YAMAHA BLASTER 200 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
BLASTER 200 2002
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/49392/w960_49392-0.png
YAMAHA BLASTER 200 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
Trending: width, air condition, check engine, ECO mode, clock, steering wheel, parking brake
Page 321 of 368
8-73
EBU00370
Steering shaft lubrication
Lubricate the pivot points. Use a grease gun.
EBU00373
Wheel removal
1. Elevate the wheel by placing a suitable
stand under the frame.
2. Remove the nuts from the wheel.
3. Remove the wheel assembly.
EBU00740
Wheel installation
When installing the wheel, reverse the removal
procedure.
Tighten the wheel nuts to the specified torque.
FrontAvantDelantera
RearArrièreTrasera
Recommended lubricant:
Lithium soap base grease
Tightening torque:
Wheel nut:
Front: 45 Nm (4.5 m0kg)
Rear: 45 Nm (4.5 m0kg)
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 74
Page 322 of 368

8-74
FBU00370
Lubrification de l’arbre de direction
Lubrifier les points pivotants. Utiliser un canon
à graisse.
FBU00373
Dépose des roues
1. Surélever la roue en plaçant un support adé-
quat sous le cadre.
2. Retirer les écrous de la roue.
3. Démonter l’ensemble roue.
FBU00740
Repose des roues
Pour installer la roue, suivre les étapes de la
dépose dans l’ordre inverse.
Serrer les écrous de la roue au couple spécifié.
SBU00370
Engrase del eje de dirección
Engrase los puntos de giro. Utilice una pistola
de engrase.
SBU00373
Desmontaje de una rueda
1. Levante la rueda colocando un soporte ade-
cuado debajo del chasis.
2. Quite las tuercas de rueda.
3. Desmonte el conjunto rueda.
SBU00740
Montaje de la rueda
Para instalar la rueda, siga el procedimiento
inverso al de la extracción.
Apriete las tuercas de la rueda a la torsión espe-
cificada.Lubricante recomendado:
Grasa de litio
Par de apriete:
Tuerca de rueda:
Delantera: 45 Nm (4,5 m0kg)
Trasera: 45 Nm (4,5 m0kg)
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Couple de serrage:
Écrou de roue:
Avant: 45 Nm (4,5 m0kg)
Arrière: 45 Nm (4,5 m0kg)
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 75
Page 323 of 368
8-75
EBU00646
Replacing the headlight bulb
If the headlight bulb burns out, replace the bulb
as follows:
1. Remove the screws holding the headlight
unit assembly to the headlight body.
q
1. Screw (×2)1. Vis (×2)1. Tornillo (×2)
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 76
Page 324 of 368
8-76
FBU00646
Remplacement de l’ampoule de phare
Si l’ampoule de phare grille, la remplacer
comme suit:
1. Retirer les vis qui fixent le bloc phare au
corps de phare.
SBU00646
Reemplazo de la bombilla del faro
Si se funde la bombilla del faro, reemplácela de
la forma siguiente:
1. Extraiga los tornillos que fijan el conjunto de
la unidad del faro al cuerpo del faro.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 77
Page 325 of 368
8-77
2. Remove the bulb holder cover, turn the bulb
holder counterclockwise and remove the
defective bulb.
w
The headlight bulb is hot when it is on and
immediately after it is turned off. Wait for the
bulb to cool before touching or removing it.
You can be burned, or a fire could start if the
bulb touches something flammable.
3. Put a new bulb into position and secure it in
place with the bulb holder.
4. Install the bulb holder cover.
cC
Make sure the bulb holder cover is securely
fitted over the bulb holder and seated
against the reflector.
5. Install the headlight unit assembly.
Adjust the headlight beam if necessary.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 78
Page 326 of 368

8-78
2. Déposer le cache de la fixation d’ampoule et
tourner la fixation d’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour extrai-
re l’ampoule défectueuse.
XG
L’ampoule de phare est chaude quand elle est
allumée et reste chaude juste après son extinc-
tion. Attendre que l’ampoule soit refroidie
avant de la toucher ou de la déposer. Il y a
risque de brûlure ou d’incendie si l’ampoule
entre en contact avec des objets inflammables.
3. Mettre une nouvelle ampoule en place et la
fixer à la fixation d’ampoule.
4. Installer le cache de la fixation d’ampoule.
fF
S’assurer à remettre correctement le cache en
place sur la fixation d’ampoule et à ce qu’il soit
bien assis sur le réflecteur.
5. Rattacher le bloc phare au corps de phare.
Si nécessaire, ajuster le faisceau de phare.
2. Extraiga la cubierta del portabombillas, gire el
portabombillas hacia la izquierda y extraiga la
bombilla fundida.
XR
La bombilla del faro está caliente cuando está
encendida e inmediatamente después de
haberla apagado. Espere a que se enfrÌe la
bombilla antes de tocarla o de extraerla. Podría
quemarse o podría producirse fuego si la bom-
billa se pusiera en contacto con algo inflama-
ble.
3. Ponga una bombilla nueva en su posición y
fíjela en su lugar con el portabombillas.
4. Instale la cubierta del portabombillas.
yY
Asegúrese de que la cubierta del portabombi-
llas está bien acoplada sobre el portabombillas
y asentada contra el reflector.
5. Instale el conjunto de la unidad del faro en el
cuerpo del faro.
Ajuste la orientación del haz de luz si es necesario.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 79
Page 327 of 368
8-79
EBU00411
Headlight beam adjustment
cC
It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment.
Vertical adjustment:
Loosen the headlight assembly mounting bolts
and adjust the vertical beam by moving the
headlight up or down.
q
q
1. Mounting bolt (× 2)1. Boulon de montage (× 2)1. Tornillo de montaje (× 2)
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 80
Page 328 of 368
8-80
FBU00411
Réglage du faisceau de phare
fF
Il est préférable de confier ce réglage à un
concessionnaire Yamaha.
Réglage vertical:
Desserrer les boulons de montage de l’ensemble
phare et effectuer le réglage vertical du faisceau
en déplaçant le phare de haut en bas.
SBU00411
Ajuste del haz del faro.
yY
Es aconsejable que este ajuste lo realice un
concesionario Yamaha.
Ajuste vertical:
Afloje los tornillos de montaje del faro y mueva
éste hacia arriba o hacia abajo para ajustar el
haz en sentido vertical.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 81
Page 329 of 368
8-81
EBU00861
Tail/brake light bulb replacement
1. Remove the bulb holder (together with the
bulb) by turning it counterclockwise.
2. Remove the defective bulb from the bulb
holder by pushing it inward and turning it
counterclockwise.
3. Install a new bulb in the bulb holder by
pushing it inward and turning it clockwise.
4. Install the bulb holder (together with the
bulb).
q
q
w
1. Bulb holder1. Fixation d’ampoule1. Portabombillas
1. Bulb holder 2. Bulb
1. Fixation d’ampoule 2. Ampoule
1. Portabombillas 2. Bombilla
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 82
Page 330 of 368
8-82
FBU00861
Remplacement d’une ampoule de feu arriè-
re/stop
1. Déposer la fixation d’ampoule (ainsi que
l’ampoule) en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en appuyant
sur celle-ci et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3. Mettre l’ampoule neuve en place en
appuyant sur celle-ci et en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
4. Mettre la fixation d’ampoule en place
(ainsi que l’ampoule).
SBU00861
Reemplazo de la bombilla de la luz de
cola/freno
1. Extraiga el portabombillas (junto con la
bombilla) girándolo hacia la izquierda.
2. Extraiga la bombilla defectuosa del porta-
bombillas presionándola hacia dentro y
girándola hacia la izquierda.
3. Instale una bombilla nueva en el porta-
bombillas empujándola hacia dentro y
girándola hacia la derecha.
4. Instale el portabombillas (junto con la bom-
billa).
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 83
Trending: bulb, check engine, ESP, check oil, engine oil, drain bolt, fuel reserve