TOYOTA YARIS CROSS 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2021Pages: 666, tamaño PDF: 133.93 MB
Page 61 of 666

59
1
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-2. Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
*1: Todas las categorías universales (grupo 0, 0+, I, II y III).
*2: No apto para sistemas de sujeción para niños con pata de apoyo.
*3: Ajuste el asiento del conductor en la posición más elevada.
*4: Antes de instalar un sistema de sujeción para niños en este asiento, ajuste la posición del
asiento del pasajero delantero entre la posición de bloqueo n.º 1 y la posición de bloqueo
n.º 12 (posición de bloqueo n.º 16 desde la parte trasera).
Posición de bloqueo n.º 1
Posición de bloqueo n.º 12
Posición de asiento adecuada
para instalación lateral
(L1/L2/No)
NoNoNoNoNo
Instalación hacia atrás ade-
cuada (R1/R2X/R2/R3/No)NoNoR1, R2X,
R2, R3*3NoR1, R2X,
R2, R3*4
Instalación hacia delante ade-
cuada (F2X/F2/F3/No)NoNoF2X, F2, F3NoF2X, F2, F3
Instalación de asiento para
menores adecuada (B2/B3/No)NoNoB2, B3NoB2, B3
Posición de asiento
Número de posición del asiento*2
Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
aire
ENCEN-
DIDO
APA-
GADO
Page 62 of 666

60
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-2. Seguridad de los niños
Toyota recomienda a los usuarios utilizar las posiciones de asiento y .
Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en difere ntes modalidades
de “instalación”. El sistema de sujeción para niños puede utili zarse en las posicio-
nes de asiento para “instalación” mencionadas en la tabla anter ior. Para determinar
la modalidad de “instalación”, consulte la siguiente tabla.
Si su sistema de sujeción para niños no tiene una modalidad de “instalación” (o si
no encuentra la información en la tabla siguiente), consulte la “lista de vehículos”
del sistema de sujeción para niños para obtener la información de compatibilidad o
pregunte al proveedor de su asiento para niños.
Grupos
de masaPeso del niñoClaseISO fixDescripción
0hasta 10 kg
(22 lb.)
ER1Asiento infantil orientado hacia atrás
FL1Asiento infantil orientado hacia el
lateral izquierdo (capazo)
GL2Asiento infantil orientado hacia el
lateral derecho (capazo)
0+Hasta 13 kg
(28 lb.)
CR3
Sistemas de sujeción para niños de
tamaño estándar y orientados hacia
atrás
DR2
Sistemas de sujeción para niños de
tamaño reducido y orientados hacia
atrás
R2X
Sistemas de sujeción para niños de
tamaño reducido y orientados hacia
atrás
ER1Asiento infantil orientado hacia atrás
Page 63 of 666

61
1
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-2. Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
■Información sobre sistemas de sujeción para niños recomendados
*1: Ajuste el reposacabezas del sistema de retención de manera que no interfiera con el inte-
IDe 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
AF3Sistemas de sujeción para niños de
altura total y orientados hacia delante
BF2
Sistemas de sujeción para niños de
altura reducida y orientados hacia
delante
B1F2X
Sistemas de sujeción para niños de
altura reducida y orientados hacia
delante
CR3
Sistemas de sujeción para niños de
tamaño estándar y orientados hacia
atrás
DR2
Sistemas de sujeción para niños de
tamaño reducido y orientados hacia
atrás
IIDe 15 a 25 kg
(34 a 55 lb.)B2, B3Asiento para menores
IIIDe 22 a 36 kg
(49 a 79 lb.)
Grupos de masa
Sistema de sujeción
para niños recomen-
dado
Fijación
Fijado con el
cinturón de
seguridad
Fijado con
anclajes infe-
riores
Asiento orientado hacia atrás
Grupo 0 o 0+
Hasta 10 kg o 13 kg
(Hasta 22 lb. o 28 lb.)
TOYOTA
G0+ BABY SAFE
PLUS
SíNo aplicable
Asiento orientado hacia delante
Grupo I
de 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
TOYOTA
DUO PLUSSíSí
Asiento elevador
Grupos II y III
de 15 a 25 kg y de 22 a 36 kg
(de 34 a 55 lb. y de 49 a 79 lb.)
TOYOTA
KIDFIX 2S*1, 2SíSí
TOYOTA
MAXI PLUSSíSí
Grupos
de masaPeso del niñoClaseISO fixDescripción
Page 64 of 666

62
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-2. Seguridad de los niños
rior del vehículo.
*2: Debe fijar el cinturón de seguridad mediante el SecureGuard.
Los sistemas de sujeción para niños que figuran en la tabla pod rían no estar dispo-
nibles para los países que no pertenecen a la UE o para Reino U nido.
Al ajustar algunos tipos de sistema de
sujeción para niños en asientos trase-
ros, puede que no sea posible utilizar
adecuadamente los cinturones de
seguridad en las plazas situadas junto
al sistema de sujeción sin interferir con
él o sin que la eficacia del cinturón se
vea afectada. Asegúrese de que el cin-
turón de seguridad se ajusta perfecta-
mente pasando por el hombro y la
cadera. Si no es así, o si interfiere con
el sistema de sujeción para niños, sién-
tese en otra plaza. En caso contrario,
se pueden producir lesiones graves o
incluso mortales.
Al instalar un sistema de sujeción
para niños en los asientos traseros,
ajuste el asiento delantero de forma
que no interfiera con el niño ni con el
sistema de sujeción para niños.
Al instalar un asiento para niños con
base de soporte, si el asiento para
niños interfiere con el respaldo al
encastrarlo en la base de soporte,
ajuste el respaldo hacia atrás hasta
que no haya interferencia.
Si el anclaje del hombro del cinturón
de seguridad está por delante de la
guía del cinturón del asiento para
niños, mueva el cojín del asiento
hacia delante.
Al instalar un asiento para menores,
si el niño está en una posición muy
vertical en el sistema de sujeción
para niños, ajuste el ángulo del res-
paldo a la posición más cómoda. Si
el anclaje del hombro del cinturón de
seguridad está por delante de la
guía del cinturón del asiento para
niños, mueva el cojín del asiento
hacia delante.
Al usar un sistema de sujeción para
niños con SecureGuard, debe guiar
el cinturón de seguridad de la cintura
por el SecureGuard , como se
muestra en la ilustración.
Page 65 of 666

63
1
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-2. Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
Verifique la instalación del sistema de sujeción para niños con el manual de uso que
acompaña al sistema de sujeción para niños.
■Instalación de un sistema de suje-
ción para niños con el cinturón de
seguridad
Instale el sistema de sujeción para
niños siguiendo las instrucciones del
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños.
Si el sistema de sujeción para niños
disponible no pertenece a la categoría
“universal” (o la información necesaria
no figura en la tabla), consulte las dife-
Método de instalación del sistema de sujeción para niños
Método de instalaciónPágina
Fijación del cinturón de segu-
ridadP. 6 3
Fijación de anclaje inferior
ISOFIXP. 6 5
Fijación de anclaje de suje-
ción superiorP. 6 6
Sistema de sujeción para niños
fijado con cinturón de seguri-
dad
Page 66 of 666

64
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-2. Seguridad de los niños
rentes posiciones de instalación posi-
bles en la “lista de vehículos”
proporcionada por el fabricante de sis-
temas de sujeción para niños o com-
pruebe la compatibilidad tras consultar
al proveedor del asiento para niños.
( P.56, 57)
1 Si es inevitable instalar el sistema
de sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero, véase
P.53 con respecto al ajuste del
asiento del pasajero delantero.
2 Si el apoyacabezas interfiere con el
sistema de sujeción para niños y es
posible extraer el apoyacabezas,
extráigalo. De lo contrario, coloque
el apoyacabezas en la posición más
alta. ( P.165)
3 Pase el cinturón de seguridad por el
sistema de sujeción para niños e
introduzca la placa en la hebilla.
Asegúrese de que el cinturón no
esté retorcido. Fije bien el cinturón
de seguridad al sistema de sujeción
para niños conforme a las instruc-
ciones que acompañan al sistema
de sujeción para niños.
4 Si el sistema de sujeción para niños
no está equipado con un bloqueo
(un accesorio para bloquear el cin-
turón de seguridad), asegure el sis-
tema de sujeción para niños
utilizando un retenedor de bloqueo.
5 Después de instalar el sistema de
sujeción para niños, muévalo hacia
adelante y hacia atrás para asegu-
rarse de que esté bien instalado.
( P. 6 5 )
■Extracción de un sistema de suje-
ción para niños instalado con un
cinturón de seguridad
Presione el botón de desbloqueo de la
hebilla y retraiga completamente el cin-
turón de seguridad.
Cuando desbloquee la hebilla, el sistema de
sujeción para niños puede saltar debido al
rebote del cojín del asiento. Desbloquee la
hebilla mientras sujeta el sistema de suje-
ción para niños.
Dado que el cinturón de seguridad se enro-
lla automáticamente, haga que vuelva lenta-
mente a la posición de recogida.
■Al instalar un sistema de sujeción para
niños
Puede que necesite un retenedor de bloqueo para instalar el sistema de sujeción para niños. Siga las instrucciones del fabricante
del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no cuenta con un retenedor de blo-queo, podrá adquirir el siguiente dispositivo
en un proveedor Toyota aut orizado, un taller de reparación Toyota aut orizado o cualquier
Page 67 of 666

65
1
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-2. Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
taller fiable: Retenedor de bloqueo para sis- tema de sujeción para niños(N.° de pieza: 73119-22010)
■Anclajes inferiores ISOFIX (sis-
tema de sujeción para niños ISO-
FIX)
Se proporcionan anclajes inferiores
para los asientos traseros exteriores.
(En los asientos existen marcas que
indican la ubicación de los anclajes)
■Instalación con anclaje inferior
ISOFIX (sistema de sujeción para
niños ISOFIX)
Instale el sistema de sujeción para
niños siguiendo las instrucciones del
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños.
Si el sistema de sujeción para niños
disponible no pertenece a la categoría
“universal” (o la información necesaria
no figura en la tabla), consulte las dife-
rentes posiciones de instalación posi-
bles en la “lista de vehículos”
proporcionada por el fabricante de sis-
temas de sujeción para niños o com-
pruebe la compatibilidad tras consultar
al proveedor del asiento para niños.
( P.56, 57)
1 Si el apoyacabezas interfiere con el
sistema de sujeción para niños y es
posible extraer el apoyacabezas,
extráigalo. De lo contrario, coloque
el apoyacabezas en la posición más
alta. ( P.165)
2 Retire las cubiertas de los anclajes
e instale el sistema de sujeción para
niños en el asiento.
Las barras están instaladas detrás de las
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción para niños
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
●No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cue- llo del niño, podría provocar un ahorca-miento u otras lesiones graves o
mortales. Si esto ocurre y no se puede soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para cortar el cinturón.
●Asegúrese de que el cinturón y la placa están firmemente bloqueados y que el cinturón de seguridad no está enrollado
sobre sí mismo.
●Empuje el sistema de sujeción para niños hacia la izquierda y la derecha y
hacia adelante y hacia atrás para ase- gurarse de que está bien enclavado.
●No ajuste el asiento una vez ajustado un sistema de sujeción para niños.
●Si ha instalado un asiento para meno-
res, asegúrese siempre de que el cintu- rón del hombro se coloca cruzando el centro del hombro del niño. El cinturón
debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero sin que se suelte del hombro.
●Siga todas las instrucciones de instala-
ción del fabricante del sistema de suje- ción para niños.
Sistema de sujeción para niños
con anclaje inferior ISOFIX
Page 68 of 666

66
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-2. Seguridad de los niños
cubiertas de los anclajes.
3 Después de instalar el sistema de
sujeción para niños, muévalo hacia
adelante y hacia atrás para asegu-
rarse de que esté bien instalado.
( P.65)
■Anclajes de sujeción superiores
Se proporcionan anclajes de sujeción
superiores para los asientos traseros
exteriores.
Utilice anclajes de sujeción superior
cuando fije la correa superior.
Anclajes de sujeción superiores
Correa superior
■Fijación de la correa superior al
anclaje de sujeción superior
Instale el sistema de sujeción para
niños siguiendo las instrucciones del
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños.
1 Extraiga la bandeja del portaequipa-
jes. ( P.372)
2 Ajuste el apoyacabezas en la posi-
ción más alta.
Si el apoyacabezas interfiere con la instala- ción del sistema de sujeción para niños o de la correa superior y es posible extraer el
apoyacabezas, extráigalo. ( P.165)
3Fije el gancho en el anclaje superior
y tense la correa superior.
Asegúrese de que la corr ea superior está fir- memente bloqueada. ( P.65)
Cuando instale el sistema de sujeción para niños con el apoyacabezas elevado, asegú-rese de que la correa superior pase por
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción para niños
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
●No ajuste el asiento una vez ajustado un sistema de sujeción para niños.
●Al utilizar los anclajes inferiores, asegú-rese de que no haya objetos extraños en torno a los anclajes y de que el cintu-
rón de seguridad no quede enganchado detrás del sistema de sujeción para niños.
●Siga todas las instrucciones de instala-ción del fabricante del sistema de suje-
ción para niños.
Utilizando un anclaje de suje-
ción superior
Page 69 of 666

67
1
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-2. Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
debajo del apoyacabezas.
Gancho
Correa superior
4 Vuelva a instalar la bandeja del por-
taequipajes.
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
●Fije con firmeza la correa superior y asegúrese de que el cinturón no queda retorcido.
●La correa superior solo debe fijarse al anclaje de sujeción superior.
●No ajuste el asiento una vez ajustado
un sistema de sujeción para niños.
●Siga todas las instrucciones de instala- ción del fabricante del sistema de suje-
ción para niños.
●Cuando instale el sistema de sujeción para niños con el apoyacabezas ele-
vado, después de elevar el apoyacabe- zas y fijar el anclaje de sujeción superior, no baje el apoyacabezas.
Page 70 of 666

68
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K63_es
1-3. Asistencia en emergencias
1-3.Asistencia en emergenc ias
*1: Si está disponible
*2: Funciona en el ámbito de cobertura de
eCall. El nombre del sistema varía según
el país.
Micrófono
Botón “SOS”*
Luces indicadoras
Altavoz
*: Este botón sirve para comunicarse con un
operador del sistema eCall.
Otros botones de SOS disponibles en
otros sistemas de un vehículo de motor
no están relacionados con el dispositivo y
no permiten la comunicación con opera-
dores del sistema eCall.
■Llamadas de emergencia automá-
ticas
El sistema está diseñado para llamar
automáticamente al centro de control
de eCall si se infla cualquiera de los
cojines de aire.* El operador que res-
ponda recibirá la ubicación del vehí-
culo, la hora del incidente y el número
de identificación del vehículo (VIN), e
intentará hablar con los ocupantes del
vehículo a fin de valorar la situación. Si
no es posible comunicarse con los ocu-
pantes, el operador tratará automática-
mente la llamada como una
emergencia y se pondrá en contacto
con el servicio de urgencias más cer-
cano (sistema 112, etc.) para describir
la situación y solicitar que se envíe
asistencia hacia su ubicación.
*: En algunos casos, la llamada no puede
realizarse. ( P.69)
■Llamadas de emergencia manua-
les
En caso de emergencia, pulse el botón
“SOS” para llamar al centro de control
de eCall.* El operador que responda
determinará la ubicación del vehículo,
valorará la situación y enviará la asis-
eCall*1, 2
eCall es un servicio telemático
que utiliza datos del sistema glo-
bal de navegación por satélite
(GNSS) y tecnología integrada de
telefonía móvil para poder realizar
las siguientes llamadas de emer-
gencia: Llamadas automáticas de
emergencia (notificación automá-
tica de colisión) y llamadas
manuales de emergencia (pul-
sando el botón “SOS”). Los
Reglamentos de la Unión Euro-
pea establecen que este servicio
es obligatorio.
Componentes del sistema
Servicios de notificación de
emergencia