YAMAHA FX HO 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2012Pages: 122, tamaño PDF: 4.54 MB
Page 31 of 122
Descripción
23
SJU31011
Ubicación de los componentes principales
Exterior
7
8
9
10
11
2
1
3456
1Tapón de llenado de combustible (página
57)
2Tapa
3Manillar
4Asiento trasero (página 48)
5Asiento delantero (página 48)
6Reposapiés
7Pasacabos de proa (página 50)
8Casco
9Testigo de refrigeración (página 32)
10Cornamusa retráctil (FX Cruiser HO) (pági-
na 51)11Regala
UF2T70S0.book Page 23 Monday, January 9, 2012 9:49 AM
Page 32 of 122
Descripción
24
11109876
1
3
2
4
5
14
1312
1Plataforma de embarque
2Asidero de embarque (página 49)
3Pañol de popa (página 53)
4Cornamusa (página 50)
5Asidero (página 49)
6Escalón de embarque (página 49)
7Compuerta de inversión (página 34)
8Tobera de propulsión
9Tapa del grupo propulsor
10Tapón de achique de popa (página 61)
11Pasacabos de popa (página 50)
12Sensor de velocidad13Rejilla de admisión
14Racor para manguera de lavado
UF2T70S0.book Page 24 Monday, January 9, 2012 9:49 AM
Page 33 of 122
Descripción
25
12
678 9 5
341110 12 13 1514
16 17 18 19
202122
1Pañol estanco fijo (página 54)
2Interruptor de arranque (página 29)
3Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor (página 29)
4Pinza (página 29)
5Mando a distancia (página 27)
6Palanca de bloqueo del selector del
Q.S.T.S. (página 35)
7Selector del Q.S.T.S. (página 35)
8Interruptor de paro del motor (página 29)
9Cordón de hombre al agua (página 29)
10Botón “VOLT/HOUR” (página 42)
11Botón “SPEED/RPM” (página 42)
12Interruptor Arriba (página 40)
13Interruptor Abajo (página 40)
14Mando del gas (página 30)
15Centro de información multifunción (página
42)
16Guantera (página 52)
17Portabebidas extraíble (página 54)
18Palanca de inclinación (página 31)
19Palanca del inversor (página 34)20Interruptor de marcha lenta “NO-WAKE
MODE” (página 38)
21Interruptor “SET” (página 40)
22Portabebidas fijo (página 54)
UF2T70S0.book Page 25 Monday, January 9, 2012 9:49 AM
Page 34 of 122
Descripción
26
Cámara del motor
5
7
9 8
6
2143
1Tapa del motor
2Caja del filtro de aire
3Separador de agua (página 32)
4Depósito de combustible
5Batería (página 67)
6Caja de componentes eléctricos
7Bujía/tapa de bujía/bobina de encendido
8Tapón de llenado de aceite del motor (pági-
na 59)
9Varilla (página 59)
UF2T70S0.book Page 26 Monday, January 9, 2012 9:49 AM
Page 35 of 122
Funcionamiento de la función de control
27
SJU31024
Funciones de control de la
moto de agua
SJU42550Mando a distancia
El sistema de seguridad Yamaha y los ajustes
de la función de régimen bajo de RPM pue-
den seleccionarse con el mando a distancia.
(Consulte en la página 28 las instrucciones de
ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en
la página 37 las instrucciones de activación
de la función de régimen bajo de RPM).
Dado que la moto de agua está programada
para reconocer únicamente el código interno
de este mando a distancia, solo con este
mando se puede seleccionar la configura-
ción.
Si pierde accidentalmente su transmisor de
mando a distancia o si no funciona correcta-
mente, póngase en contacto con un conce-
sionario de Yamaha.
Cuando utilice la moto de agua, lleve siempre
el mando a distancia con usted, por ejemplo,guardándolo en el soporte del transmisor en
el pañol estanco fijo, para que no se pierda.
PRECAUCIÓN
SCJ00752
●El mando a distancia no es completa-
mente estanco. No sumerja el mando a
distancia ni lo utilice bajo el agua. Si el
mando a distancia se sumerge en el
agua, séquelo con un paño suave y se-
co, y compruebe si funciona correcta-
mente. Si el mando a distancia no
funciona correctamente, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
●Mantenga el mando a distancia resguar-
dado de las temperaturas elevadas y no
lo exponga a la luz solar directa.
●No deje caer el mando a distancia; evite
los golpes fuertes y no coloque objetos
pesados encima.
●Utilice un paño suave y seco para lim-
piar el mando a distancia. No utilice de-
tergente, alcohol u otros productos
químicos.
●No desarme el mando a distancia. Si lo
hace, es posible que no funcione correc-
tamente. Si el mando a distancia necesi-
ta una pila nueva, póngase en contacto
con un concesionario Yamaha. Para
desechar las pilas del mando a distancia
1Transmisor de control remoto
1Soporte del transmisor
1
UF2T70S0.book Page 27 Monday, January 9, 2012 9:49 AM
Page 36 of 122
Funcionamiento de la función de control
28
consulte el reglamento local de residuos
peligrosos.
SJU31384Sistema de seguridad Yamaha
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. Con el mando a distancia que
se suministra con la moto se controla el siste-
ma de seguridad para bloquear y desblo-
quear la moto de agua. No se puede arrancar
el motor si el sistema de seguridad está en el
modo de bloqueo. El motor sólo puede poner-
se en marcha si está seleccionado el modo
de desbloqueo. (Consulte en la página 27 las
instrucciones del mando a distancia).
NOTA:
Los ajustes del sistema de seguridad
Yamaha solamente se pueden seleccionar
cuando el motor está parado.
SJU36775Ajustes del sistema de seguridad Yamaha
Los ajustes del sistema de seguridad
Yamaha se confirman mediante el número de
pitidos cuando se acciona el mando a distan-
cia y mediante la luz indicadora “UNLOCK”
del centro de información multifunción. (Con-
sulte en la página 42 la información relativa al
centro de información multifunción).
NOTA:
●El zumbador suena dos veces si está se-
leccionado el modo de funcionamiento nor-
mal o tres veces si está seleccionada lafunción de régimen bajo de RPM. (Consulte
en la página 37 las instrucciones de activa-
ción de la función de régimen bajo de
RPM).
●Si el mando a distancia se acciona mien-
tras el centro de información multifunción
se encuentra en estado de espera, el cen-
tro realizará la operación inicial y luego ten-
drá efecto la selección.
Para seleccionar el bloqueo:
Pulse brevemente el botón de bloqueo en el
mando a distancia. El zumbador suena una
vez y la luz indicadora “UNLOCK” parpadea
una vez y luego se apaga. Esto indica que
está seleccionado el bloqueo.
Para seleccionar el desbloqueo:
Pulse brevemente el botón “L-Mode” (desblo-
queo) en el mando a distancia. El zumbador
suena dos o tres veces y la luz indicadora
“UNLOCK” parpadea dos o tres veces y luego
Número de
pitidosFunción del siste-
ma de seguridad
Ya m a h aLuz indi-
cadora
“UN-
LOCK”
Bloqueo Se apaga
Desbloqueo
(función normal)Se en-
ciende
Desbloqueo
(función de régi-
men bajo de RPM)Se en-
ciende
1Botón de bloqueo
2Luz indicadora “UNLOCK”
21
UF2T70S0.book Page 28 Monday, January 9, 2012 9:49 AM
Page 37 of 122
Funcionamiento de la función de control
29
se enciende. Esto indica que está selecciona-
do el desbloqueo.
SJU31152Interruptor de paro del motor “ ”
El interruptor de paro del motor (botón rojo)
detiene el motor cuando se pulsa el interrup-
tor.
SJU31163Interruptor de paro de emergencia del
motor “ ”
El interruptor de paro de emergencia del mo-
tor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto.Introduzca la pinza por debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor antes de
arrancar el motor.
Cuando el motor no esté en marcha, retire la
pinza del interruptor de emergencia del motor
para evitar que se ponga en marcha acciden-
talmente o lo utilicen personas sin autoriza-
ción, como los niños.SJU42320Interruptor de arranque “ ”
PRECAUCIÓN
SCJ01310
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
1Botón “L-Mode” (desbloqueo)
2Luz indicadora “UNLOCK”
1Interruptor de paro del motor
2
L-Mode1
1
1Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2Pinza
3Cordón de hombre al agua
12
3
UF2T70S0.book Page 29 Monday, January 9, 2012 9:49 AM
Page 38 of 122
Funcionamiento de la función de control
30
El interruptor de arranque (botón verde) pone
en marcha el motor cuando se pulsa el inte-
rruptor.
Suelte el interruptor de arranque en cuanto el
motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca en 5 segundos suelte el interruptor de
arranque, espere 15 segundos e inténtelo de
nuevo. PRECAUCIÓN: No pulse nunca el
interruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el interruptor
de arranque durante más de 5 segundos,
ya que de lo contrario se descargará la ba-
tería y el motor no arrancará. Asimismo, el
motor de arranque podría resultar dañado.
[SCJ01040]
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
●Está bloqueado el sistema de seguridad
Yamaha. (Consulte en la página 28 las ins-
trucciones de ajuste del sistema de seguri-
dad Yamaha).
●Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
●Está apretado la manilla del acelerador.
●La manilla del acelerador falla.
SJU31211Manilla del acelerador
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
dad del motor al apretar la manilla.
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
al soltarla.
SJU31261Sistema de dirección
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-
1Interruptor de arranque
1
1Manilla del acelerador
1
UF2T70S0.book Page 30 Monday, January 9, 2012 9:49 AM
Page 39 of 122
Funcionamiento de la función de control
31
pulsión cambia y la dirección de la moto de
agua varía en consecuencia.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis-
tema de dirección mediante acelerador
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad
de planeo, cuando se intenta virar después
de soltar la manilla del acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua des-
acelera; no obstante, podrá efectuar una vira-
da más cerrada si acelera al girar el manillar.
El sistema OTS no funciona a velocidades in-
feriores a la de planeo o cuando el motor está
parado. Cuando el motor reduzca la marcha,
la moto de agua dejará de responder al mani-llar hasta que acelere de nuevo o alcance la
velocidad mínima.
SJU31293Sistema de dirección con inclinación
regulable
La posición del manillar puede ajustarse ha-
cia adelante y hacia atrás mediante la palan-
ca de la inclinación.
Para ajustar la posición del manillar:
(1) Tire de la palanca de inclinación para
desbloquear el manillar y luego mueva el
manillar hacia atrás o hacia adelante a la
posición que desee. ¡ADVERTENCIA!
No accione nunca la palanca de incli-
nación durante la navegación, ya que
de lo contrario el manillar podría cam-
biar repentinamente de posición y
provocar un accidente.
[SWJ00041]
1Manillar
2Tobera de propulsión
1
2
1Palanca de inclinación
1
UF2T70S0.book Page 31 Monday, January 9, 2012 9:49 AM
Page 40 of 122
Funcionamiento de la función de control
32
(2) Verifique que la palanca de inclinación
vuelva a su posición original y que el ma-
nillar quede bloqueado.
SJU35974Surtidor testigo del agua de
refrigeración
Cuando el motor está en marcha, una parte
del agua de refrigeración que circula por el
motor sale por el testigo de la refrigeración.
El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
agua. Para comprobar si el sistema de refri-
geración funciona correctamente, verifique
que salga agua por el testigo de la refrigera-
ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
motor y compruebe si la toma de admisión del
chorro está obstruida. (Consulte en la página
104 la información relativa a la toma de admi-
sión del chorro).
NOTA:
●Cuando se pone en marcha el motor, el
agua tarda unos 60 segundos en salir por el
testigo de la refrigeración.
●La descarga de agua puede no ser cons-
tante cuando el motor está funcionando al
ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
para garantizar que el agua salga correcta-
mente.
SJU40322Separador de agua
El separador de agua impide que el agua se
introduzca en el depósito de combustible, re-
cogiendo toda el agua que haya penetrado en
el tubo respiradero del depósito si la moto ha
volcado.
Si se ha acumulado agua en el separador,
achíquela soltando el tornillo de desagüe.
1Surtidor testigo del agua de refrigeración
1
1Separador de agua
1Tornillo de desagüe
1
1
UF2T70S0.book Page 32 Monday, January 9, 2012 9:49 AM