ESP TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, PDF Size: 128.66 MB
Page 299 of 610
![TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French) 297
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne transversale (4 mm [0,16
in.] de diamètre)
Les réglementations relatives à l’utilisa-
tion de chaînes TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French) 297
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne transversale (4 mm [0,16
in.] de diamètre)
Les réglementations relatives à l’utilisa-
tion de chaînes](/img/14/49262/w960_49262-298.png)
297
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne transversale (4 mm [0,16
in.] de diamètre)
Les réglementations relatives à l’utilisa-
tion de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route.
Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
■Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour
monter et démonter les chaînes:
●Montez et démontez les chaînes à neige
sur une aire de sécurité.
●Seules les roues avant doivent être équi-
pées de chaînes à neige. Ne pas monter de chaînes aux roues arrière.
●Installez les chaînes à neige sur les roues avant en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir roulé
0,5 1,0 km (1/41/2 mile).
●Montez les chaînes à neige en respectant
les instructions fournies avec elles.
Réglementations sur l’usage
des chaînes à neige
NOTE
■Montage de chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus ne fonc- tionnent pas correctement quand les chaînes à neige sont montées.
Page 304 of 610

302
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
1Haut du corps
2 Haut du corps et pieds
3 Pieds
4 Pieds et désembueur de pare-brise
■Sélection des modes air extérieur
et recyclage
Pour sélectionner le mode recyclage
d’air, appuyez sur le bouton corres-
pondant.
Le témoin s’allume au bouton de mode recy-
clage d’air.
Pour sélectionner le mode air exté-
rieur, appuyez sur le bouton corres-
pondant.
Le témoin s’allume au bouton de mode air
extérieur.
■Pour activer/désactiver la fonc-
tion de froid et de déshumidifica-
tion
Appuyez sur le bouton “A/C”.
Lorsque la fonction est active, le témoin est
allumé au bouton “A/C”.
■Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désem-
buer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Appuyez sur le bouton de désembueur
de pare-brise.
Réglez le bouton de mode air extérieur/recy-
clage sur le mode air extérieur si le système
est en mode recyclage à cet instant. (La
sélection peut se faire automatiquement.)
Pour désembuer rapidem ent le pare-brise et
les vitres latérales, réglez la soufflerie sur
une allure rapide et la température sur le
chaud.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à
nouveau sur le bouton de désembueur de
pare-brise quand le par e-brise est désem-
bué.
Lorsque le désembueur d e pare-brise est
actif, le témoin est allumé au bouton corres-
pondant.
■Désembuage de la lunette arrière
et des rétroviseurs extérieurs
Le véhicule est équipé de désem-
bueurs pour désembuer la lunette
arrière et nettoyer les rétroviseurs exté-
rieurs de la pluie, de la rosée et de la
buée.
Appuyez sur le bouton des désem-
bueurs de lunette arrière et de rétrovi-
seurs extérieurs.
Les désembueurs s’arrêtent automatique-
ment après un moment.
Lorsque les désembueurs de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs sont actifs, le
témoin est allumé au bouton correspondant.
■Utilisation de la Préférence de cli-
matisation
1 Appuyez sur le bouton de mode
automatique.
2 Appuyez sur le bouton
“FAST/ECO”.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton “FAST/ECO”, vous sélectionnez
Page 308 of 610

306
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
*: Sur modèles équipés
■Volant de direction chauffant
Activation/désactivation du volant de
direction chauffant
Lorsque le volant de direction chauffant est
actif, le témoin est allumé au témoin corres-
pondant.
■Chauffages de sièges
Activation/désactivation des chauffages
de sièges
1 Haute température
2 Basse température
Lorsque le chauffage de siège est actif, le
témoin est allumé au bouton correspondant.
Lorsque vous ne vous en servez pas, mettez
le bouton en position de repos. Le témoin
s’éteint.
■Conditions d’utilisation du volant de
direction chauffant et des chauffages de sièges
Le contacteur de démarrage est sur
Volant de direction chauf-
fant*/chauffages de sièges*
Volant de direction chauffant
Pour réchauffer les branches du
volant de direction
Chauffages de sièges
Pour réchauffer la sellerie des sièges
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute brûlure mineure
Soyez vigilant si une personne apparte- nant à l’une des catégories suivantes entre en contact avec le volant ou les
sièges lorsque le chauffage est en fonc- tion:
●Nourrissons, jeunes enfants, per-
sonnes âgées, malades ou handica- pées
●Personnes à la peau sensible
●Personnes très fatiguées
●Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments ayant un effet de
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux chauf-fages de sièges
Ne pas poser d’objets lourds de forme trop irrégulière sur le siège et ne pas le piquer
avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
Ne pas utiliser les fonc tions lorsque le sys- tème hybride est arrêté.
Instructions d’utilisation
Page 309 of 610

307
5
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Équipements intérieurs
MARCHE.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute surchauffe et brû- lure mineure
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez les chauffages de sièges.
●Ne pas couvrir le siège avec une cou-
verture ou un coussin lorsque vous utili- sez le chauffage de siège.
●Ne pas utiliser le chauffage de siège
plus longtemps que nécessaire.
Page 312 of 610

310
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
5-3. Utilisation des rangements
5-3.Utilis ation des range me nts
Porte-bouteilles (P.311)
Boîte à gants ( P.311)
Porte-gobelets ( P.311)
Rangement de console ( P.312)
Détail des rangements
Emplacement des rangements
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de bri- quets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans l’habitacle:
●Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une fissu-ration si elles entrent en contact avec
d’autres objets dans le même range- ment.
●Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec
d’autres objets dans le même range- ment, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, pro-
voquant ainsi un incendie.
Page 320 of 610

318
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
■État du témoin indicateur de fonctionnement
*: Selon l’appareil mobile, il peut arriver que le témoin indicateur de fonctionnement reste
allumé en orange après la fin du cycle de charge.
Si le témoin indicateur de fonctionnement clignote
Si une erreur est détectée, le témoin indicateur de fonctionnement clignote en orange. Prenez
les mesures qui s’imposent en vous référant au tableau suivant.
■Conditions de fonctionnement du char- geur sans fil
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
■Appareils mobiles compatibles en
recharge
●Les appareils mobiles compatibles avec la
norme de charge sans fil Qi peuvent être rechargés par le c hargeur sans fil. Toute-
fois, la compatibilité avec tous les appa- reils qui respectent la norme de charge
sans fil Qi n’est pas garantie.
●Le chargeur sans fil es t conçu pour alimen-
ter un téléphone mobile, un smartphone ou tout autre appareil mobile avec un courant électrique de faible puissance (5 W ou
moins).
Témoin indicateur de fonctionnementÉtat
ArrêtLe chargeur sans fil est éteint
Vert (allumé)En veille (la charge est possible)
La charge est terminée*
Orange (allumé)
Un appareil mobile a été posé sur la surface de
charge (identification de l’appareil mobile)
Charge en cours
Témoin indicateur de fonction-
nementCause suspectéeMesure
Clignote en orange toutes les
secondes, sans discontinuer
Défaut de communication
entre véhicule et chargeur.
Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur
fiable.
Clignote en orange à
3 reprises, de manière répé-
tée
Présence d’un corps étranger
entre l’appareil mobile et la
surface charge.
Retirez le corps étranger.
L’appareil mobile n’est pas
correctement positionné sur la
surface de charge.
Centrez l’appareil mobile sur
la surface de charge.
Clignote en orange à
4 reprises, de manière répé-
tée
Le chargeur sans fil chauffe
excessivement.
Arrêtez immédiatement la
charge et reprenez-la après
quelques minutes.
Page 321 of 610

319
5
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
■Si l’appareil mobile est protégé par une coque ou tout autre accessoire
Ne pas charger l’appareil mobile si la coque ou l’accessoire utilisé n’est pas compatible
Qi. Selon le type de coque et/ou d’accessoire utilisé, il peut arriver que la charge de l’appa-reil mobile soit impossible. Si l’appareil
mobile posé sur la surface de charge ne recharge pas, retirez-en sa coque et/ou ses accessoires.
■Si les programmes radio AM sont para-
sités pendant la charge
Éteignez le chargeur sans fil et vérifiez si vous constatez une réduction des parasites. S’il y a moins de parasites, appuyez pendant
plus de 2 secondes sur le bouton marche/arrêt du chargeur sans fil. Cela per-met de changer la fréquence du chargeur
sans fil et éventuellement de réduire les para- sites. Le changement de fréquence est confirmé par le témoin indicateur de fonction-
nement, qui clignote 2 fois en orange.
■Précautions de recharge
●Si la clé électronique n’est pas détectée
dans l’habitable, la charge est impossible. Lorsque vous ouvrez et fermez une porte, la charge peut être temporairement sus-
pendue.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et
l’appareil mobile chauffent. Ce n’est pas le signe d’un défaut de fonc-tionnement. Si un appareil mobile chauffe
pendant la charge et que celle-ci est inter- rompue par la fonction de protection de l’appareil mobile, attendez que ce dernier
refroidisse et reprenez la charge plus tard.
■Bruits audibles pendant le fonctionne- ment
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer le chargeur sans fil
ou lorsque ce dernier identifie un appareil mobile, il est possible que vous perceviez des bruits de fonctionnement. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil
P.327
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Lorsqu’un appareil mobile est en charge
pendant la marche du véhicule, pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas en faire usage.
■Mise en garde concernant les interfé-rences avec des appareils électro-niques
Les personnes porteuses d’un implant car-
diaque (stimulateur implantable, de théra- pie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardiov erteur implantable)
doivent consulter leur médecin quant à l’utilisation du chargeur sans fil.Le fonctionnement des prothèses médi-
cales peut être perturbé par l’utilisation du chargeur sans fil.
■Pour éviter tout dommage ou brûlure
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, il existe un risque d’incendie, de panne ou de détérioration de l’équipe-ment, ou de brûlure suite à une sur-
chauffe.
●Ne pas poser d’objets métalliques entre la surface de charge et l’appareil mobile
pendant la charge.
●Ne pas coller sur la surface de charge
des objets métalliques comme des adhésifs aluminium.
●Ne pas recouvrir le chargeur sans fil
d’un tissu ou autre objet pendant la charge.
●Ne pas essayer de recharger un appar-
eil mobile qui n’est pas compatible avec la norme de charge sans fil Qi.
●Ne pas démonter, modifier ou retirer le
chargeur de batterie.
●Ne pas forcer sur le chargeur sans fil ni lui faire subir un choc.
Page 326 of 610

324
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-1. Entretien et soin
6-1.Entretien et so in
En opérant de haut en bas, mouillez
abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubasse-
ment pour éliminer les accumula-
tions de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une
éponge ou un chiffon doux, comme
une peau de chamois par exemple.
Pour les taches tenaces, utilisez un
shampooing spécial pour voitures et
rincez abondamment à l’eau claire.
Essuyez toute l’eau de la carrosse-
rie.
Lorsque vous constatez que l’effet
du traitement de protection com-
mence à s’estomper, appliquez un
produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors
que le véhicule vient d’être lavé, appliquez
un produit lustrant, sur carrosserie froide
uniquement (à l’abri du soleil et de la cha-
leur).
■Stations de lavage automatique
●Avant de laver le véhicule:
• Escamotez les rétroviseurs.
Commencez par laver l’avant du véhicule.
Dépliez les rétroviseurs avant de prendre le
volant.
●Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour
la carrosserie (et les jantes, etc.) de votre
véhicule et peuvent rayer la peinture.
●Dans certaines stations de lavage automa-
tique, il peut arriver que le déflecteur arrière (sur modèles équipés) gêne le bon fonctionnement de la machine. Le risque
existe alors que le véhicule ne soit pas lavé correctement ou que le déflecteur arrière soit endommagé.
■Stations de lavage haute pression
L’eau étant susceptible d’entrer dans l’habi-
tacle, ne pas approcher l’embout de la lance près des interstices autour des portes ou du périmètre des vitres, et ne pas noyer ces par-
ties sous l’eau.
■Lorsque vous utilisez une station de lavage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et
déverrouille de manière répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
●Éloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhi-cule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
●Activez le mode d’économie de la pile à la
clé électronique pour désactiver le sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.146)
■Jantes et enjoliveurs de roue (sur
modèles équipés)
●Décrassez les jantes le plus régulièrement
possible avec un détergent neutre.
●Rincez le produit détergent à l’eau immé-
diatement après utilisation.
●Pour protéger la peinture contre tout dom-
mage, veillez à respecter les précautions suivantes.• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs,
acides ou alcalins • Ne pas utiliser de brosses dures• Ne pas nettoyer les roues avec un produit
détergent lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer
à chaque élément constitutif et sa
matière.
Instructions de nettoyage
Page 330 of 610

328
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-1. Entretien et soin
Décrassez avec un chiffon doux ou
une peau de chamois synthétique
humide.
Passez un chiffon doux et sec sur le
cuir pour éliminer toute trace d’humi-
dité.
■Nettoyage des garnitures en finition
métal satiné
Les parties métalliques sont revêtues en sur- face d’une couche de vrai métal. Il est néces-saire de les nettoyer régulièrement. Si vous
les laissez s’encrasser longtemps sans les nettoyer, il peut être difficile de les ravoir.
Passez l’aspirateur pour éliminer la
poussière et les traces de terre.
Nettoyez la poussière incrustée et
les taches avec un chiffon humecté
de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages
diluée à 5% environ dans l’eau.
Essorez bien le chiffon et rincez soi-
NOTE
• Parties hors sellerie: Produits d’origine
organique, tels que le benzène ou l’essence, les solutions acides ou alca-lines, les colorants et l’eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l’alcool
●Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l’habitacle pour-
raient s’en trouver abîmés.
■Protection des cuirs
Respectez les précaut ions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
●Nettoyez aussi régulièrement que pos-
sible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs.
●Ne laissez jamais le véhicule stationné
trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
●Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en
cas de forte chaleur dans l’habitacle.
■Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à
grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le sys-tème audio par exemple, risquent de subir
des dommages si les équipements élec- triques situés sur et sous le plancher entrent en contact avec l’eau. L’eau peut
également provoquer une corrosion de la carrosserie.
■Lorsque vous nettoyez la face inté-
rieure du pare-brise (véhicules équi- pés du système Toyota Safety Sense)
Ne pas laisser le nettoyant pour vitres entrer en contact avec l’objectif. Par ail-
leurs, ne pas toucher l’objectif. ( P.214)
■Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
●Ne pas utiliser un produit lave-vitres
pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de risquer d’abîmer les résis-tances chauffantes du désembueur de
lunette arrière ou l’antenne. Utilisez plu- tôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu’à obte-
nir la propreté souhaitée. Nettoyez la lunette en passant le chiffon parallèle-ment aux résistances ou à l’antenne.
●Prenez soin de ne pas rayer ni d’abîmer les résistances chauffantes ou l’antenne.
Nettoyage des garnitures en
finition métal satiné
Nettoyage des habillages en
cuir
Page 338 of 610

336
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
■Avant
■ArrièrePositionnement d’un cric
d’atelier
Lorsque vous utilisez un cric
d’atelier, respectez les instruc-
tions du manuel fourni avec le cric
et effectuez l’opération en toute
sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule
avec un cric d’atelier, veillez à pla-
cer correctement ce dernier. En le
plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhi-
cule ou de vous faire blesser.
Emplacement du point de
levage