YAMAHA BEAR TRACKER 250 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
BEAR TRACKER 250 2002
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/49380/w960_49380-0.png
YAMAHA BEAR TRACKER 250 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
Trending: low oil pressure, gas type, check oil, brake, torque, low beam, recommended oil
Page 101 of 378
4-26
FBU00566
Selle
Pour déposer la selle, tirer le levier de verrouillage de la
selle vers le haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le
haut.
SBU00566
Asiento
Para extraer el asiento, tire de la palanca de bloqueo
del asiento haca arriba y levante el asiento por la
parte trasera.
EE.book Page 26 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 102 of 378
4-27
To install the seat, insert the projection on the front
of the seat into the seat holder and push down on
the seat at the rear.NOTE:Make sure that the seat is securely fitted.
EE.book Page 27 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 103 of 378
4-28
Pour mettre la selle en place, insérer la saillie à l’avant de
la selle dans le support de la selle, puis appuyer à l’arrière
de la selle.N.B.:_ S’assurer que la selle est bien fixée. _
Para instalar el asiento, inserte el saliente de la parte
frontal del asiento en el soporte del asiento y empuje
hacia abajo el asiento por la parte trasera.NOTA:_ Asegúrese de que el asiento quede fijado con segu-
ridad. _
EE.book Page 28 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 104 of 378
4-29
EBU00581
Storage boxCAUTION:_ To protect from damage, do not put metal
products, like tools or sharply edged products
directly in the storage box. If they must be
stored, wrap them in appropriate cushion ma-
terial. _
EBU00582
Front carrier
EBU00583
Rear carrierMaximum load limit: 2 kg
Maximum load limit: 30 kg
Maximum load limit: 45 kg
EE.book Page 29 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 105 of 378
4-30
FBU00581
Compartiment de rangementATTENTION:_ Pour éviter d’endommager le compartiment de ran-
gement, ne pas y entreposer des objets métalliques
(comme des outils) ou des objets ayant des arêtes
tranchantes. Si le rangement de tels objets s’avère né-
cessaire, les emballer de façon adéquate. __
FBU00582
Porte-bagages avant
FBU00583
Porte-bagages arrière Charge maximum: 2 kg
Charge maximum: 30 kg
Charge maximum: 45 kg
SBU00581
Caja para objetosAT E N C I O N :_ Como precaución contra daños, no ponga obje-
tos metálicos, como puedan ser herramientas o
artículos afilados o puntiagudos, directamente
en la caja. Si debe guardarlos en la caja, envuél-
valos con un material de acolchado apropiado. _
SBU00582
Portapaquetes delantero
SBU00583
Portapaquetes traseroLímite de carga máxima: 2 kg
Límite de carga máxima: 30 kg
Límite de carga máxima: 45 kg
EE.book Page 30 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 106 of 378
4-31 a. Increase spring preload
b. Decrease spring preload
a. Augmente la précontrainte du ressort
b. Diminue la précontrainte du ressort
a. Aumentar la carga previa del resorte
b. Reducir la carga previa del resorte
EBU00634
Rear shock absorber adjustment
The spring preload can be adjusted to suit the rid-
er’s weight and riding conditions.
Adjust the spring preload as follows:
To increase the spring preload, turn the adjuster in
direction
a.
To decrease the spring preload, turn the adjuster
in direction
b.
Standard position: B
A - Minimum (Soft)
E - Maximum (Hard)
EE.book Page 31 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 107 of 378
4-32
FBU00634
Réglage de l’amortisseur arrière
La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du
poids du conducteur et des conditions d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort comme suit:
Pour augmenter la précontrainte de ressort, tourner le dis-
positif de réglage dans la direction a
.
Pour réduire la précontrainte de ressort, tourner le dispo-
sitif de réglage dans la direction b
.
Position standard: B
A - minimum (doux)
E - maximum (dur)
SBU00634
Ajuste del amortiguador trasero
La precarga del muelle puede ajustarse para adap-
tarla al peso del conductor y a las condiciones de
marcha.
Ajuste la precarga del muelle de la forma siguiente:
Para aumentar la precarga, gire el dispositivo de
ajuste en la dirección
a.
Para reducirla, gírelo en la dirección
b.
Posición standard: B
A - Mínima (blanda)
E - Máxima (dura)
EE.book Page 32 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 108 of 378
5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
BrakesCheck operation, condition and free play.
Adjust if necessary.5-5 ~ 5-7,
8-45 ~ 8-57
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-9 ~ 5-11
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil if necessary.5-13 ~ 5-15,
8-13 ~ 8-21
Final gear oilCheck for leakage. 5-17, 8-23 ~ 8-27
ThrottleCheck for proper throttle cable operation. 5-17, 8-43
Wheels and tiresCheck tire pressure, wear and damage.5-21 ~ 5-27,
8-67 ~ 8-69
Fittings and FastenersCheck all fittings and fasteners. 5-19
LightsCheck for proper operation. 5-19, 8-81 ~ 8-85
BatteryCheck fluid level.
Fill with distilled water if necessary.5-19, 8-71 ~ 8-77
EE.book Page 1 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 109 of 378

5-2 5-2
5
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
DÉSIGNATION VÉRIFICATION PAGE
FreinsContrôler le fonctionnement, l’état et le jeu.
Régler si nécessaire.5-6 à 5-8,
8-46 à 8-58
CarburantContrôler le niveau de carburant.
Si nécessaire, faire l’apport de carburant.5-10 à 5-12
Huile moteurContrôler le niveau d’huile.
Si nécessaire, faire l’apport d’huile.5-14 à 5-16,
8-14 à 8-22
Huile de transmission
finaleContrôler s’il n’y a pas de fuite. 5-18, 8-24 à 8-28
Levier d’accélération
Contrôler le fonctionnement du câble d’accélération. 5-18, 8-44
Roues et pneus
Contrôler la pression de gonflage, l’usure et l’état.5-22 à 5-28,
8-68 à 8-70
Visserie
Contrôler tous les assemblages et fixations. 5-20
Éclairage
Contrôler si le fonctionnement est correct. 5-20, 8-82 à 8-86
BatterieContrôler le niveau du liquide.
Compléter avec de l’eau distillée si nécessaire.5-20, 8-72 à 8-78
EE.book Page 2 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 110 of 378

5-3
SBU00113
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
FrenosComprobar la operación, condición y juego libre.
Ajuste si es necesario.5-6 ~ 5-8,
8-46 ~ 8-58
CombustibleComprobar el nivel de combustible.
Rellene combustible si es necesario.5-10 ~ 5-12
Aceite del motorComprobar el nivel de aceite.
Rellene aceite si es necesario.5-14 ~ 5-16,
8-14 ~ 8-22
Aceite de la transmisión
finalComprobar el pérdidas. 5-18, 8-24 ~ 8-28
AceleradorComprobar el correcto funcionamiento del cable del
acelerador.5-18, 8-44
Ruedas y neumáticosComprobar la presión de los neumáticos, el desgaste y la
posible existencia de daños.5-22 ~ 5-28,
8-68 ~ 8-70
Accesorios y elementos
de fijaciónComprobar todos los accesorios y ajustadores. 5-20
LucesComprobar su correcto funcionamiento. 5-20, 8-82 ~ 8-86
BateríaComprobar el nivel del electrolito.
Rellene con agua destilada si es necesario.5-20, 8-72 ~ 8-78
EE.book Page 3 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Trending: cooling, air filter, fuel pressure, fuel cap, checking oil, drain bolt, key