YAMAHA FJR1300AS 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2011Pages: 110, PDF Size: 3.85 MB
Page 31 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU12733
Contacteur des feux de détresse“”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou“”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU40381
Bouton de commande du sélecteur au
guidon
Le bouton de commande du sélecteur au
guidon permet d’activer le mode de change-
ment de vitesse manuel. Le témoin du sé-
lecteur au guidon s’allume une fois le mode
de changement de vitesse manuel activé.N.B.
La sélection des rapports peut être ef-
fectuée avec le sélecteur au pied que
le sélecteur au guidon soit activé ou
non.
Le mode de changement de vitesse
manuel se désactive automatique-
ment lorsque le contact est coupé. Ap-
puyer et relâcher ce bouton aprèsavoir mis le moteur en marche afin
d’activer le mode de changement de
vitesse manuel.
1. Sélecteur au guidon
2. Bouton de commande du sélecteur au gui-
don
3. Témoin du sélecteur au guidon
U1DAF1F0.book Page 16 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 32 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
FAU40494
Sélecteur au pied Ce modèle est équipé d’une boîte de vites-
ses à 5 vitesses à prise constante. Le sélec-
teur est situé sur le côté gauche du véhi-
cule. Le point mort se trouve à la position
inférieure.N.B.L’engagement d’un rapport n’est possible
que lorsque la clé de contact est tournée à
la position “ON”.Le sélecteur au pied est réglable sur trois
positions pour un réglage adapté au pilote.
Réglage de la position du sélecteur
1. Déposer le sélecteur après avoir retiré
sa vis.2. Ajuster le sélecteur à la position dési-
rée.
3. Monter la vis, puis la serrer au couple
spécifié.
FAU40481
Sélecteur au guidon“”/“” Le mode de changement de vitesse manuel
doit être activé à l’aide du bouton de com-
mande avant que le sélecteur au guidon
puisse être utilisé.
Tirer sur le côté“ ” du levier avec l’index
afin de monter les rapports, et pousser sur
son côté“ ” avec le pouce afin de rétrogra-
der.
1. Sélecteur
1. Sélecteur
2. Vis
3. Position standardCouple de serrage :
Vis de sélecteur :
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
31
2
1. Sélecteur au guidon“”
2. Sélecteur au guidon“”
3. Bouton de commande du sélecteur au gui-
don
U1DAF1F0.book Page 17 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 33 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
FAU26823
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée du
guidon, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition sélectionnée figurant sur la molette et
la marque“” sur le levier de frein.
FAU39540
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit du
véhicule.
Ce modèle est équipé d’un système de
freins couplés.
L’actionnement de la pédale de frein fait ef-
fet sur le frein arrière ainsi que sur une par-
tie du frein avant. Afin d’obtenir les pleines
performances de freinage, il convient d’ac-
tionner simultanément le levier et la pédale
de frein.
FAU39533
Système d’antiblocage des
roues (ABS) Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière. Le système ABS est con-
trôlé par un bloc de commande électronique
(ECU). En cas de panne du système, le frei-
nage se fait de façon conventionnelle.
AVERTISSEMENT
FWA10090
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Selon les routes (surface acciden-
tée, recouverte de graviers, etc.) un
véhicule équipé du système ABS
peut requérir une distance de frei-
nage plus longue qu’un véhicule
sans système ABS. Il convient dès
lors de conserver une distance suf-
fisante par rapport au véhicule qui
précède et de s’adapter à la vitesse
du trafic.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’autodiagnostic de quelques secon-
des au premier démarrage après que
la clé a été tournée sur “ON”. Durant
1. Levier de frein
2. Repère“”
3. Molette de réglage de position du levier de
frein
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
1. Pédale de frein
U1DAF1F0.book Page 18 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 34 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
ce test, un claquement est audible
sous la selle et une vibration est res-
sentie au niveau du levier ou de la pé-
dale de frein dès qu’ils sont actionnés.
Ces phénomènes sont donc normaux
et n’indiquent pas une défaillance.
Les freins ABS s’actionnent de la
même façon que les freins classiques.
Des vibrations peuvent toutefois être
ressenties au levier ou à la pédale de
frein lorsque le système ABS fonc-
tionne. Il ne s’agit donc pas d’une ano-
malie.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires afin
de pouvoir effectuer ce test. Il convient
donc de s’adresser à un concession-
naire Yamaha.
ATTENTION
FCA16120
Éloigner tous types d’aimants (y com-
pris doigts et tournevis magnétiques,
etc.) des moyeux de roue avant et ar-
rière, sous peine de risquer d’endomma-ger les rotors magnétiques équipant les
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du système ABS.
FAU13074
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. La serrure
est alors déverrouillée et le bouchon du ré-
servoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
11
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
U1DAF1F0.book Page 19 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 35 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
FAU13221
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence ou1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
U1DAF1F0.book Page 20 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 36 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU13321
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 91. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser unemarque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU39451
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du réservoir de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant est branchée correctement.
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant n’est ni craquelée ni autrement
endommagée et la remplacer si né-
cessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer. Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb ex-
clusivement
Capacité du réservoir de carburant :
25.0 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
U1DAF1F0.book Page 21 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 37 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
FAU13445
Pots catalytiques Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
FAU39493
Selles Selle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle du passager, puis la tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Soulever l’avant de la selle du passa-
ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer comme illustré les ergots à l’ar-
rière de la selle dans les supports de
selle, puis appuyer à l’avant de la selle
afin de la verrouiller correctement.1. Serrure de selle du passager
2. Déverrouiller.
U1DAF1F0.book Page 22 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 38 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
2. Retirer la clé.
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote1. Retirer la selle du passager.
2. Pousser le levier de verrouillage de la
selle du pilote, situé sous l’arrière de la
selle, vers la gauche comme illustré,
puis retirer la selle.Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer l’ergot à l’avant de la selle dans
le support de selle, comme illustré,
puis appuyer à l’arrière de la selle afin
de la verrouiller.2. Remettre la selle du passager en
place.
N.B.
Avant de démarrer, s’assurer que les
selles sont correctement en place.
En procédant comme suit, il est possi-
ble d’adapter la hauteur de la selle du
pilote à la posture de conduite du pi-
lote. (Voir la section “Réglage de la
hauteur de la selle du pilote”.)
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Levier de verrouillage de la selle du pilote
2. Selle du pilote
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U1DAF1F0.book Page 23 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 39 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
FAU39632
Réglage de la hauteur de la selle
du pilote La hauteur de la selle du pilote est réglable
sur deux positions.
La hauteur de la selle du pilote est réglée à
la position basse à la livraison du véhicule.
Réglage de la hauteur de la selle du pi-
lote à la position haute
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page
3-22.)
2. Retirer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.3. Disposer le cache du support de la
selle du pilote à la position inférieure,
comme illustré.
4. Reposer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote de sorte
que le repère “H” s’aligne sur le repère
d’alignement.5. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle dans le support de selle B,
comme illustré.1. Position basse
2. Position haute
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle
du pilote
1. Cache du support de selle du pilote
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle
du pilote
2. Repère “H”
3. Repère d’alignement
1. Patte de fixation
2. Support de selle B (pour la position haute)
3. Cache du support de selle du pilote
U1DAF1F0.book Page 24 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 40 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
6. Aligner la patte de fixation figurant au
dos de la selle sur l’orifice de la posi-
tion “H”, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de verrouiller celle-ci, comme
illustré.
7. Remettre la selle du passager en
place.
Réglage de la hauteur de la selle du pi-
lote à la position basse
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page
3-22.)
2. Retirer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.
3. Disposer le cache du support de la
selle du pilote à la position supérieure.4. Reposer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote de sorte
que le repère “L” s’aligne sur le repère
d’alignement.
5. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle dans le support de selle A,
comme illustré.6. Aligner la patte de fixation figurant au
dos de la selle sur l’orifice de la posi-
tion “L”, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de verrouiller celle-ci, comme
illustré.1. Orifice de la position “H”
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle
du pilote
2. Repère “L”
3. Repère d’alignement
1. Patte de fixation
2. Cache du support de selle du pilote
3. Support de selle A (pour la position basse)
1. Orifice de la position “L”
1
2
3
U1DAF1F0.book Page 25 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM