TOYOTA YARIS 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2017Pages: 552, PDF Size: 15.59 MB
Page 221 of 552

219
4
4-4. Reabastecimento
Condução
Abertura do tampão do depósito de combustível
●Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Rode o interruptor do motor para a posição "LOCK" e certifique-se
que todas as portas e vidros estão fechados.
●Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Desligue o interruptor do motor e certifique-se que todas as portas
e vidros estão fechados.
●Confirme o tipo de combustível.
■Tipos de combustível
→P. 5 2 1
Execute os passos que se seguem para abrir o tampão do
depósito de combustível:
Antes de reabastecer o veículo
Page 222 of 552

2204-4. Reabastecimento
AV I S O
■Quando reabastecer o veículo
Observe as seguintes precauções enquanto reabastece o veículo. Não o
fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Depois de sair do veículo e antes de abrir o tampão do depósito de com-
bustível, toque numa superfície de metal não pintada para efetuar a des-
carga de eletricidade estática. É importante fazer esta descarga de
eletricidade estática antes de reabastecer, uma vez que as faíscas provo-
cadas pela descarga elétrica podem fazer com que os vapores do com-
bustível se inflamem.
●Agarre sempre as pegas no tampão do depósito de combustível e rode o
tampão de combustível lentamente para o retirar. Poderá ouvir um leve
ruído sibilante ao desapertar o tampão. Aguarde até deixar de ouvir esse
ruído para que possa retirar por completo o tampão. Em tempo quente, o
combustível sob pressão pode causar ferimentos ao borrifar para fora do
bocal se o tampão for retirado rapidamente.
●Não permita que ninguém que não tenha efetuado a descarga da eletrici-
dade estática do seu corpo se aproxime de um depósito de combustível
aberto.
●Não inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que, quando inaladas, são prejudiciais.
●Não fume enquanto estiver a reabastecer o veículo.
Se o fizer poderá contribuir para que o combustível se inflame e provocar
um incêndio.
●Não volte ao veículo nem toque numa pessoa ou objeto que esteja com
eletricidade estática.
Tal pode provocar uma acumulação de eletricidade estática resultando
num possível risco de combustão.
■Quando reabastecer
Observe as seguintes precauções para evitar que o combustível transborde
para fora do depósito:
●Insira de forma segura a pistola de abastecimento de combustível no
bocal de enchimento de acesso ao depósito de combustível.
●Pare de encher o depósito depois do corte automático da pistola de abas-
tecimento.
●Não encha demasiado o depósito de combustível.
ATENÇÃO
■Reabastecimento
Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazê-lo pode danificar o veículo, como por exemplo levar a que os siste-
mas de controlo de emissões não funcionem adequadamente ou danificar
os componentes do sistema de combustível ou a superfície pintada do veí-
culo.
Page 223 of 552

2214-4. Reabastecimento
4
Condução
Puxe a alavanca de abertura
para abrir o tampão do depósito
de combustível.
Rode lentamente o tampão do
depósito de combustível para
abrir.
Após o reabastecimento, rode o
tampão do depósito do combustí-
vel até ouvir um clique. Quando o
tampão estiver solto, este roda
ligeiramente no sentido oposto.
Abertura do tampão do depósito de combustível
1
2
Fechar o tampão do depósito de combustível
Page 224 of 552

2224-4. Reabastecimento
■Abertura do depósito de combustível para gasolina sem chumbo
Para ajudar a impedir abastecimentos incorretos, o seu veículo dispõe de
uma abertura em que só a pistola de abastecimento da gasolina sem
chumbo entrará no bocal.
AV I S O
■Quando substituir o tampão de combustível
Use apenas um tampão do depósito de combustível genuíno Toyota espe-
cificamente concebido para o seu veículo. Caso não o faça, poderá provo-
car um incêndio ou outro tipo de incidente que pode ser causa de morte ou
de ferimentos graves.
Page 225 of 552

223
4
4-5. Toyota Safety Sense
Condução
Toyota Safety Sense∗
◆PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)∗
→P. 229
◆LDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem)∗
→P. 243
◆Luz Automática de Máximos∗
→P. 248
∗: Se equipado
O Toyota Safety Sense consiste nos seguintes sistemas de
assistência à condução e contribui para uma experiência de
condução segura e confortável:
AV I S O
■To y o ta S a f e t y S e n s e
O Toyota Safety Sense foi projetado para operar na suposição de que o
condutor conduzirá com segurança e foi projetado para ajudar a reduzir o
impacto para os ocupantes e para o veículo, no caso de uma colisão, ou
assistindo o condutor em condições normais de condução.
Como existe um limite para o grau de reconhecimento da precisão e con-
trolo de desempenho que este sistema pode fornecer, não dependa exces-
sivamente deste sistema. O condutor é sempre responsável por prestar
atenção ao ambiente em volta do veículo e conduzir com segurança.
Page 226 of 552

2244-5. Toyota Safety Sense
O sistema de segurança pré-colisão está equipado com um sofisti-
cado computador que grava certos dados do veículo, tais como:
• Estado do acelerador
• Estado do travão
• A velocidade do veículo
• Estado de funcionamento das funções do sistema de segurança
pré-colisão
• Informações (tais como a distância e a velocidade relativa entre o
seu veículo e o veículo à frente ou outros objetos)
O sistema de segurança pré-colisão não grava conversas, sons ou
imagens.
●Utilização dos dados
A Toyota pode utilizar os dados gravados neste computador para
diagnosticar avarias, realizar pesquisa e desenvolvimento e melho-
rar a qualidade.
A Toyota não divulgará os dados gravados a terceiros, exceto:
• Com o consentimento do proprietário do veículo ou com o con-
sentimento do locatário se o veículo for alugado
• Em resposta a um pedido oficial por parte da Polícia, Tribunal ou
Agência Governamental
• Para uso da Toyota numa ação judicial
• Para fins de pesquisa quando os dados não estão vinculados a
um veículo ou proprietário específicos
Gravações de dados do veículo
Page 227 of 552

2254-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
O sensor da frente está localizado
na parte superior do para-brisas.
Consiste em 2 tipos de sensores,
cada um deles detetando a infor-
mação necessária para operar os
sistemas de assistência à condu-
ção.
Sensores laser
Sensor de câmara monocular
Sensor da frente
1
2
AV I S O
■Sensor da frente
O sensor da frente utiliza lasers para detetar veículos à frente do seu veí-
culo. O sensor da frente é classificado como produto laser classe 1M, de
acordo com a norma IEC 60825-1. Em condições de utilização normal,
estes lasers não são prejudiciais a olho nu. No entanto, é necessário obser-
var as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em perda de visão ou deficiência visual grave.
●Para evitar a exposição à radiação perigosa de lasers, nunca tente des-
montar o sensor da frente (por exemplo, remover a lente). Quando des-
montado, o sensor da frente é classificado como produto laser classe 3B,
de acordo com a norma IEC 60825-1. Os lasers de classe 3B são perigo-
sos e representam um risco de lesão ocular sob exposição direta.
Page 228 of 552

2264-5. Toyota Safety Sense
AV I S O
●Não tente olhar para o sensor da frente com uma lupa, microscópio ou
outro instrumento ótico, a um distância inferior a 100 mm.
Etiqueta de classificação do laser
Etiqueta explicativa do laser
Dados de emissão de laser
Valor médio da potência máxima: 45 mW
Duração do impulso: 33 ns
Comprimento de onda: 905 nm
Divergência (horizontal x vertical): 28° × 12°
Page 229 of 552

2274-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
AV I S O
■ Para evitar avaria do sensor da frente
Observe as seguintes precauções.
Caso contrário, o sensor da frente pode não funcionar corretamente, possi-
velmente levando a um acidente resultando em morte ou ferimentos gra-
ves.
● Mantenha o para-brisas sempre limpo. Se o para-brisas estiver sujo ou
coberto com uma película oleosa, gotíc ulas de água, neve, etc., limpe o
para-brisas. Se o lado interior do pa ra-brisas, à frente do sensor da frente,
estiver sujo, contacte um concessi onário ou reparador Toyota autorizado
ou outro profissional devidamente qualificado e equipado.
● Se houver uma grande diferença de temp eratura entre o interior e o exte-
rior do veículo, tal como no inverno, o para-brisas é suscetível de se
embaciar facilmente. Se a parte do para-brisas em frente ao sensor da
frente estiver embaciada ou coberta com condensação ou gelo, a luz de
aviso do PCS pode acender e o sistema pode ficar temporariamente
desativado. Nesta situação, utilize os desembaciadores do para-brisas
para remover o embaciamento, etc.. ( →P. 316, 325)
● Se a área do para-brisas em frente ao sensor da frente estiver coberta por
gotas de água utilize o limpa-p ara-brisas para as remover.
Se as gotas de água não forem sufi cientemente removidas, o desempe-
nho do sensor da frente pode ser reduzido.
● Não afixe autocolantes, incluindo auto-
colantes transparentes, ou outros itens
no lado exterior do para-brisas em
frente ao sensor da frente (área som-
breada na ilustração).
A: A partir do topo do para-brisas até
aproximadamente 10 cm abaixo da
parte inferior do sensor da frente
B: Aproximadamente 20 cm (Aproxi- madamente 10 cm à direita e à
esquerda do centro do sensor da
frente)
● Não instale nem afixe nada no lado
interior do para-brisas sob o sensor da
frente (área sombreada na ilustração).
A: Aproximadamente 10 cm (A partir
da parte inferior do sensor da frente)
B: Aproximadamente 20 cm (Aproxi- madamente 10 cm à direita e à
esquerda do centro do sensor da
frente)
sec_04-05.fm Page 227 Thursday , February 2, 2017 11:24 AM
Page 230 of 552

2284-5. Toyota Safety Sense
AV I S O
● Se as gotas de água não puderem ser removidas adequadamente da
área do para-brisas em frente ao sensor da frente pelo limpa-para-brisas,
substitua as escovas do limpa-para-brisas.
Se as borrachas das escovas precisar em de ser substituídas, contacte um
concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional devi-
damente qualificado e equipado.
● Não aplique coloração de vidros no para-brisas.
● Substitua o para-brisas se este estiver danificado ou estalado.
Se o para-brisas precisar de ser subs tituído, contacte um concessionário
ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualifi-
cado e equipado.
● Não instale uma antena em frente ao sensor.
● Não permita que o sensor da frente se molhe.
● Não permita a presença de luzes bril hantes a brilhar sobre o sensor da
frente.
● Não suje nem danifique o sensor da frente.
Ao limpar o interior do para-brisas, não permita que líquido de limpeza de
vidros entre em contacto com a lente. Além disso, não toque na lente.
Se a lente estiver suja ou danificada, contacte um concessionário ou repa-
rador Toyota autorizado ou outro pr ofissional devidamente qualificado e
equipado.
● Não sujeite o sensor da frente a um impacto forte.
● Não altere a posição de instalação ou a direção do sensor da frente, nem
o remova.
● Não desmonte o sensor da frente.
● Não instale um dispositivo eletrónico ou um dispositivo que emita fortes
ondas elétricas perto do sensor da frente.
● Não modifique qualquer componente do veículo em redor do sensor da
frente (espelho retrovisor interior , palas do sol, etc.) ou tejadilho.
● Não coloque quaisquer acessórios que possam obstruir o sensor da
frente no capot, grelha da frente ou para-choques da frente. Para deta-
lhes, contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro
profissional devidamente qualificado ou equipado.
● Se colocar uma prancha de surf ou ou tro objeto longo sobre o tejadilho,
certifique-se que o mesmo não obstrui o sensor da frente.
● Não modifique os faróis ou outras luzes.
● Não afixe nem coloque nada no tablier.
■ Área de instalação do sensor da frente no para-brisas
Quando o para-brisas embaciar facilment e, o vidro em torno do sensor da
frente pode ficar quente devido ao funcionamento do aquecimento. Se
tocar no vidro, poderá causar queimaduras.
sec_04-05.fm Page 228 Thursday , February 2, 2017 11:24 AM