YAMAHA FJR1300A 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2015Pages: 120, PDF Size: 3.45 MB
Page 31 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
N.B.Pour pouvoir effectuer tout réglage
dans ce mode, la boîte de vitesses
doit être au point mort et le véhicule
doit être à l’arrêt.
Le fait de passer une vitesse et dé-
marrer ou de tourner la clé de contact
sur “OFF” enregistre tous les réglages
effectués, puis ferme le mode de ré-
glage.Maintenir le contacteur de menu “MENU”
enfoncé pendant au moins 2 secondes
pour entrer dans le mode de réglage. Pour
quitter ce mode et retourner à l’affichage
normal, maintenir de nouveau le contacteur
de menu “MENU” enfoncé pendant au
moins 2 secondes.Réglage des niveaux de température des
réglages de poignées chauffantes1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Grip Warmer” en surbrillance.
Affichage Description
“Grip Warmer”Cette fonction permet de
choisir entre les réglages
Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10 ni-
veaux de température.
“Maintenance”Cette fonction vous per-
met de vérifier et de réini-
tialiser l’intervalle entre vi-
danges d’huile “OIL”
(distance parcourue) et les
entretiens périodiques
“FREE-1” et “FREE-2”.
“Time Trip”Cette fonction permet de
vérifier et de remettre à
zéro les fonctions “TIME–
2” et “TIME–3”. Ces totali-
sateurs journaliers in-
diquent le temps total
écoulé depuis que la clé
de contact est en position
“ON”. Lorsque la clé de
contact est tournée sur
“OFF”, les totalisateurs ar-
rêtent de comptabiliser,
mais ne sont pas remis à
zéro. Le temps maximum
qui peut être affiché est
99:59.
Lorsque les totalisateurs
atteignent 99:59, ils se réi-
nitialisent automatique-
ment à 0:00 et continuent
à compter.
“Unit”Cette fonction permet de
commuter les unités de
consommation de carbu-
rant entre “L/100km” et
“km/L”.
R.-U. uniquement : Cette
fonction permet de com-
muter les unités d’affi-
chage entre les kilomètres
et les miles. Lorsque les
kilomètres sont sélection-
nés, les unités de consom-
mation de carburant peu-
vent être commutées entre
“L/100km” et “km/L”.
“Display”Cette fonction permet de
changer les éléments affi-
chés dans les 3 écrans
d’informations.
“Brightness”Cette fonction permet de
régler la luminosité du
panneau du bloc de
compteurs multifonctions
en vue de l’adapter à la
clarté ambiante.
“Clock”Cette fonction permet de
régler la montre.
“All Reset”Cette fonction permet de
remettre à zéro tous les
éléments, sauf le comp-
teur kilométrique et la
montre.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U1MCF2F0.book Page 16 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 32 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”. L’affichage du réglage de
poignées chauffantes apparaît et
“High” clignote à l’écran.
3. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”. Le niveau de température du
réglage élevée commence à clignoter.
Appuyer sur le contacteur de sélec-
tion pour régler le niveau de tempéra-
ture, puis appuyer sur le contacteur de
menu “MENU”. “High” se met à cli-
gnoter.4. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Middle” ou “Low” en surbril-
lance, puis changer le réglage en res-
pectant la même procédure que pour
le réglage précédent (High).
5. Une fois la modification des réglages
terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbril-
lance, puis appuyer sur le contacteur
de menu “MENU” pour revenir au
menu des modes de réglage.
N.B.Le réglage peut être défini sur 10 niveaux
de température.1. Utiliser le contacteur de sélection pour
2. Appuyer sur le contacteur de menu
à zéro.
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U1MCF2F0.book Page 17 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 33 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
3. Alors que l’élément sélectionné cli-
gnote, appuyer pendant au moins 2
secondes sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Vérification et remise à zéro de “TIME–2” et“TIME–3”1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Time Trip” en surbrillance.2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour afficher “TIME–2” et
“TIME–3”. Pour remettre un totalisa-
teur journalier à zéro, appuyer sur le
bouton “RESET” pour sélectionner
l’élément à remettre à zéro.
3. Alors que l’élément sélectionné cli-
gnote, appuyer pendant au moins 2
secondes sur le bouton “RESET”.4. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Sélection des unités
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Unit” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”. L’affichage de réglage des
unités apparaît et “km or mile” (R.-U.
uniquement) ou “km/L or L/100km”
(pour les autres pays) clignote à
l’écran.
20
OIL km
10
FREE-1 km
10
FREE-2 kmMaintenance
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U1MCF2F0.book Page 18 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 34 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
N.B.Pour le R.-U. : Respecter la procédure
suivante.
Pour les autres pays : Ignorer les
étapes 3–5.3. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”. “km” ou “mile” clignote à
l’écran.4. Utiliser le contacteur de sélection pour
choisir “km” ou “mile”, puis appuyer
sur le contacteur de menu “MENU”.
N.B.
de consommation de carburant. Pour ré-
gler les unités de consommation de carbu-
rant, procéder comme su
lectionné, ignorer les étapes 5 et 6.5. Utiliser le contacteur de sélection pour
6. Appuyer sur le contacteur de menu
7. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre Ž en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
modes de réglage.
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
2. Appuyer sur le contacteur de menu
sélection pour mettre en surbrillance
nouveau sur le contacteur de menu
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U1MCF2F0.book Page 19 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 35 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre en surbrillance l’élément à
changer, puis appuyer sur le contac-
teur de menu “MENU”.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour
choisir l’élément à afficher, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU”.5. Une fois la modification des réglages
terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbril-
lance, puis appuyer sur le contacteur
de menu “MENU” pour revenir à l’affi-
chage précédent.6. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Réglage de la luminosité du cadran des
compteurs1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Brightness” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
choisir le niveau de luminosité sou-
haité, puis appuyer sur le contacteur
de menu “MENU” pour revenir au
menu des modes de réglage.
Display
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U1MCF2F0.book Page 20 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 36 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
Réglage de la montre1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Clock” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
3. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le contacteur de sélection.4. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”, l’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes en utilisant le
contacteur de sélection.
6. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Remise à zéro de tous les éléments affichés
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “All Reset” en surbrillance.2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
N.B.Le compteur kilométrique et la montre ne
peuvent pas être remis à zéro.
BrightnessMENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
Clock
5
55
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetAll Reset
YESNO
U1MCF2F0.book Page 21 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 37 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques. Lorsqu’un pro-
blème est détecté dans l’un de ces circuits,
le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume et l’écran d’informations indique un
code d’erreur.
Quand l’écran d’informations indique un
code d’erreur, noter le nombre, puis faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.Lorsqu’un problème est décelé au niveau
d’un circuit de l’immobilisateur, le témoin
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran d’informations affiche un code d’er-
reur après que la clé de contact a été tour-
née sur “ON”.
N.B.
terférences au niveau du transpondeur.
der comme suit.1.
N.B.
mité du contacteur à clé. Cela signifie entre
immobilisateur au même trousseau de clés.
rait troubler la transmission des signaux, et
par là empêcher la mise en marche du mo-
teur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.3. Si le moteur ne se met pas en marche
tionnelles, il faut confier le véhicule
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
3. Affichage du code d’erreur
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
1
2
3
U1MCF2F0.book Page 22 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 38 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
FAU49432
Mode de conduite D-modeLe D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Les explications au sujet du
contacteur de mode de conduite se trou-
vent à la page 3-25.)N.B.
pris le fonctionnement des divers modes
de conduite et du contacteur de mode de
conduite avant de changer de mode.
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mode sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGauche
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
STOPM
O
D
ERUNSTART
1
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
3. Contacteurs du régulateur de vitesse
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des clignotants “ / ”
6. Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”
RESSET
PA SS
1
6
542
3
U1MCF2F0.book Page 23 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 39 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
Droite
FAU54201
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Pour passer en feu de route, appuyer sur le
côté “PASS” du contacteur lorsque les
phares sont en feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser cecontacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU54211
Coupe-circuit du
moteur/démarreur “ / / ”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ” et ap-
puyer sur le côté “ ” du contacteur. Avant
de mettre le moteur en marche, il convient
de lire les instructions de mise en marche fi-
gurant à la page 5-1.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU41701
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON”, et lorsque le bouton du
démarreur est actionné. Cela n’indique
donc pas une panne.
FAU12735
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12781
Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-6.
FAU54231
Contacteur de menu “MENU”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’affichage des fonctions et
l’affichage des modes de réglage du bloc
de compteurs multifonctions.
Se reporter à “Bloc de compteurs multi-
fonctions” à la page 3-9 pour plus d’infor-
mations.
1. Coupe-circuit du
moteur/démarreur “ / / ”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
STOPM
O
D
ERUNSTART
32
1
U1MCF2F0.book Page 24 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 40 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
FAU54221
Contacteur de sélection “ / ”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’affichage des fonctions et
l’affichage des modes de réglage du bloc
de compteurs multifonctions.
Se reporter à “Bloc de compteurs multi-
fonctions” à la page 3-9 pour plus d’infor-
mations.
FAU54691
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15341
Ne pas changer de mode de conduite
tant que le véhicule est en mouvement.Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tourisme “T” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de
conduite, il faut que la poignée des gaz soit
complètement fermée.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du
mode de conduite. (Voir page 3-11.)
Le mode de conduite ne peut pas être mo-
difié lorsque le régulateur de vitesse est ac-
tivé.
FAU12831
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est muni d’une mo-
lette de réglage de position. Pour régler la
distance entre le levier d’embrayage et la
poignée du guidon, tourner la molette de
réglage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bienaligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la flèche sur le levier d’em-
brayage.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
page 3-43.)1. Levier d’embrayage
2. Molette de réglage de position du levier
d’embrayage
3. Flèche
4. Distance entre le levier d’embrayage et la
poignée
15432
41
2
3
U1MCF2F0.book Page 25 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM