AUX YAMAHA BLASTER 200 2006 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: BLASTER 200, Model: YAMAHA BLASTER 200 2006Pages: 388, PDF Size: 7.56 MB
Page 7 of 388

MESSAGES  DE  SÉCURITÉ  IMPOR-
TANTS:
8LIRE  CE  MANUEL  DANS  SON
INTÉGRALITÉ  AVANT  D’UTILISER  CE
VÉHICULE.  IL  EST  IMPÉRATIF  DE  BIEN
COMPRENDRE  TOUTES  LES  INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER  LES  INSTRUCTIONS
REPRISES  SUR  LES  ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT  ET  D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE  PAS  PERMETTRE  AUX  MOINS  DE  16
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 90 cm
3.
8CE  VTT  À  HAUTES  PERFORMANCES
EST  UN  VÉHICULE  DE  LOISIR  ET  DE
COMPÉTITION  DESTINÉ  AUX  PILOTES
EXPÉRIMENTÉS.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE
DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DEL ATV.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
8ES UN ATV DE ALTAS PRESTACIONES
PARA CONDUCCIÓN DEPORTIVA DE TIPO
RECREATIVO O DE COMPETICIÓN, POR
PILOTOS DEBIDAMENTE EXPERIMENTA-
DOS.
 5VM-9-63-01  3/29/05 4:00 PM  Page 5 
Page 11 of 388

FBU00111
REMARQUE IMPORTANTE
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utili-
sation  sur  surfaces  NON  REVÊTUES  unique-
ment. La conduite de ce véhicule sur les surfaces
ou les routes revêtues est dangereuse.
Prendre  connaissance  des  règlements  locaux
avant de conduire ce véhicule.
SBU00111
AVISO IMPORTANTE
Este ATV ha sido fabricado y diseñado única-
mente para su utilización en terrenos SIN PAVI-
MENTAR. Por lo tanto, es peligroso, circular con
el ATV por superficies pavimentadas, calles
pavimentadas, carreteras pavimentadas o auto-
pistas pavimentadas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones
locales sobre vehículos motorizados antes de
usar el ATV.
 5VM-9-63-01  3/29/05 4:00 PM  Page 9 
Page 19 of 388

CONTRÔLES AVANT LE 
DÉMARRAGE.........................................5-2
Freins avant et arrière ...........................5-6
Carburant ............................................5-10
Huile de moteur ..................................5-14
Huile de boîte de vitesses ...................5-16
Chaîne .................................................5-18
Levier d’accélération ..........................5-18
Pneus...................................................5-20
Mesure de la pression de gonflage 
des pneus...........................................5-24
Limite d’usure de pneu .......................5-26
Visserie ...............................................5-28
Éclairage .............................................5-28
Contacteurs .........................................5-28
UTILISATION .........................................6-2
Mise en marche d’un moteur froid .......6-4
Mise en marche d’un moteur chaud ...6-10
Réchauffement du moteur...................6-10
Passage des vitesses ............................6-12
Démarrer et accélérer..........................6-16Ralentir ...............................................6-20
Rodage du moteur...............................6-22
Stationnement .....................................6-26
Stationnement en pente.......................6-28
Accessoires et chargement..................6-30
CONDUITE DU VTT ..............................7-2
Se familiariser avec le VTT ..................7-4
Conduire avec attention et 
discernement .......................................7-6
Être attentif aux conditions du
terrain ................................................7-28
Prise de virages ...................................7-44
Montée des pentes ..............................7-48
Descente des pentes ............................7-60
Traversée latérale d’une pente ............7-64
Traversée des eaux peu profondes ......7-68
Conduite sur terrain accidenté ............7-72
Dérapage et patinage ..........................7-74
Que faire si..........................................7-78
Que faire .............................................7-785
6
7
 5VM-9-63-01  3/29/05 4:00 PM  Page 17 
Page 41 of 388

2-4
8Ne  jamais  permettre  aux  moins  de  16  ans
conduire  un  VTT  sans  la  supervision
d’adultes  et  ne  pas  laisser  rouler  un  jeune  s’il
n’a pas les aptitudes requises pour conduire le
VTT en toute sécurité.
8Ne  jamais  transporter  de  passager  sur  un
VTT.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  des  surfaces
revêtues,  y  compris  trottoirs,  allées,  parcs  de
stationnement et routes.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  une  route
revêtue ni sur une voie rapide.
8Prendre  garde  aux  autres  véhicules  lors  de  la
conduite  sur  une  voie  publique  non  revêtue.
S’assurer  de  bien  connaître  la  loi  et  les  règle-
ments  du  pays  avant  d’emprunter  une  voie
publique non revêtue.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sans  porter  un
casque  de  motocycliste  approuvé  et  veiller  à
ce  qu’il  soit  bien  adapté.  Il  faut  également
porter  une  protection  pour  les  yeux  (lunettes
ou visière), des gants, des bottes, une chemise
à  manches  longues  ou  une  veste  et  un  panta-
lon.
8Ne  jamais  consommer  d’alcool,  certains
médicaments  ou  de  la  drogue  avant  ou  pen-
dant la conduite de ce VTT.8No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular con el ATV por superfi-
cies pavimentadas, como aceras, caminos
particulares, estacionamientos y calles pavi-
mentadas.
8Nunca conduzca un ATV por ninguna calle
pavimentada, carretera pavimentada ni auto-
pista.
8Tenga mucho cuidado con los otros vehículos
cuando circule por calles o carreteras públi-
cas sin pavimentar. Asegúrese de conocer
las leyes y reglamentaciones del país antes
de circular por calles o carreteras públicas sin
pavimentar.
8No conduzca nunca el ATV sin llevar un
casco de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una camisa de manga larga o una chaqueta y
pantalones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
 5VM-9-63-01  3/29/05 4:00 PM  Page 39 
Page 43 of 388

2-6
8Ne  jamais  rouler  à  des  vitesses  dépassant  les
limites  imposées  par  les  conditions  du  terrain
et  sa  propre  expérience.  Toujours  conduire  à
une  vitesse  adaptée  au  terrain,  à  la  visibilité,
aux  conditions  de  fonctionnement,  ainsi  qu’à
son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utili-
sation  pour  s’assurer  de  son  bon  état  de
marche.  Toujours  respecter  les  intervalles  et
procédés  d’inspection  et  d’entretien  décrits
dans ce manuel.
8Toujours  conduire  en  gardant  les  mains  sur  le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Toujours  rouler  lentement  et  prudemment  sur
un  terrain  non  familier.  Être  particulièrement
attentif  au  changement  des  conditions  du  ter-
rain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a la velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de
manejo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se
encuentra en condiciones seguras de funcio-
namiento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento
indicados en este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmen-
te prudente cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
 5VM-9-63-01  3/29/05 4:00 PM  Page 41 
Page 45 of 388

2-8
8Ne  pas  rouler  sur  un  terrain  trop  accidenté,
glissant  ou  meuble,  à  moins  d’avoir  les  com-
pétences  nécessaires  au  contrôle  du  VTT  sur
un  tel  terrain.  Toujours  rester  très  vigilant  sur
ces types de terrain.
8Toujours  recourir  aux  techniques  recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages.
S’exercer  à  prendre  les  virages  à  vitesse
réduite avant de passer à des vitesses plus éle-
vées.  Ne  jamais  prendre  les  virages  à  des
vitesses excessives.
8Ne  pas  conduire  le  VTT  sur  des  pentes  trop
raides  pour  le  VTT  ou  trop  difficiles  pour  ses
capacités.  S’exercer  sur  des  pentes  plus
légères  avant  de  se  lancer  sur  des  pentes  plus
fortes.8No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo
hasta que haya aprendido y practicado las
destrezas necesarias para controlar el ATV
sobre tales terrenos. Observe siempre la
máxima precaución en este tipo de terrenos.
8Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire nunca a
excesiva velocidad.
8No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. Practique en pendientes más suaves
antes de intentarlo en las empinadas.
 5VM-9-63-01  3/29/05 4:00 PM  Page 43 
Page 47 of 388

2-10
8Toujours  recourir  aux  techniques  d’ascension
de  collines  expliquées  dans  ce  manuel.  Éva-
luer  les  conditions  du  terrain  avant  d’attaquer
une  côte.  Ne  jamais  monter  sur  des  collines
dont  le  sol  est  trop  glissant  ou  meuble.  Se
pencher  de  sorte  à  déplacer  son  poids  vers
l’avant  du  véhicule.  Ne  jamais  donner  trop
brusquement  des  gaz  et  ne  jamais  changer
abruptement  de  vitesse.  Ne  jamais  passer  le
sommet d’une colline à vitesse élevée.
8Toujours  recourir  aux  techniques  de  descente
et  de  freinage  sur  collines  décrites  dans  ce
manuel.  Évaluer  les  conditions  du  terrain
avant  de  descendre  une  côte.  Se  pencher  de
sorte  à  déplacer  son  poids  vers  l’arrière  du
véhicule.  Ne  jamais  dévaler  une  colline.  Évi-
ter  de  descendre  une  colline  à  un  angle  qui
ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans
la  mesure  du  possible,  descendre  tout  droit
dans une pente.8Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bruscamente ni efectúe cambios
de marcha repentinos. No corone nunca una
pendiente a toda velocidad.
8Para bajar pendientes o frenar en las mis-
mas, observe siempre los procedimientos
adecuados que se indican en este manual.
Estudie a fondo el terreno antes de comenzar
a bajar la pendiente. Desplace su peso hacia
atrás. No baje nunca una pendiente a toda
velocidad. Evite bajar pendientes en un ángu-
lo que obligue a inclinar mucho el vehículo
hacia un lado. Baje la pendiente en línea
recta siempre que sea posible.
 5VM-9-63-01  3/29/05 4:00 PM  Page 45 
Page 49 of 388

2-12
8Toujours  recourir  aux  techniques  de  traversée
latérale  de  collines  décrites  dans  ce  manuel.
Éviter  les  collines  au  sol  trop  glissant  ou
meuble.  Déplacer  son  poids  du  côté  de  la
montée.  Ne  jamais  tenter  de  faire  tourner  le
VTT  sur  une  colline  avant  d’avoir  maîtrisé  la
technique  de  prise  de  virage  sur  un  sol  de
niveau  telle  qu’elle  est  décrite  dans  ce
manuel.  Éviter,  dans  la  mesure  du  possible,
d’effectuer  la  traversée  latérale  d’une  pente
trop raide.
8Toujours  recourir  aux  techniques  recomman-
dées  si  le  VTT  cale  ou  recule  lors  de  l’ascen-
sion d’une colline. Pour éviter de caler, sélec-
tionner  la  vitesse  appropriée  et  maintenir  une
allure stable lors de l’ascension d’une colline.
Si  le  VTT  cale  ou  roule  en  arrière,  recourir  à
la  technique  spéciale  de  freinage  décrite  dans
ce manuel. Descendre du côté amont du véhi-
cule  ou,  si  le  VTT  est  dirigé  droit  vers
l’amont,  descendre  d’un  des  côtés.  Tourner  le
VTT  et  l’enfourcher,  en  suivant  le  procédé
décrit dans ce manuel.
8Toujours  repérer  les  obstacles  avant  de  rouler
sur un terrain inconnu.8Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pendientes de superfi-
cie excesivamente suelta o resbaladiza.
Desplace su peso hacia el lado del ATV
correspondiente a la parte ascendente. No
intente girar en redondo en una pendiente
mientras no domine la técnica de giro en
terreno llano descrita en este manual. Evite
cruzar pendientes pronunciadas en la medida
de lo posible.
8Siga siempre los procedimientos adecuados
si se cala el motor o el vehículo rueda hacia
atrás mientras sube una pendiente. Cuando
suba una pendiente, utilice la marcha ade-
cuada y mantenga una velocidad uniforme
para evitar que se cale el motor. Si se cala el
motor o el vehículo rueda hacia atrás, siga el
procedimiento especial de frenado descrito
en este manual. Apéese por el lado ascen-
dente si está en sentido oblicuo o perpendicu-
lar a la pendiente, o por cualquiera de los
lados si sube en línea recta hacia la cima.
Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el
procedimiento descrito en este manual.
8Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
 5VM-9-63-01  3/29/05 4:00 PM  Page 47 
Page 51 of 388

2-14
8Toujours  éviter  les  obstacles  de  grande  taille,
tels  que  des  rochers  ou  des  arbres  renversés.
Recourir  aux  techniques  de  traversée  d’obs-
tacles décrites dans ce manuel.
8Être  particulièrement  vigilant  lorsque  le  véhi-
cule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le
patinage  ou  le  glissement  en  s’exerçant  à  des
vitesses  lentes  et  sur  une  surface  uniforme  et
de niveau. Sur des surfaces extrêmement glis-
santes, telles que de la glace, rouler lentement
et être très prudent afin de limiter le risque de
perte de contrôle du véhicule.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  dans  un  courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro-
fondeur  dépasse  celle  recommandée  dans  ce
manuel.  Ne  pas  oublier  que  des  freins
mouillés  peuvent  réduire  grandement  les
capacités  de  freinage.  Essayer  les  freins  après
avoir  roulé  dans  de  l’eau.  Si  nécessaire,  les
actionner plusieurs fois pour que le frottement
sèche les garnitures.
8Toujours  utiliser  les  pneus  de  la  taille  et  du
type spécifiés dans ce manuel.8No trate nunca de superar obstáculos gran-
des, tales como rocas o árboles caídos. Siga
siempre los procedimientos indicados en este
manual para conducir sobre obstáculos.
8Tenga siempre mucho cuidado cuando el
vehículo patine o derrape. Aprenda a contro-
lar con seguridad los derrapes practicando a
baja velocidad en terreno liso y horizontal. En
superficies extremadamente resbaladizas,
tales como hielo, circule despacio y sea
extremadamente precavido para evitar el ries-
go de perder el control a causa de un patina-
zo o un derrape.
8No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas
o más profundas que las recomendadas en
este manual. Recuerde que si se mojan los
frenos puede disminuir su capacidad para
detener la máquina. Compruebe los frenos
cuando salga del agua. Si es necesario, aplí-
quelos varias veces para que el rozamiento
seque los forros.
8Utilice siempre los neumáticos del tamaño y
tipo prescritos en este manual.
 5VM-9-63-01  3/29/05 4:00 PM  Page 49 
Page 115 of 388

5-14
FBU00134
Huile de moteur
S’assurer  que  le  niveau  d’huile  de  moteur  est
conforme  aux  spécifications.  Au  besoin,  ajouter
de l’huile (voir page 10-7).
N.B.:
Veiller  à  repousser  le  bouchon  dans  le  col  de
l’orifice  de  remplissage  de  sorte  à  ce  qu’il  soit
correctement mis en place.
SBU00134
Aceite de motor
Compruebe que el aceite del motor esté al nivel
prescrito. Añada aceite si es necesario (ver
página 10-12).
NOTA:
Presione el tapón sobre la boca del tubo de lle-
nado hasta que asiente completamente.
Huile recommandée:
Huile pour moteurs 2-temps refroidis par
air
Quantité d’huile:
Quantité totale:
1,3 lAceite recomendado:
Aceite para motores de dos tiempos
refrigerados por aire
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
1,3 L
 5VM-9-63-02  3/29/05 4:01 PM  Page 51