ECU YAMAHA DT125R 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2000Pages: 90, tamaño PDF: 4.72 MB
Page 2 of 90

INTRODUCCIîN
1
2
4
5
6
7
8
9
SAU00001
ÁBienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha!
Como propietario de una DT125R, usted aprovechar‡ la gran experiencia de Yamaha y de la tecnolog’a
m‡s nueva para el dise–o y fabricaci—n de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una
excelente reputaci—n por su fiabilidad.
Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ventajas de su
DT125R. El manual del propietario no s—lo le ense–a a operar, inspeccionar y mantener su motocicleta,
sino tambiŽn a protegerse usted mismo y a los dem‡s contra da–os y problemas.
Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudar‡n a mantener la motocicleta en
el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con
su concesionario de Yamaha.
El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo primero es
la seguridad.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 1
Page 16 of 90

3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
2
1.Tac—metro
2.Zona roja
SAU00102
Tac—metroEste modelo est‡ equipado con un tac—-
metro para que el conductor pueda
supervisar las revoluciones del motor y
las pueda conservar dentro de las
gamas de potencia adecuadas.
SC000003
bBNo lo haga funcionar dentro de la zona
roja.
Zona roja: 10.500 rpm y m‡s all‡
4
2
3
1
SAU01087
Veloc’metroEl veloc’metro indica la velocidad de
marcha. El od—metro y el medidor de
viajes est‡n incorporados en el veloc’-
metro. El medidor de viajes puede ser
reajustado a Ò0Ó con la perilla de repo-
sici—n. Use el cuentakil—metros para
viajes para estimar lo que puede circu-
lar con un dep—sito de combustible
lleno. Esta informaci—n le permitir‡
planificar debidamente las paradas para
abastecer combustible.1.Veloc’mentro
2.Od—metro
3.Medidor de viajes
4.Perilla de reposici—n
NOTA:
(para el modelo para Alemania provisto
s—lo de limitador de velocidad)
Esta motocicleta est‡ provista de un
limitador de velocidad que evita que
exceda la velocidad m‡xima de
80 km/h.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 15
Page 30 of 90

4-1
SAU01114
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
1
2
34
5
6
7
8
9
Los propietarios son personas responsables del estado de su veh’culo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar
a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los
da–os, fugas de l’quido, o perdidas de presi—n de los neum‡ticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy
importante que, adem‡s de una inspecci—n visual completa, compruebe los puntos siguientes antes de circular.
SAU00340
LISTA DE COMPROBACIîN ANTES DE LA OPERACIîN
ARTICULOREVISIONES
PçGINA
Freno delantero9Compruebe la operaci—n, juego libre, nivel del l’quido y fugas de l’quido.
9Rellene l’quido de frenos DOT 4 si es necesario.
3-6, 6-21 ~ 6-25
Freno trasero9Compruebe la operaci—n, juego libre, nivel del l’quido y fugas de l’quido.9Rellene l’quido de frenos DOT 4 si es necesario.
Embrague9Controlar el funcionamiento, la condici—n y el juego.
3-5, 6-219Ajuste si es necesario.
Empu–adura del acelerador y9Compruebe si la operaci—n es suave.
envoltura9Lubrique6-17, 6-279Ajuste juego libre del cable del acelerador si es necesario.
Aceite de motor9Compruebe el nivel de aceite.
3-99Rellene aceite si es necesario.
Aceite de transmisi—n9Compruebe el nivel de aceite.
6-11 ~ 6-129Rellene aceite si es necesario.
Refrigerante9Compruebe el nivel del refrigerante.
6-13 ~ 6-159Rellene refrigerante si es necesario.
Cadena de transmisi—n9Controlar la tensi—n y condici—n de la cadena.
6-26 ~ 6-279Ajuste si es necesario.
Ruedas y neum‡ticos9Compruebe la presi—n de los neum‡ticos, el desgaste, los da–os y el apriete de los rayos.
6-18 ~ 6-20
9Apriete los rayos si es necesario.
Control y cable del medidor9Compruebe si la operaci—n es suave.
6-27
9Lubrique si es necesario.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 29
Page 31 of 90

4-2
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
1
2
34
5
6
7
8
9
NOTA:Las comprobaciones de antes de la operaci—n deben realizarse cada vez que se deba utilizar la motocicleta. Estas inspecciones
pueden llevarse a cado de forma completa en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan vale la pena por el tiempo
que se tarda.XrSi algœn punto de la comprobaci—n de antes de la operaci—n no funciona correctamente, haga que lo inspeccionen y
reparar antes de operar la motocicleta.
ARTICULOREVISIONES
PçGINA
Ejes de los pedales del freno y9Compruebe si la operaci—n es suave.
de cambios9Lubrique si es necesario.
6-28
Pivotes de las palancas del 9Compruebe si la operaci—n es suave.frenoy del embrague9Lubrique si es necesario.
Pivote del soporte lateral9Compruebe si la operaci—n es suave.
6-29
9Lubrique si es necesario.
Fijadores del chasis9Compruebe el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis.
Ñ9Apriete si es necesario.
Dep—sito de combustible9Compruebe el nivel de combustible.
3-6 ~ 3-89Rellene combustible si es necesario.
Luces, se–ales e interruptores9Compruebe si la operaci—n es la adecuada.6-33 ~ 6-35
Bateria9Controlar el nivel de l’quido.
6-31 ~ 6-32
9Rellene agua destilada si es necesario.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 30
Page 32 of 90

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
SAU00373
Xr8 8
Antes de utilizar Žsta motocicleta
familiaricese con todos los mandos
y funciones. Consulte un concesio-
nario de Yamaha para compren-
der cualquier mando o funci—n
que Usted no entienda.
8 8
Nunca arrancar el motor o dejar-
lo funcionar ni siquiera por un
tiempo corto en un ambiente
cerrado. Los gases del escape son
t—xicos y pueder causar pŽrdida
de conocimiento e incluso la
muerte en poco tiempo. Siempre
utilisar la motocicleta en un lugar
adecuadamente ventilado.
8 8
Antes de partir, siempre retractar
el soporte lateral. Un soporte late-
ral que no est‡ completamente
retractado puede causar acciden-
tes graves en las curvas.
SAU01177
Arranque del motorNOTA:
Esta motocicleta est‡ equipada con un
sistema de corte del circuito de encen-
dido.
El motor puede arrancarse s—lo bajo
una de las siguientes condiciones:
8La transmisi—n est‡ en punto
muerto.
8El soporte lateral est‡ retra’do, la
transmisi—n est‡ engranada y el
embrague est‡ desembragado
La motocicleta no debe conducirse con
el soporte lateral bajado.
SW000056
XrAntes de seguir con los siguientes
pasos, verifique el funcionamiento del
interruptor del soporte lateral.
(RefiŽrase a la p‡gina 3-16)
SAU00372FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 31
Page 42 of 90

6-5
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU03884
NOTA:
8La frecuencia de mantenimiento del filtro de aire debe ser mayor cuando se circula por lugares con mayor presencia de
humedad o polvo.
8Mantenimiento del freno hidr‡ulico
9Compruebe regularmente el l’quido de frenos y, si es necesario, corr’jalo.
9Cada dos a–os sustituya los componentes internos de las bombas y pinzas de freno y cambie el l’quido de frenos.
9Cambie los tubos de freno cada cuatro a–os y cuando estŽn agrietados o da–ados.21
*
Carburador¥Comprobar el funcionamiento del est‡rter (estrangulador).
¥Ajustar el ralent’ del motor.ÖÖÖÖÖÖ
22
*
Bomba Autolube¥Comprobar funcionamiento.
¥Purgar si es necesario.ÖÖÖÖ
23Aceite de la transmisi—n¥Comprobar el nivel de aceite.ÖÖÖÖÖÖ
¥Cambiar.ÖÖ
24
*
Sistema de refrigeraci—n¥Comprobar el nivel de l’quido refrigerante y si hay fugas en el
veh’culo.ÖÖÖÖÖ
¥Cambiar.Cada 3 a–os
25
*
Interruptores de freno
delantero y trasero¥Comprobar funcionamiento.ÖÖÖÖÖÖ
26Piezas m—viles y cables¥Engrasar.ÖÖÖÖÖ
27
*
Luces, se–ales e
interruptores¥Comprobar funcionamiento.
¥Ajustar la luz del faro.ÖÖÖÖÖÖ N¼.ELEMENTOCOMPROBACIîN U OPERACIîN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILîMETROS
(´ 1.000 km)
ANUAL
COMPROBAR
16121824
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 41
Page 52 of 90

6-15
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SC000080
bBLas aguas duras o saladas son perni-
ciosas para motor. Usar agua destilada
si no es posible obtener agua blanda.10.Instale la tapa del radiador.
11.Deje el motor en marcha durante
algunos minutos. Pare el motor y
vuelva a comprobar el nivel de
refrigerante en el radiador. Si es
bajo, a–ada m‡s refrigerante hasta
que llegue a la parte superior del
radiador.
12.Instale el perno de tope de la tapa
del radiador.
13.Llene el dep—sito con refrigerante
hasta el nivel m‡ximo.
14.Instale la tapa del dep—sito y com-
pruebe si hay fugas de refrigeran-
te.NOTA:
Si encuentra alguna fuga, solicite a un
concesionario Yamaha que inspeccione
el sistema de enfriamiento.15.Instale el carenaje y el panel.
1
SAU03107
Filtro de aireEl filtro de aire debe limpiarse a los
intervalos especificados.
Deber‡ limpiarse con mayor frecuencia
si se conduce por lugares muy hœme-
dos o polvorientos.
1.Extraiga el panel D. (Vea la p‡gina
6-9 para los procedimientos de
extracci—n e instalaci—n.)
2.Extraiga la caja del filtro de aire
extrayendo los tornillos.1.Tornillo (´3)
3.Extraiga el filtro de aire de la caja.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 51
Page 74 of 90

6-37
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
3
2 1
3.Eleve la rueda frontal colocando
un soporte adecuado debajo del
motor.
4.Afloje las tuercas del soporte del
eje de la rueda y eje de la rueda.
5.Extraiga el eje de la rueda y la
rueda frontal. Saque el eje y la
rueda frontal. Asegœrese de que la
motocicleta est‡ bien sostenida.NOTA:
No presione la palanca del freno cuan-
do el disco est‡ fuera del calibre porque
los patines pueden deteriorarse.
SAU03104
Instalaci—n de la rueda frontal1.Instale la unidad del engranaje del
veloc’metro en el cubo de la rueda.
Asegœrese de que la caja de la uni-
dad del engranaje del veloc’metro
quede instalada con los salientes
acoplados e las ranuras.
2.Levante las ruedas entre las patas
de la horquilla delantera y gu’e el
disco del freno entre las pastillas
del freno. Asegœrese de que haya
huelgo suficiente entre las pastillas
del freno antes de insertar el disco
del freno.
1.Cable del veloc’metro
2.Tuerca del soporte del eje (´4)
3.Eje de la rueda
3.Cerci—rese que la ranura de la uni-
dad del engranaje del veloc’metro
se encuentra posicionada sobre el
tope en el tubo exterior de la hor-
quilla frontal.
4.Instale el eje de la rueda y baje la
motocicleta.
5.Apriete el eje de la rueda a la tor-
si—n especificada.
Torsi—n de apriete:
Eje de la rueda:
58 Nm (5,8 mákg)
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 73
Page 75 of 90

6-38
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
1
1
1.Perno del extremo del brazo oscilante (´2)
SAU03105
Extracci—n de la rueda trasera
SW000122
Xr8
8
Es aconsejable que el servicio de
la rueda lo efectœe un servico
mec‡nico de un concesionario
Yamaha.
8 8
Apoye con seguridad la motocicle-
ta de modo que no exista el peli-
gro de que se caiga.1.Afloje la tuerca del eje trasero.
2.Eleve la rueda trasera colocando
un soporte adecuado debajo del
motor.
3.Extraiga el perno del extremo del
brazo oscilante.4.Extraiga la tuerca del eje
5.Presione la rueda hacia adelante y
extraiga la cadena de impulsi—n.
6.Saque el eje trasero y extraiga el
conjunto de la rueda tirando hacia
atr‡s.
NOTA:
8No presione el pedal del freno
cuando el disco est‡ fuera del cali-
bre porque los patines pueden
deteriorarse.
8Usted no tiene que desmontar la
cadena para extraer o instalar la
rueda trasera.
2
1
1.Tuerca del eje
2.Placa de ajuste de la cadena
6.Apriete las tuercas del soporte del
eje a la torsi—n de apriete especifi-
cada. Apriete primero las tuercas
superiores y luego las inferiores.
Cuando se aprietan en esta secuen-
cia, debe formarse una holgura en
la parte inferior del soporte del eje.
7.DespuŽs de apretar las tuercas del
soporte, empuje el manillar hacia
abajo varias veces y compruebe si
el rebote de la horquilla es suave. Torsi—n de apriete:
Tuerca del soporte del eje:
10 Nm (1,0 mákg)
1
1.Holgura
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 74
Page 79 of 90

7-1
SAU01518
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA
1
2
3
4
5
67
8
9
CuidadosLa exposici—n de su tecnolog’a hace
que una motocicleta sea atractiva, pero
tambiŽn vulnerable. Aunque se emple-
an componentes de alta calidad, no
todos ellos tienen resistencia anticorro-
siva. Mientras que un tubo de escape
oxidado puede no apreciarse en un
autom—vil, no hace buen efecto en una
motocicleta. Sin embargo, los cuidados
frecuentes y adecuados mantendr‡n
atractiva su motocicleta, alargar‡n su
vida œtil de servicio y mantendr‡n su
rendimiento. Adem‡s, la garant’a men-
ciona que deben realizarse los cuidados
correctos del veh’culo. Por todas estas
razones, se recomienda que observe las
siguientes precauciones de limpieza y
de almacenaje.
Antes de la limpieza1.Cubra la salida del silenciador con
una bolsa de pl‡stico.
2.Asegœrese de que todas las tapas y
cubiertas, as’ como acopladores y
conectores elŽctricos, incluyendo
la tapa de buj’a, estŽn instalados
con seguridad.
3.Extraiga la suciedad persistente,
como del aceite quemado en el
c‡rter, con un agente desengrasa-
dor y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos en los
sellos, empaquetaduras, ruedas
dentadas, cadena de transmisi—n ni
ejes de las ruedas. Aclare siempre
la suciedad y el desengrasador con
agua.
LimpiezaDespuŽs de la utilizaci—n normalExtraiga la suciedad con agua tibia,
detergente neutro y una esponja limpia,
y aclare con mucha agua limpia. Para
las partes de acceso dif’cil, emplee un
cepillo para dientes o botellas. La
suciedad persistente y los insectos sal-
dr‡n con m‡s facilidad si se cubre el
‡rea con un pa–o humedecido durante
algunos minutos antes de efectuar la
limpieza.
SCA00010
bB8
8
Evite el empleo de limpiadores de
ruedas con ‡cidos fuertes, espe-
cialmente en las ruedas dentadas.
Si emplea estos productos para las
partes con suciedad dif’cil de
sacar, no los deje m‡s tiempo del
indicado, y luego aclare bien y por
completo con agua, seque inme-
diatamente la parte y aplique
rociador de protecci—n contra la
corrosi—n.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 78