dimensions TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021Pages: 584, PDF Size: 110.84 MB
Page 13 of 584

13
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
Index illustré
Méthode de ravitaillement en carburant .........................................................P.192
Type de carburant/contenance du réservoir ...................................................P.427
Pneus.............................................................................................................P.340
Dimensions/pression de gonflage des pneus.................................................P.432
Pneus hiver/chaînes à neige ..........................................................................P.281
Contrôle/permutation/système d’alerte de pression des pneus .....................P.340
En cas de pneu crevé.............................................................................P.392, 402
Capot .............................................................................................................P.326
Ouverture .......................................................................................................P.326
Huile moteur ...................................................................................................P.427
En cas de surchauffe......................................................................................P.419
Projecteurs/feux de position avant/éclairages de jour/clignotants .P.175, 177
Projecteurs antibrouillard
*2.........................................................................P.184
Feux arrière/clignotants.......................................................................P.175, 177
Feux stop
Clignotants latéraux .....................................................................................P.175
Éclairage de plaque d’immatriculation.......................................................P.177
Feu arrière de brouillard ..............................................................................P.184
Feu de recul
Manœuvre de la position de sélection sur R ..........................................P.168, 173
*1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*2: Sur modèles équipés
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P.363, Puissances: P.433)
Page 201 of 584

201
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite■Activation/désactivation du sys-
tème de sécurité de pré-collision
Vous pouvez utiliser ( →P.436) à
l’écran multifonctionnel pour acti-
ver/désactiver le système de sécurité
de pré-collision.
Le système est automatiquement activé
chaque fois que vous mettez le contacteur
de démarrage sur MARCHE.
Si le système est inactif, le témoin
d’alerte PCS s’allume et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
■Modification du préavis d’alerte
de pré-collision
Vous pouvez utiliser ( →P.436) à
l’écran multifonctionnel pour modifier le
préavis d’alerte de pré-collision.
Le réglage du préavis d’alerte est conservé
lorsque vous mettez le contacteur de démar-
rage sur arrêt. Toutefois, si vous désactivez
puis réactivez le système de sécurité de pré-
collision, le préavis est rétabli à son réglage
par défaut (moyen).
1 Précoce
2 Moyenne
C’est le réglage par défaut.
3Ta r d i f
■Modification du préavis d’alerte
de piéton
La modification du préavis d’alerte de
pré-collision entraîne également celle
du préavis de correction active
d’urgence, de la même manière.
Si vous sélectionnez le préavis tardif, la
correction active d’urgence peut être
inopérante dans les situations
d’urgence.
AVERTISSEMENT
●Lorsque les pneus sont très usés
●Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Lorsque vous montez des chaînes à
neige
●Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticre-
vaison de secours
●Si le véhicule est temporairement équipé d’un matériel (chasse-neige,
etc.) susceptible de masquer le capteur radar ou la caméra frontale
Configuration du système de
sécurité de pré-collision
Page 206 of 584

206
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
nombre de surfaces susceptibles de réflé-
chir les ondes radio (tunnels, ponts à
poutres métalliques, routes gravillonnées,
routes enneigées avec traces visibles de
passage de véhicules, etc.)
• Lorsqu’il y a un effet sur les ondes radio au
radar équipant un autre véhicule
• Lorsque plusieurs obstacles détectables
sont proches les uns des autres
• Si la lumière du soleil ou autre éclaire
directement l’obstacle détectable
• Lorsqu’un obstacle détectable se présente
sous la forme d’un halo lumineux d’appa-
rence extrêmement brillante
• Lorsqu’un obstacle détectable apparaît de
même couleur ou de même luminosité que
ce qui l’entoure
• Si un obstacle détectable coupe la route ou
surgit sans préavis devant votre véhicule
• Lorsque l’avant de votre véhicule est
frappé par de l’eau, de la neige, de la
poussière, etc.
• Lorsqu’une lumière de face très vive,
comme celle du soleil ou des projecteurs
des véhicules circulant en sens inverse,
éclaire directement la caméra frontale
• Lorsque vous approchez un véhicule
devant le vôtre par son flanc ou sa partie
avant
• Si le véhicule qui précède est une moto
• Si le véhicule qui précède est étroit,
comme un véhicule de mobilité person-
nelle
• Si le véhicule qui précède présente une
partie arrière de dimensions réduites,
comme un poids lourd à vide par exemple
• Si le véhicule qui précède présente une
partie arrière de hauteur réduite, comme
un camion-plateau par exemple
• Si le véhicule qui précède possède une
garde au sol extrêmement haute• Si le véhicule qui précède transporte une
charge qui dépasse par rapport à son
pare-chocs arrière
• Si le véhicule qui précède est de forme
irrégulière, comme un tracteur ou un side-
car par exemple
• Si le véhicule qui précède est une bicy-
clette d’enfant, une bicyclette transportant
une charge encombrante, ou montée par
plus d’une seule personne, ou de forme
particulière (équipée d’un siège enfant, en
tandem, etc.)
• Si un piéton ou un cycliste sur son vélo
présente une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.)
environ ou supérieure à 2 m (6,5 ft.) envi-
ron
• Si un piéton/cycliste porte des vêtements
très amples (imperméable, jupe longue,
etc.) rendant sa silhouette difficilement
identifiable
• Si un piéton se penche en avant ou
s’accroupit ou un cycliste se penche en
avant
• Si un piéton/cycliste se déplace à allure
rapide
• Si un piéton pousse une poussette, un fau-
teuil roulant, un vélo ou tout autre véhicule
• Lorsque vous roulez par mauvais temps,
tel que forte pluie, brouillard, neige ou tem-
pête de sable
• Lorsque vous traversez un nuage de
vapeur ou de fumée
• Lorsque la luminosité ambiante est faible,
comme à l’aube ou au crépuscule, pendant
la nuit ou dans un tunnel par exemple, ce
qui donne à l’obstacle détectable la même
couleur apparente que ce qui l’entoure
• Lorsque vous roulez dans une zone où la
luminosité ambiante varie brutalement,
comme une entrée ou une sortie de tunnel
par exemple
• Après que le moteur ait été démarré, le
véhicule n’a pas roulé pendant un certain
temps
Page 209 of 584

209
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le système LTA
●Ne pas accorder une trop grande
confiance au système LTA. La LTA n’est pas un système de conduite autonome du véhicule, et elle ne dispense pas non
plus de l’attention devant être portée à ce qu’il se passe devant le véhicule. Il appartient toujours au conducteur
d’assumer pleinement la responsabilité de la sécurité de sa conduite, en portant une attention soutenue aux conditions
environnantes et en agissant sur le volant de direction pour corriger la tra-jectoire su véhicule. Par ailleurs, le
conducteur doit prendr e des pauses suf- fisamment longues s’il est fatigué, lorsqu’il conduit sur une période prolon-
gée par exemple.
●À défaut d’effectuer les manœuvres de conduite qui s’imposent et de rester tou-
jours attentif, vous pourriez être à l’ori- gine d’un accident grave, voire mortel.
●Lorsque vous ne vous en servez pas,
désactivez le système LTA par son bou- ton.
■Situations incompatibles avec le sys-
tème LTA
Dans les situations suivantes, désactivez le système LTA par son bouton. À défaut,
vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
●Le véhicule circule sur une chaussée
rendue glissante par une météo plu- vieuse, des chutes de neige, le gel, etc.
●Le véhicule circule sur une route ennei-
gée.
●Les bandes blanches (jaunes) sont diffi- ciles à distinguer pour cause de pluie,
brouillard, poussière, etc.
●Le véhicule circule dans une voie tem- poraire ou restreinte pour cause de tra-
vaux de construction.
●Le véhicule circule dans une zone de chantier.
●Le véhicule est équipé d’une roue de secours, de chaînes à neige, etc.
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est insuffisante.
●Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées.
●Le véhicule circule dans des voies de
circulation autres que d’autoroute et de voie rapide.
●Lorsque votre véhicule tracte une cara-
vane/remorque ou lors d’un remorquage de secours
■Pour éviter toute défaillance et mani-
pulation accidentelle du système LTA
●Ne pas modifier les projecteurs ni appo- ser des adhésifs, etc. à la surface des feux.
●Ne pas modifier la suspension, etc. Si la suspension, etc., a besoin d’être rem-placée, prenez contac t avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne rien monter ni disposer sur le capot ou la calandre. Également, ne pas mon-ter un protège-calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
●Si votre pare-brise a besoin de répara- tions, prenez contac t avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Conditions dans lesquelles les fonc-tions peuvent ne pas intervenir cor-rectement
Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que les fonctions n’interviennent pas correctement et que le véhicule dévie de sa voie. Conduisez prudemment, en por-
tant toujours une attention soutenue à ce qui vous entoure, et agissez sur le volant de direction pour corriger votre trajectoire
au lieu de vous en remettre entièrement aux fonctions.
Page 268 of 584

268
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Si un capteur est recouvert de glace, de neige, de boue, etc. (après nettoyage, le système retrouve un fonctionnement nor-
mal) • Si un capteur est frappé par une forte pluie ou des trombes d’eau
• Lorsque vous circulez par mauvais temps, tel que brouillard, neige ou tempête de sable
• Lorsque le capteur es t pris par la glace (après dégel, le système retrouve son fonctionnement normal)
●Environnement du véhicule• Lorsqu’un obstacle indétectable est inter-
calé entre le véhicule et un obstacle détecté• Si un obstacle tel qu’un véhicule, une
moto, un vélo ou un piéton coupe devant votre véhicule ou surgit par le côté• Le véhicule approche d’une bordure de
trottoir haute ou incurvée. • Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe.
• Si des obstacles se dressent trop près du capteur.
●Autres sources d’ultrasons• Présence à proximit é du véhicule d’appa- reils produisant des ul trasons: avertisseurs
sonores, détecteurs de véhicules, moteurs de motos, freins pneumatiques de poids lourds, sonar de gabarit d’autres véhicules
ou autres appareils • Installation à côté d’un capteur d’un adhé-sif ou d’un équipement électronique, tel
qu’une plaque d’immatriculation rétroéclai- rée (particulièrement si elle est fluores-cente), des feux antibrouillard, une
antenne d’aile ou une antenne sans fil
●Changements d’assiette du véhicule
• Si le véhicule est incliné de manière impor- tante• Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge
sous l’effet de la charge transportée • Si une collision ou un choc a modifié l’orientation d’un capteur
• Lorsque le véhicule est équipé d’un acces- soire susceptible de masquer un capteur, comme une protection de pare-chocs (une
baguette décorative supplémentaire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-neige• Si la suspension a été modifiée ou les
pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées• Si un capteur a été peint ou recouvert d’un
adhésif, etc.
Page 272 of 584

272
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
trouvent des équipements en rotation, comme les ventilateurs d’un groupe de cli-matisation par exemple
●Lorsque de l’eau est projetée ou pulvérisée sur le pare-chocs arrière, provenant d’un
système d’arrosage par exemple
■Situations dans lesquelles la fonction de freinage d’aide au stationnement (trafic transversal arrière) peut ne pas
intervenir correctement
Dans certaines situations (telles que les sui- vantes), il peut arriver que les capteurs radar ne détectent pas un obstacle et que cette
fonction n’intervienne pas correctement
●Obstacles statiques
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure est extrêmement chaude ou froide
●Si le pare-chocs arrière est recouvert de glace, de neige, de boue, etc.
●Lorsqu’il pleut à torrents ou que de l’eau est projetée sur le véhicule
●Lorsque le périmètre de détection d’un capteur radar est ma squé par un véhicule
voisin
●Si le véhicule est incliné de manière impor-
tante
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces-
soire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remorquage, une protection de pare-chocs (une baguette
décorative supplémentaire, etc.), un porte- vélo ou un chasse-neige
●Si la suspension a été modifiée ou les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
●Si à côté d’un capteur radar est installé un équipement électronique, comme une
plaque d’immatriculation rétroéclairée (par- ticulièrement si elle est fluorescente), des feux antibrouillard, une antenne d’aile ou
une antenne sans fil
●Si l’orientation d’un capteur radar a été
modifiée
●Lorsque plusieurs véhicules approchent
alors qu’ils se suivent de près les uns des
autres
●Si un véhicule approche à vive allure de
l’arrière du vôtre
●Situations dans lesquelles le capteur radar
peut ne pas détecter un véhicule • Lorsqu’un véhicule s’ approche par la droite ou la gauche à l’arrière du vôtre pendant
que vous tournez tout en reculant • Lorsque vous tournez tout en reculant
• Lorsque vous sortez en marche arrière d’une place de stationnement avec un angle très fermé
• Lorsque vous reculez en pente avec une variation brutale de dénivelé
• Lorsqu’un véhicule tourne pour entrer dans
Page 280 of 584

280
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques
soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.Les systèmes ABS, TRC, de contrôle anti-
louvoiement de caravane/remorque et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont montés sur le
véhicule. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un pro- blème quelconque et la modification des
suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre
eux.
■Précautions avec le contrôle antilou-
voiement de caravane/remorque
Le système de contrôle antilouvoiement de caravane/remorque n’est pas capable d’empêcher la caravane/remorque de lou-
voyer dans toutes les situations. Plusieurs facteurs, tels que l’état du véhicule, de la caravane/remorque ou de la chaussée, ou
les conditions de circulation, peuvent entraîner une inefficacité du système de contrôle antilouvoiement de cara-
vane/remorque. Consultez le manuel du propriétaire de votre caravane/remorque pour tout complément d’information sur les
bonnes pratiques à appliquer pour la trac- ter.
■Si la caravane/remorque se met à
louvoyer
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule en ligne
droite. Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la cara-vane/remorque en tournant le volant de
direction.
●Commencez immédiatement à relâcher la pédale d’accélérateur, mais très pro-
gressivement, pour réduire la vitesse. Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque
doivent se stabiliser. ( →P.155)
■Freinage de collision secondaire
Ne pas accorder une trop grande confiance au freinage de collision secon-
daire. Bien que ce système soit conçu pour contribuer à réduire le risque de dom-mages supplémentaires causés par une
collision secondaire, il peut être d’une effi- cacité variable selon les conditions. Accor-der une trop grande confiance à ce
système peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.