11Index illustré
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212, 216
Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 267
Précautions pour laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 343
Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Méthode de ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Type de carburant/contenance du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 499
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 374
Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 508
Pneus neige/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 374
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 375
En cas de pneu crevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 445
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 500
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 485
Projecteurs à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Feux de position avant/éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Projecteurs antibrouillard*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Feux stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Éclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
Feu de recul
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 198
Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
Feu de recul
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 198
4
5
6
7
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P. 403, Puissances: P. 511)
*1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*2: Sur modèles équipés
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 179 of 540

1794-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
434 mm (17,1 in.)
434 mm (17,1 in.)
655 mm (25,8 in.)
602 mm (23,7 in.)
468 mm (18,4 in.)
313 mm (12,3 in.)
397 mm (15,6 in.)
26,2 mm (1,0 in.)
*: Poids total en charge du véhicule et pneus de dimensions standard
Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Positions d’ancrage* de la barre d’attelage et du crochet d’attelage
1
2
3
4
5
6
7
8
Page 235 of 540

2354-5. Système Toyota Safety Sense
4
Conduite
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant les fonctions d’assistance du système
Par le biais d’alertes et d’actions sur le freinage, le système de sécurité de pré- collision a vocation à aider le conducteur à éviter les collisions selon la logiqueSURVEILLER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau d’assistance que lesystème est capable de fournir; par conséquent, gardez à l’esprit les points suivants, qui sont essentiels.
● Assistance du conducteur à surveiller la route Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter les véhiculesdirectement en avant du vôtre uniquement, et à une distance limitée uniquement.Ce n’est pas un système avec lequel le conducteur peut se permettre de conduirenégligemment, sans faire attention, ni un système capable de lui fournir uneassistance lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujoursindispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure levéhicule.
● Assistance du conducteur à évaluer correctement la situation Dans sa tentative à estimer la possibilité d’une collision, le système de sécurité depré-collision ne dispose que des seules données issues des véhicules qu’il détecte directement en avant du vôtre. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer si oui ou non il existe unepossibilité de collision dans n’importe quelle situation donnée.
● Assistance du conducteur à agir Les fonctions d’aide au freinage d’urgence de pré-collision et de freinage de pré-collision sont conçues pour contribuer à éviter la collision ou à en réduire la gravitéet comme telles, interviennent uniquement quand le système a évalué que lerisque de collision est élevé. Ce système n’est pas capable d’éviterautomatiquement une collision ou d’arrêter le véhicule en parfaite sécurité, sansactions appropriées de la part du conducteur. Pour cette raison, chaque fois qu’ilest confronté à une situation de danger, il appartient au conducteur d’effectuerdirectement et immédiatement les manœuvres visant à garantir la sécurité de tous.
NOTE
■ Pour éviter toute défaillance du système
Dans les situations suivantes, désactivez le système de sécurité de pré-collision. Il peut arriver que le système intervienne alors même qu’il n’y a aucun risque decollision.
● Lorsque le véhicule est contrôlé sur un banc à rouleaux, comme un banc dynamométrique ou d’étalonnage de compteur de vitesse, ou lorsqu’est utiliséeune équilibreuse de roue sur véhicule.
● Lorsque vous transportez le véhicule par bateau, poids lourd ou tout autre moyen de transport similaire.
● Lorsque la partie avant du véhicule est plus haute ou plus basse, par exemple si les pneus montés ne sont pas aux dimensions préconisées ou si les organes desuspension sont modifiés
● Lorsque le véhicule est remorqué
Page 264 of 540

2644-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système VSC est en action
Le témoin de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute
conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence
extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez que s’ils sont
inutiles.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si le véhicule est
équipé de pneumatiques différents.
Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de jantes,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification des
suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
Page 267 of 540

267
4
4-7. Conseils de conduite
Conduite
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
Conseils de conduite en hiver
●Utilisez des ingrédients adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites contrôler l’état de la batterie par un technicien d’entretien.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes
à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient identiques en dimensions et en marque, et à
ce qu’il ne présentent pas de différences notables de niveau d’usure. Par ailleurs,
veillez à ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions des pneus.
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisation:
● Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace
pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez
les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace
ou de neige.
● Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la boue
accumulée avant de monter dans le véhicule.
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager
en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du véhicule aux
conditions climatiques.
Préparatifs pour l’hiver
Avant de prendre le volant
Page 268 of 540

2684-7. Conseils de conduite
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le
véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux
conditions de circulation.
Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission
Multidrive) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de
stationnement. Le frein de stationnement risque d’être bloqué par le gel,
empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter
au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la taille
qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions des pneus.
Chaîne latérale
Sauf pneus 175/65R14:
3 mm (0,12 in.) en diamètre
Pneus 175/65R14:
4 mm (0,16 in.) en diamètre
Chaîne transversale
Sauf pneus 175/65R14:
4 mm (0,16 in.) en diamètre
Pneus 175/65R14:
5 mm (0,20 in.) en diamètre
Les réglementations relatives à l’utilisation de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
Lorsque vous conduisez le véhicule
Lorsque vous stationnez le véhicule
Choix des chaînes à neige
1
2
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Page 269 of 540

2694-7. Conseils de conduite
4
Conduite
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
■Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas monter de
chaînes aux roues arrière.
● Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant. Retendez les
chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles.
● Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par les chaînes;
par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter les chaînes. ( P. 450)
AVERTISSEMENT
■Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Utilisez des pneus de dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
● Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
● Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige
utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
● Ne pas utiliser la LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles équipés).
Page 385 of 540

3857-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et
d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de
causer un accident grave, voire mortel.
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est
visiblement différent.
● Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par
To y o t a .
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale,
diagonale ou à plis croisés).
● Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
● Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter si votre
véhicule est équipé d’une roue de secours compacte.
■ Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des
pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée.
Sinon, le témoin d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas s’allumer alors que
la pression de gonflage des pneus serait insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors
que la pression de gonflage des pneus serait effectivement normale.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves d’alerte de
pression des pneus et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
● Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation
sans précaution.
● N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Si vous ne remettez pas
les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte
de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres
capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait de se bloquer.
Page 389 of 540

3897-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
Jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre,
de largeur et de déport interne*.
Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, peut vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d’occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
● En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des
pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés
après 1600 km (1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d’origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés)
Page 390 of 540

3907-3. Entretien à faire soi-même
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
■Lorsque vous démontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en
acier et du kit de réparation anticrevaison de secours)
■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés d’un système d’alerte de
pression des pneus)
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus (sauf roue de secours, y compris compacte), grâce auxquelles le système
d’alerte de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de
pression dans les pneus. Des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. ( P. 375)
Démontez l’enjoliveur de roue avec le tire-
enjoliveur de roue.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le
Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle
du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
●Veillez à remonter les écrous de roue en
tournant leur partie conique vers l’intérieur.
Si vous remontez les écrous avec leur partie
conique tournée vers l’extérieur, la roue
risque de casser et éventuellement de se
détacher du véhicule, ce qui peut conduire à
un accident grave, voire mortel.
Partie
conique