YAMAHA FJR1300AS 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2018Pages: 126, tamaño PDF: 3.64 MB
Page 41 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-27
3
2. Sitúe el pedal de cambio en la posi-
ción deseada.
3. Coloque el perno y apriételo con el par especificado.SAU55403
Maneta de cambio “ ”/“ ”
La maneta de cambio está situada en el
lado izquierdo del manillar.
Tire del lado “ ” de la maneta con el dedo
índice para cambiar a una marcha superior
y empuje el lado “ ” con el pulgar para
cambiar a una marcha inferior. Consulte en
la página 5-3 información adicional sobre el
cambio de marchas.
Par
de apriete:
Perno del pedal de cambio: 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
1. Maneta de cambio “ ”
2. Maneta de cambio “ ”
12
–
+
UB95S1S0.book Page 27 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM
Page 42 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-28
3
SAU26825
Maneta de freno
La maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.
SAU39542
Pe dal de freno
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho del vehículo.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Con el pedal de freno se acciona el freno
trasero y parte del freno delantero. Para ob-
tener una frenada máxima, utilice simultá-
neamente la maneta del freno y el pedal de
freno.
1. Maneta de freno
2 . D i a l de a j u s t e de l a po s i c ió n de l a m an e t a d e
freno
3. Marca “ ”
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del acelerador
154
32
4
1
32
1. Pedal de freno
1
UB95S1S0.book Page 28 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM
Page 43 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-29
3
SAU73181
ABS
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) de
este modelo dispone de un doble sistema
de control electrónico que actúa de forma
independiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la veloci dad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calzad as, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frena da
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA16831
Mantenga to
do tipo de imanes (inclui das
tenazas magnéticas, destornilla dores
magnéticos, etc.) aleja dos de los cubos
d e las rue das delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-
ta dos en los cubos de las rued as pueden
resultar daña dos y el sistema ABS y el
sistema de frenos unifica do no funcio-
narán bien.
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
1
1
UB95S1S0.book Page 29 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM
Page 44 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-30
3
SAU54274
Sistema de control de tracción
El sistema de control de tracción ayuda a
mantener la tracción cuando se acelera en
superficies resbaladizas, por ejemplo ca-
rreteras sin asfaltar o mojadas. Si los sen-
sores detectan que la rueda trasera
empieza a patinar (giro sin control), el siste-
ma de control de tracción reduce la poten-
cia del motor hasta que se restablece la
tracción.
NOTA
La luz indicadora del TCS parpadea
para indicar que el control de tracción
está actuando.
Asimismo, pueden notarse ligeras va-
riaciones en el ruido del motor y del
escape.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso de
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.
Activación y desactivación del TCS
Cuando se da el contacto, el sistema de
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, pare el vehículo y pulse el botón
del sistema de control de tracción durante
2 segundos. La luz indicadora del TCS se
enciende.
Para volver a activar el control de tracción,
pulse de nuevo el botón del TCS. La luz in-
dicadora del TCS se apaga.
NOTA
Desactive el control de tracción para ayu-
dar a liberar la rueda trasera si se ha atas-
cado en el barro, en la arena o en otra
situación.
Notas sobre el funcionamiento
El sistema de control de tracción se desac-
tiva si: Una de las ruedas se levanta del sue-
lo.
Se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera.
Una de las ruedas se gira a la fuerza
(por ejemplo, para una operación de
mantenimiento).
1. Botón “TCS”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
132
UB95S1S0.book Page 30 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM
Page 45 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-31
3
NOTA
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, se encienden la luz indicadora del
TCS y la luz de aviso de avería del motor.
ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 6-21).
El uso de neumáticos de me did as dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.
Para reiniciar el sistema de control de trac-
ción
1. Quite el contacto y espere unos se-
gundos.
2. Dé el contacto y arranque el motor.
3. Después de recorrer al menos 20 km/h (12 mph), la luz indicadora del
TCS debe apagarse y activarse el sis-
tema.
4. Haga revisar el vehículo y apagar la luz de aviso de avería del motor en un
concesionario Yamaha.
NOTA
Si la luz indicadora del TCS o la luz de aviso
de avería del motor permanecen encendi-
das después de reiniciarse, conduzca con
cuidado y haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha lo antes posible.
SAU13075
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTA
No se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-sito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
UB95S1S0.book Page 31 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM
Page 46 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-32
3
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro d e incendio.
SAU13222
Gasolina
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
21
UB95S1S0.book Page 32 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM
Page 47 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-33
3
derramad a con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pued e provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina hacien do sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inme dia-
tamente al méd ico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU76860
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas d el
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema de esca-
pe.
NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
na lleve la misma identificación.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de manteni-
miento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
Gasolina recomen
dad a:
Gasolina normal sin plomo (Gaso-
hol [E10] aceptable)
Capaci dad d el depósito d e gasoli-
na: 25 L (6.6 US gal, 5.5 Imp.gal)
Reserva:
5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
E10
UB95S1S0.book Page 33 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM
Page 48 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-34
3
SAU72971
Tubo de desbor damiento del de-
pósito de gasolina
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento está dañado.
Verifique que el tubo de desborda-
miento no esté obstruido.
Verifique que el tubo de desborda-
miento pase por la brida.
NOTA
Consulte en la página 6-12 la información
sobre la bombona.
SAU13447
Catalizad ores
Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Brida
2
1
UB95S1S0.book Page 34 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM
Page 49 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-35
3
SAU39496
Asientos
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero
1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca los salientes de la parte trasera del asiento del pasajero en los
soportes de este, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte de-
lantera del asiento para que encaje en
su sitio. 2. Extraiga la llave.
Asiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. La palanca de bloqueo del asiento del conductor está situada debajo de la
parte posterior del propio asiento;
muévala hacia la izquierda, como se
muestra, y extraiga el asiento.
Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del conductor en el
soporte de éste, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento para que encaje en su
sitio.
2. Monte el asiento del pasajero.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
1. Palanca de bloqueo del asiento del conduc-
tor
2. Asiento del conductor
1. Saliente
2. Soporte del asiento
UB95S1S0.book Page 35 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM
Page 50 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-36
3
NOTA
Verifique que los asientos estén bien
sujetos antes de conducir.
La altura del asiento del conductor se
puede ajustar para modificar la posi-
ción de conducción. (Véase el aparta-
do siguiente).
SAU39633
Ajuste de la altura del asiento d el
con ductor
La altura del asiento se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
En el momento de la entrega el asiento del
conductor se encuentra en la posición baja.
Para cambiar el asiento del con ductor a
la posición alta
1. Desmonte el asiento del conductor. (Véase la página 3-35).
2. Extraiga el regulador de la altura del
asiento del conductor tirando de él
hacia arriba.
3. Mueva la cubierta del soporte del asiento del conductor a la posición
baja, como se muestra.
1. Posición baja
2. Posición alta
1. Regulador de la altura del asiento del con-ductor
UB95S1S0.book Page 36 Wednesday, July 12, 2017 10:48 AM