YAMAHA AEROX50 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2008Pages: 68, tamaño PDF: 1.54 MB
Page 31 of 68
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5
Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-sultar muy difícil.
SAU16820
Consejos para reducir el
consumo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU16830
Rodaje del motor No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1000
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
SAUM2090
0–150 km (0–90 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/3 de gas. Varíe la velocidad del scoo-
ter de periódicamente. No mantenga el ace-
lerador en una posición fija.
150–500 km (90–300 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/2 de gas.
500–1000 km (300–600 mi)
Evite velocidades de crucero superiores a
3/4 de gas.
Page 32 of 68
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
5
ATENCION:
SCAM1070
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite de la trans-misión final.
A partir de 1000 km (600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a todo
gas. Varíe la velocidad ocasionalmente.ATENCION:
SCA10270
Si surge algún problema durante el roda-
je del motor lleve inmediatamente el ve-
hículo a un concesionario Yamaha paraque lo revise.
SAU17212
Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10310
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-culo puede volcar.
ATENCION:
SCA10380
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otrosmateriales inflamables.
Page 33 of 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-1
6
SAU17291
La seguridad es una obligación del propie-
tario. Con una revisión, ajuste y engrase pe-
riódicos su vehículo se mantendrá en el
estado más seguro y eficaz posible. En las
páginas siguientes se explican los puntos
de revisión, ajuste y engrase del vehículo
más importantes.
ADVERTENCIA
SWA10320
Si no tiene experiencia en trabajos de
mantenimiento, confíelo a un concesio-nario Yamaha.
Page 34 of 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-2
6
SAU17710
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos NOTA:
Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el
kilometraje.
A partir de los 30000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6000 km.
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-peciales, así como cualificación técnica.
NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(× 1000 km)COM-
PROBA-
CIÓN
ANUAL 1 6 12 18 24
1*Línea de combustibleComprobar si los tubos de gasolina y de vacío están
agrietados o dañados.√√√√ √
2BujíaCambiar.√√√√ √
3 Filtro de aireLimpiar.√√
Cambiar.√√
4*BateríaComprobar nivel de electrólito y densidad.
Verificar la correcta colocación del tubo respiradero.√√√√ √
5*Freno delanteroComprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-
guna fuga.√√√√√ √
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
6*Freno traseroComprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-
guna fuga.√√√√√ √
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
7*Tubos de frenoComprobar si está agrietado o dañado.√√√√ √
Cambiar. Cada 4 años
8*RuedasComprobar si están descentradas o dañadas.√√√√
Page 35 of 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
6
9*NeumáticosComprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.√√√√ √
10*Cojinetes de ruedaComprobar si los cojinetes están flojos o dañados.√√√√
11*Cojinetes de direcciónComprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está
dura.√√√√√
Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24000 km
12*Fijaciones del bastidorComprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.√√√√ √
13 Caballete centralComprobar funcionamiento.
Lubricar.√√√√ √
14*Horquilla delanteraComprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.√√√√
15*Conjunto amortiguadorComprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde
aceite.√√√√
16*CarburadorAjustar el ralentí del motor.√√√√√ √
17*Bomba AutolubeComprobar funcionamiento.
Purgar si es necesario.√√√√
18*Sistema de refrigera-
ciónComprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas.√√√√ √
Cambiar. Cada 3 años
19Aceite de la transmi-
sión finalComprobar si existen fugas.√√ √
Cambiar.√√√
20*Correa trapezoidalCambiar. Cada 10000 km
21*Interruptores de freno
delantero y traseroComprobar funcionamiento.√√√√√ √ NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(× 1000 km)COM-
PROBA-
CIÓN
ANUAL 1 6 12 18 24
Page 36 of 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
6
SAUM2070
NOTA:
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
Cada dos años, cambie el líquido de frenos.Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
22 Piezas móviles y cablesLubricar.√√√√ √
23*Caja del puño del ace-
lerador y cableComprobar funcionamiento y juego.
Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario.
Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.√√√√ √
24*Luces, señales e inte-
rruptoresComprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.√√√√√ √ NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(× 1000 km)COM-
PROBA-
CIÓN
ANUAL 1 6 12 18 24
Page 37 of 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
6
SAU18740
Desmontaje y montaje del
carenado y el panel El carenado y el panel que se muestran
más arriba deben desmontarse para poder
realizar algunas de las operaciones de
mantenimiento que se describen en este
capítulo. Consulte este apartado cada vez
que necesite desmontar y montar un care-
nado o un panel.
SAU18790
Carenado A
Para desmontar el carenadoQuite los tornillos y seguidamente desmon-
te el carenado.Para montar el carenado
Coloque el carenado en su posición original
y apriete los tornillos.
SAUM1250
Panel A
Para desmontar el panel1. Abra el compartimento porta objetos.
(Véase la página 3-10.)
2. Quite los tornillos y seguidamente des-
monte el panel.Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición origi-
nal y apriete el tornillo.
2. Cierre el compartimento porta objetos.
1. Carenado A
2. Panel A
1
2ZAUM0270
1. Tornillo
1ZAUM0271
1. Panel A
2. Tornillo
2
1
ZAUM0272
Page 38 of 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
6
SAU19620
Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del
motor que debe ser comprobada periódica-
mente, preferiblemente por un concesiona-
rio Yamaha. El calor y los depósitos de
material provocan la erosión lenta de cual-
quier bujía, por lo que ésta debe desmon-
tarse y comprobarse de acuerdo con el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de la bujía puede
reflejar el estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener un
color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente). Si la bujía presenta
un color claramente diferente, puede que el
motor esté averiado. No trate de diagnosti-
car usted mismo estas averías. En lugar de
ello, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTA:Si no dispone de una Ilave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.
Bujía especificada
NGK/BR8HS
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
1
ZAUM0037
Page 39 of 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
SAU20060
Aceite de la transmisión final Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja del engranaje final pierde aceite.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re-
parar el scooter en un concesionario
Yamaha. Además, debe cambiar el aceite
de la transmisión final del modo siguiente,
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
1. Arranque el motor, caliéntelo condu-
ciendo el scooter durante unos minu-
tos y luego párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
3. Coloque una bandeja debajo de la
caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y el
perno de drenaje para vaciar el aceite
de la caja de la transmisión final.5. Coloque el perno de drenaje del aceite
de la transmisión final y apriételo con
el par especificado.
6. Añada la cantidad especificada de
aceite de transmisión final del tipo re-
comendado y seguidamente coloque
y apriete el tapón de llenado de aceite.
ADVERTENCIA
SWA11310
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en la caja del
engranaje final.
Asegúrese de que no caiga aceiteen el neumático o en la rueda.
7. Compruebe si la caja de la transmisión
final pierde aceite. Si pierde aceite
averigüe la causa.
1. Perno de drenaje del aceite de la transmi-
sión final
2. Tapón de llenado del aceite de la transmi-
sión final
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite de la
transmisión final:
18 Nm (1.8 m·kgf, 13.0 ft·lbf)
12
ZAUM0273
Aceite de la transmisión final reco-
mendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
Page 40 of 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
6
SAU20070
Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAUM2100
Para comprobar el nivel de líquido
refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTA:
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante por la mirilla de control.
NOTA:El líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, desmonte el carena-
do A. (Véase la página 6-5.)
4. Abra el tapón del depósito y añada lí-
quido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo.
ATENCION:
SCA10470
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
éste lo antes posible; de lo contra-
rio la refrigeración del motor puede
ser insuficiente y el sistema de refri-
geración no estará protegido contra
las heladas y la corrosión.
Si ha añadido agua al líquido refri-
gerante, haga comprobar lo antes
posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticonge-
lante en el líquido refrigerante; de lo
contrario disminuirá la eficacia dellíquido refrigerante.ADVERTENCIA
SWA10380
No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
2
ZAUM0591
1ZAUM0274
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)