radio TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021Pages: 584, PDF Size: 110.84 MB
Page 130 of 584

130
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
●Il est demandé aux utilisateurs porteurs
d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchroni-
sation cardiaque ou défibrillateur cardio- verteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse
quant à son fonctionnement en pré- sence d’ondes radio.Les ondes radio sont susceptibles
d’avoir des effets inattendus sur le fonc- tionnement de ces prothèses médi-cales.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour pl us de détails sur la
désactivation de l’accès mains libres.
Page 205 of 584

205
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Lorsque vous utilisez une station de lavage
automatique
• Lorsque vous franchissez ou roulez sous
un obstacle avec lequel votre véhicule
risque d’entrer en contact, comme des
herbes hautes, des branches d’arbres ou
une banderole par exemple
• Lorsque vous traversez un nuage de
vapeur ou de fumée
• Lorsque vous circulez à proximité d’un
obstacle sur lequel se réfléchissent les
ondes radio, comme un poids lourd de fort
tonnage ou une barrière de sécurité par
exemple
• Lorsque vous circulez à proximité d’un
relais TV, d’une station de radio, d’une
centrale électrique, d’un véhicule équipé
d’un radar, etc., ou de toute autre installa-
tion source d’ondes radio intenses ou de
parasites électriques
• Lorsque se trouve aux alentours un grand
nombre de surfaces susceptibles de réflé-
chir les ondes radio (tunnels, ponts à
poutres métalliques, routes gravillonnées,
routes enneigées avec traces visibles de
passage de véhicules, etc.)
• Alors que vous tournez à droite/gauche,
lorsqu’un véhicule en approche ou un pié-
ton qui traverse est déjà sorti de la trajec-
toire de votre véhicule
• Alors que vous tournez à droite/gauche, à
courte distance devant un véhicule en
approche ou un piéton qui traverse.
• Alors que vous tournez à droite/gauche,
lorsqu’un véhicule en approche ou un pié-
ton qui traverse s’arrête avant de couper la
trajectoire de votre véhicule
• Alors que vous tournez à droite/gauche,
lorsqu’un véhicule en approche tourne à
droite/gauche devant le vôtre• Alors que vous virez dans la direction d’un
véhicule en sens inverse
■Situations dans lesquelles le système
peut ne pas fonctionner correctement
●Dans certaines situations comme celles
décrites ci-après, il peut arriver qu’un objet
ne soit pas détecté par le capteur radar et
la caméra frontale, ce qui empêche le sys-
tème d’intervenir correctement:
• Lorsqu’un obstacle détectable approche
de votre véhicule
• Lorsque votre véhicule ou un obstacle
détectable zigzague
• Si un obstacle détectable fait une
manœuvre brutale (notamment une
embardée, accélération ou décélération
violente)
• Lorsque votre véhicule approche rapide-
ment d’un obstacle détectable
• Lorsqu’un obstacle détectable n’est pas
directement devant votre véhicule
• Lorsqu’un obstacle détectable se trouve à
proximité d’un mur, d’une clôture, d’une
barrière de sécurité, d’un tampon de trou
d’homme, d’un véhicule, d’une plaque en
acier sur la route, etc.
• Lorsqu’un obstacle détectable se trouve
sous une structure
• Lorsqu’une partie d’un obstacle détectable
est masquée par un objet comme un
bagage encombrant, un parapluie ou une
barrière de sécurité
• Lorsque se trouve aux alentours un grand
Page 206 of 584

206
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
nombre de surfaces susceptibles de réflé-
chir les ondes radio (tunnels, ponts à
poutres métalliques, routes gravillonnées,
routes enneigées avec traces visibles de
passage de véhicules, etc.)
• Lorsqu’il y a un effet sur les ondes radio au
radar équipant un autre véhicule
• Lorsque plusieurs obstacles détectables
sont proches les uns des autres
• Si la lumière du soleil ou autre éclaire
directement l’obstacle détectable
• Lorsqu’un obstacle détectable se présente
sous la forme d’un halo lumineux d’appa-
rence extrêmement brillante
• Lorsqu’un obstacle détectable apparaît de
même couleur ou de même luminosité que
ce qui l’entoure
• Si un obstacle détectable coupe la route ou
surgit sans préavis devant votre véhicule
• Lorsque l’avant de votre véhicule est
frappé par de l’eau, de la neige, de la
poussière, etc.
• Lorsqu’une lumière de face très vive,
comme celle du soleil ou des projecteurs
des véhicules circulant en sens inverse,
éclaire directement la caméra frontale
• Lorsque vous approchez un véhicule
devant le vôtre par son flanc ou sa partie
avant
• Si le véhicule qui précède est une moto
• Si le véhicule qui précède est étroit,
comme un véhicule de mobilité person-
nelle
• Si le véhicule qui précède présente une
partie arrière de dimensions réduites,
comme un poids lourd à vide par exemple
• Si le véhicule qui précède présente une
partie arrière de hauteur réduite, comme
un camion-plateau par exemple
• Si le véhicule qui précède possède une
garde au sol extrêmement haute• Si le véhicule qui précède transporte une
charge qui dépasse par rapport à son
pare-chocs arrière
• Si le véhicule qui précède est de forme
irrégulière, comme un tracteur ou un side-
car par exemple
• Si le véhicule qui précède est une bicy-
clette d’enfant, une bicyclette transportant
une charge encombrante, ou montée par
plus d’une seule personne, ou de forme
particulière (équipée d’un siège enfant, en
tandem, etc.)
• Si un piéton ou un cycliste sur son vélo
présente une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.)
environ ou supérieure à 2 m (6,5 ft.) envi-
ron
• Si un piéton/cycliste porte des vêtements
très amples (imperméable, jupe longue,
etc.) rendant sa silhouette difficilement
identifiable
• Si un piéton se penche en avant ou
s’accroupit ou un cycliste se penche en
avant
• Si un piéton/cycliste se déplace à allure
rapide
• Si un piéton pousse une poussette, un fau-
teuil roulant, un vélo ou tout autre véhicule
• Lorsque vous roulez par mauvais temps,
tel que forte pluie, brouillard, neige ou tem-
pête de sable
• Lorsque vous traversez un nuage de
vapeur ou de fumée
• Lorsque la luminosité ambiante est faible,
comme à l’aube ou au crépuscule, pendant
la nuit ou dans un tunnel par exemple, ce
qui donne à l’obstacle détectable la même
couleur apparente que ce qui l’entoure
• Lorsque vous roulez dans une zone où la
luminosité ambiante varie brutalement,
comme une entrée ou une sortie de tunnel
par exemple
• Après que le moteur ait été démarré, le
véhicule n’a pas roulé pendant un certain
temps
Page 250 of 584

250
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Conditions de fonctionnement du sys- tème
●Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
●L’aide au stationnement Toyota à capteurs est active.
●Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ.
●Vous avez mis le sélecteur de vitesses sur une autre position que P.
●Vous tournez le volant de direction de plus de 90° environ (capteurs latéraux avant, capteurs latéraux arrière) (sur modèles
équipés)
■Si le message “Nettoyer capteur aide stationnement” est affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible qu’un capteur soit recouvert de
gouttelettes d’eau, de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de l’eau,
AVERTISSEMENT
●La zone située directement sous les
pare-chocs est exclue du rayon de détection.Il peut arriver que les poteaux de petit
diamètre ou les obstacles plus bas que le capteur ne soient pas détectés lorsque le véhicule s’en approche,
même s’ils ont déjà été détectés aupa- ravant.
■Quand désactiver la fonction
Dans les situations suivantes, désactivez
la fonction car il peut arriver que le sys- tème intervienne alors même qu’il n’y a aucun risque de collision.
●Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile, d’une antenne radio ou d’antibrouillards.
●Le pare-chocs avant ou arrière ou un capteur subit un choc violent.
●Le véhicule a été équipé d’un système
de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.).
●Les anneaux de remorquage sont mon-
tés.
●Le véhicule a été équipé d’une plaque
d’immatriculation rétroéclairée.
■Lorsque vous utilisez l’aide au sta- tionnement Toyota à capteurs
Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le système ne fonctionne pas cor- rectement, suite à la défaillance d’un capteur, etc. Faites contrôler le véhicule
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable.
●L’affichage de l’aide au stationnement Toyota à capteurs clignote ou reste actif en permanence et un bip se déclenche
alors qu’aucun obstacle n’est détecté.
●Si la partie autour d’un capteur entre en collision avec quelque chose, ou subit
un choc violent.
●Si le pare-chocs ou la calandre entre en collision avec quelque chose.
●Si l’affichage clignote ou reste actif en permanence sans signal sonore, sauf
lorsque la fonction a été mise au silence.
●Si une erreur d’affichage survient, com-
mencez d’abord par vérifier le capteur. Si l’erreur survient en l’absence de glace, de neige ou de boue sur le cap-
teur, il est très probable que le capteur soit défaillant.
■Remarques pour le lavage du véhi-
cule
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs.
À défaut, les capteurs risquent de mal fonctionner.
●Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression pour laver le véhicule, ne pas envoyer d’eau directement sur
les capteurs, car cela peut causer leur défaillance.
●Lorsque vous nettoyez le véhicule à la
vapeur, ne pas en approcher le jet trop près des capteurs, car cela peut causer leur défaillance.
Page 310 of 584

310
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
■Si l’appareil mobile est protégé par une coque ou tout autre accessoire
Ne pas charger l’appareil mobile si la coque ou l’accessoire utilisé n’est pas compatible
Qi. Selon le type de coque et/ou d’accessoire utilisé, il peut arriver que la charge de l’appa-reil mobile soit impossible. Si l’appareil
mobile posé sur la surface de charge ne recharge pas, retirez-en sa coque et/ou ses accessoires.
■Si les programmes radio AM sont para-
sités pendant la charge
Éteignez le chargeur sans fil et vérifiez si vous constatez une réduction des parasites. S’il y a moins de parasites, appuyez pendant
plus de 2 secondes sur le bouton marche/arrêt du chargeur sans fil. Cela per-met de changer la fréquence du chargeur
sans fil et éventuellement de réduire les para- sites. Le changement de fréquence est confirmé par le témoin indicateur de fonction-
nement, qui clignote 2 fois en orange.
■Précautions de recharge
●Si la clé électronique n’est pas détectée
dans l’habitable, la charge est impossible. Lorsque vous ouvrez et fermez une porte, la charge peut être temporairement sus-
pendue.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et
l’appareil mobile chauffent. Ce n’est pas le signe d’un défaut de fonc-tionnement. Si un appareil mobile chauffe
pendant la charge et que celle-ci est inter- rompue par la fonction de protection de l’appareil mobile, attendez que ce dernier
refroidisse et reprenez la charge plus tard.
■Bruits audibles pendant le fonctionne- ment
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer le chargeur sans fil
ou lorsque ce dernier identifie un appareil mobile, il est possible que vous perceviez des bruits de fonctionnement. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil
→ P.319
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Lorsqu’un appareil mobile est en charge
pendant la marche du véhicule, pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas en faire usage.
■Mise en garde concernant les interfé-rences avec des appareils électro-niques
Les personnes porteuses d’un implant car-
diaque (stimulateur implantable, de théra- pie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent consulter leur médecin quant à l’utilisation du chargeur sans fil.Le fonctionnement des prothèses médi-
cales peut être perturbé par l’utilisation du chargeur sans fil.
■Pour éviter tout dommage ou brûlure
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, il existe un risque d’incendie, de panne ou de détérioration de l’équipe-ment, ou de brûlure suite à une sur-
chauffe.
●Ne pas poser d’objets métalliques entre la surface de charge et l’appareil mobile
pendant la charge.
●Ne pas coller sur la surface de charge
des objets métalliques comme des adhésifs aluminium.
●Ne pas recouvrir le chargeur sans fil
d’un tissu ou autre objet pendant la charge.
●Ne pas essayer de recharger un appar-
eil mobile qui n’est pas compatible avec la norme de charge sans fil Qi.
●Ne pas démonter, modifier ou retirer le
chargeur de batterie.
●Ne pas forcer sur le chargeur sans fil ni lui faire subir un choc.
Page 311 of 584

311
5
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
NOTE
■Conditions dans lesquelles le char-
geur sans fil peut ne pas fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que le chargeur sans fil ne fonctionne
pas correctement:
●Lorsqu’un appareil mobile est chargé au maximum de sa capacité
●Lorsqu’il y a un corps étranger entre la
surface de charge et l’appareil mobile
●Lorsqu’un appareil mobile chauffe pen- dant la charge
●Lorsque l’appareil mobile est posé sur la surface de charge avec sa face de charge tournée vers le haut
●Lorsque l’appareil mobi le n’est pas cen- tré sur la surface de charge
●Lorsque le véhicule se trouve à proxi-
mité d’un relais TV, d’une centrale élec- trique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affi-
chage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayon-nements électromagnétiques intenses
(ondes radio ou pertu rbations radioélec- triques)
●Lorsque l’appareil mob ile est en contact avec ou recouvert par l’un des objets métalliques suivants:
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chaufferettes en métal
• CD, DVD ou tout autre support numé- rique
●Lorsque des clés à télécommande (émettant des ondes radio) appartenant
à un autre véhicule sont utilisées à proximité.
Si dans une situation autre que celles énu-
mérées précédemment, le chargeur sans
fil ne fonctionne pas correctement ou son
témoin indicateur de fonctionnement cli-
gnote, il est possible qu’il soit défaillant.
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
■Pour éviter toute panne ou dommage
aux données
●Ne pas approcher à portée du chargeur sans fil pendant la charge les cartes magnétiques, comme une carte de cré-
dit par exemple, ou les supports d’enre- gistrement magnétiques. Sinon, il existe un risque d’effacement des données
sous l’action du magnétisme. De même, ne pas approcher à portée du chargeur sans fil les instruments de
précision, comme une montre-bracelet par exemple, car le risque existe qu’ils tombent en panne.
●Ne pas laisser l’appareil mobile à l’inté-rieur du véhicule. La température régnant dans l’habitacle pouvant être
très élevée lorsque le véhicule stationne au soleil, l’appareil mobile risque d’en souffrir.
■Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, n’utilisez pas le chargeur sans fil pendant trop long-temps.
Page 343 of 584

343
6
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Comment changer d’unité
1Garez le véhicule en lieu sûr et met-
tez le contacteur de démarrage sur
arrêt.
Le changement d’unité est impossible
lorsque le véhicule est en mouvement.
2Mettez le contacteur de démarrage
sur MARCHE.
3Appuyez sur / (affichage
vertical) ou sur / (affichage
horizontal) du sélecteur d’instru-
mentation pour sélectionner .
4Appuyez sur / (affichage
vertical) ou sur / (affichage
horizontal) pour sélectionner
“Param.véhic.”, puis appuyez lon-
guement sur .
5Appuyez sur / pour sélec-
tionner “Réglage TPWS”, puis
appuyez sur .
6Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Réglage des unités”.
7Appuyez / pour sélection-
ner l’unité de votre choix, puis
appuyez sur .
■Contrôles réguliers de la pression de
gonflage des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus
ne remplace pas les contrôles réguliers de la
pression de gonflage des pneus. Veillez à contrôler la pression de gonflage des pneus
en même temps que vous effectuez les vérifi-
cations quotidiennes du véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Plusieurs minutes peuvent s’écouler avant
que ne soit affichée la pression de gon-
flage des pneus, après que vous ayez mis
le contacteur de démarrage sur MARCHE.
Plusieurs minutes peuvent également être
nécessaires pour que la pression de gon-
flage des pneus soit affichée après que
vous l’ayez rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie
avec la température. Il peut arriver que les
valeurs affichées ne soient pas cohérentes
avec celles mesurées avec un manomètre
pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système
d’alerte de pression des pneus peut ne
pas fonctionner normalement
●Dans les cas suivants, il peut arriver que le
système d’alerte de pression des pneus ne
fonctionne pas normalement.
• Si vous utilisez d’autres jantes que celles
d’origine Toyota.
• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas conforme à la monte d’ori-
gine.
• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas de la taille prescrite.
• Le véhicule est équipé de chaînes à neige,
etc.
• Le véhicule est équipé d’un pneu zéro
pression à soutien auxiliaire.
• Si un film teinté perturbant les signaux
radio a été apposé sur les vitres.
• Si le véhicule est recouvert d’une quantité
de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de
roues.
• Si la pression de gonflage du pneu est de
beaucoup supérieure à la préconisation.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de
valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus.
• Si le code d’identification des valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus
n’est pas déclaré dans le calculateur
d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader
Page 344 of 584

344
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
dans les situations suivantes. • Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro- magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques).
• Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-phone sans fil ou de tout autre appareil de
télécommunication sans fil.
●Lorsque le véhicule est en stationnement,
le temps nécessaire à l’alerte pour se déclencher ou disparaître peut être plus long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu’il éclate, il
peut arriver que l’alerte ne fonctionne pas.
■Comportement du système d’alerte de pression des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne donne pas l’alerte de la même manière
selon les conditions d’utilisation du véhicule. Pour cette raison, il peut arriver que le sys-tème donne l’alerte même si la pression
n’atteint pas un niveau suffisamment bas, ou si la pression augmente par rapport à celle à laquelle les pneus étaient gonflés au moment
de son initialisation.
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les jantes, il faut monter également des
valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à
émetteur d’alerte de pression des
pneus, il est impératif de déclarer les
codes d’identification des valves
neuves au calculateur d’alerte de pres-
sion des pneus, puis d’initialiser le sys-
tème d’alerte de pression des pneus.
Faites enregistrer les codes d’identifi-
cation des valves à émetteur d’alerte
de pression des pneus par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. ( →P.347)
■Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d’identification de la valve à émet-
teur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenable-
ment. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression des pneus cli-gnote pendant 1 minute puis reste allumé
pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Montage des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus, des roues, des capteurs de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu
●Lorsque vous souhaitez démonter ou
remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
●N’oubliez pas de remettre les capu-
chons sur les valves. Si vous ne remet- tez pas les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves
d’alerte de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
●En cas de remplacement des capu-
chons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres capuchons que ceux préconi-sés. Le capuchon risquerait de se blo-
quer.