YAMAHA AEROX50 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2008Pages: 68, tamaño PDF: 1.54 MB
Page 11 of 68
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
No arranque nunca el motor ni lo deje
en marcha en un espacio cerrado. Los
humos del escape son tóxicos y pue-
den provocar la pérdida del conoci-
miento y la muerte de forma muy
rápida. Utilice siempre el scooter en un
lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de dejar
el scooter desatendido y quite la llave
del interruptor principal. Cuando esta-
cione el scooter, tenga en cuenta lo si-
guiente:
El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto,
estacione el scooter en un lugar en
el que resulte difícil que los peato-
nes o los niños toquen dichas zonas
calientes.
No estacione el scooter en una
cuesta o sobre suelo blando, ya que
se podría caer.
No estacione el scooter cerca de
una fuente inflamable (p.ej., un ca-
lefactor de queroseno o cerca de
una llama), ya que podría prender-
se fuego.
En caso de ingestión de gasolina, de
inhalación de una gran cantidad de va-
por de gasolina o de contacto de ésta
con los ojos, acuda inmediatamente a
un médico. Si se derrama gasolina so-bre la piel o la ropa, lave inmediata-
mente la zona afectada con agua y
jabón y cámbiese de ropa.
SAU10371
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derraparse. Frene lentamente para
detenerse sobre una superficie moja-
da.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas de freno se pueden mojar
al lavar el scooter. Si lava el scooter,
revise los frenos antes de conducir.
Page 12 of 68
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable.
Page 13 of 68
DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU10410
Vista izquierda
1
23
4
6 8
9
7
5
1. Maneta del freno trasero (página 3-5)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4)
3. Unidad velocímetro (página 3-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-7)
6. Caballete central (página 6-17)
7. Sistema de arranque a pedal (página 3-8)
8. Filtro de aire (página 6-9)9. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-8)
Page 14 of 68
DESCRIPCIÓN
2-2
2
SAU10420
Vista derecha
23
1
4
56
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)
2. Puño del acelerador (página 6-11)
3. Maneta del freno delantero (página 3-5)
4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-8)
5. Batería/fusible (página 6-18/6-20)
6. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
Page 15 of 68
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU10640
ABIERTO (ON) “”
Todos los circuitos eléctricos reciben ten-
sión y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTA:El faro, la luz de la instrumentación y el pilo-
to trasero se encienden automáticamentecuando el motor arranca.
SAU10660
CERRADO (OFF) “”
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SAU10670
COMPROBAR “”
La luz de aviso de nivel de aceite del motor
de 2 tiempos debe encenderse. (Véase la
página 3-2.)
SAU10680
CERRADO (LOCK) “”
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “” y luego gírela a la posi-
ción “” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones
“” o “” con el vehículo en movi-
miento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
de provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo
esté parado antes de girar la llave a lasposiciones “” o “”.
PUSHOPEN
ZAUM0253
Page 16 of 68
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU11002
Testigos y luces de advertencia
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11180
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende cuando la lla-
ve se encuentra en la posición “” o cuan-
do el nivel de aceite en el depósito delmotor de 2 tiempos está bajo durante la
marcha. Si la luz de aviso se enciende du-
rante la marcha, pare inmediatamente y lle-
ne el depósito de aceite con Yamalube 2 o
un aceite equivalente para motores de 2
tiempos de grado JASO “FC” o grados ISO
“EG-C” o “EG-D”. La luz de aviso debe apa-
garse después de llenar el depósito de acei-
te de motor de 2 tiempos.
NOTA:Si la luz de aviso no se enciende cuando la
llave se encuentra en la posición “” o no
se apaga después de llenar el depósito de
aceite de motor de 2 tiempos, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesionarioYamaha.ATENCION:
SCA10010
No utilice el vehículo hasta estar seguro
de que el nivel de aceite del motor es su-ficiente.
SAU11430
Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
motor se sobrecalienta. Cuando ocurra es-
to, pare el motor inmediatamente y deje que
se enfríe.ATENCION:
SCA10020
No utilice el motor si está sobrecalenta-do.
1. Luz indicadora de intermitencia “”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “”
TEMP
123
ZAUM0254
1. Luz de aviso de la temperatura del líquido re-
frigerante “”
TEMP
Km / h
E1/2
F
1
ZAUM0255
Page 17 of 68
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU11620
Unidad velocímetro SÓLO EL REINO UNIDOLa unidad velocímetro está dotada de un
velocímetro y un cuentakilómetros. El velo-
címetro muestra la velocidad de desplaza-
miento. El cuentakilómetros muestra la
distancia total recorrida.
SAU11851
Tacómetro (Depende del
modelo)El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.ATENCION:
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 10000 rpm
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
21
ZAUM0291
21
ZAUM0594
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1
2
ZAUM0292
Page 18 of 68
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU12140
Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de
gasolina que contiene el depósito. La aguja
se desplaza hacia “E” (Vacío) a medida que
disminuye la cantidad de gasolina. Cuando
la aguja llegue a la “E”, llene el depósito lo
antes posible.NOTA:No deje que el depósito de gasolina se va-cíe completamente.
SAU12343
Interruptores del manillar Izquerda
Derecha
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la
luz de carretera y en “” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAUM1131
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor mientras aplica el fre-
no delantero o trasero, para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.ATENCION:
SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque enla página 5-1 antes de arrancar el motor.
1. Medidor de gasolina
E1/2
F
1
ZAUM0257
1. Interruptor de la bocina “”
2. Interruptor de intermitencia “/”
3. Conmutador de la luz de “/”
1. Interruptor de arranque “”
1
2 3
ZAUM0259
1
ZAUM0261
Page 19 of 68
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU12900
Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada
en el puño derecho del manillar. Para apli-
car el freno delantero, tire de esta maneta
hacia el puño del manillar.
SAU12950
Maneta del freno trasero La maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAUM2080
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
1. Abra la cubierta de la cerradura del ta-
pón del depósito de gasolina.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj. La
cerradura se desbloquea y puede ex-
traerse el tapón del depósito de gaso-
lina.
Para colocar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido de las agujas
del reloj hasta su posición original y
luego extráigala.
1. Maneta del freno delantero
1
ZAUM0084
1. Maneta del freno trasero
1
ZAUM0085
1. Tapón del depósito de gasolina
1
ZAUM0262
Page 20 of 68
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
3. Cierre la tapa de la cerradura.NOTA:No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamentecolocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11140
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocadoantes de emprender la marcha.
SAU13210
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina
en el depósito. Llene el depósito de gasoli-
na hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880
No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre elmotor caliente.
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina de-
rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas deplástico.
SAU13270
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o super sin plomo. El uso de
de gasolina sin plomo prolonga la vida útil
de la bujía y reduce los costes de manteni-
miento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
1
2
ZAUM0020
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
7.0 L (1.85 US gal) (1.54 Imp.gal)