ESP YAMAHA FX HO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2014Pages: 120, tamaño PDF: 5.27 MB
Page 36 of 120

Funcionamiento de la función de control
28
tancia consulte el reglamento local de
residuos peligrosos.
SJU31385Sistema de seguridad Yamaha
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. Con el mando a distancia que
se suministra con la moto se controla el sis-
tema de seguridad para bloquear y desblo-
quear la moto de agua. No se puede arrancar
el motor si el sistema de seguridad está en el
modo de bloqueo. El motor sólo puede po-
nerse en marcha si está seleccionado el
modo de desbloqueo. (Consulte en la página
27 las instrucciones del mando a distancia).
NOTA:
Los ajustes del sistema de seguridad
Yamaha solamente se pueden seleccionar cuando el motor está parado.
SJU36776Ajustes del sistema de seguridad Yamaha
Los ajustes del sistema de seguridad
Yamaha se confirman mediante el número de pitidos cuando se acciona el mando a distan-
cia y mediante la luz indicadora “UNLOCK”
del centro de información multifunción. (Con-
sulte en la página 41 la información relativa al
centro de información multifunción).
NOTA:
El zumbador suena dos veces si está se-
leccionado el modo de funcionamiento
normal o tres veces si está seleccionada la función de régimen bajo de RPM. (Consul-
te en la página 36 las instrucciones de ac-
tivación de la función de régimen bajo de
RPM).
Si el mando a distancia se acciona mien-
tras el centro de información multifunción
se encuentra en estado de espera, el cen-
tro realizará la operación inicial y luego ten-
drá efecto la selección.
Para seleccionar el bloqueo:
Pulse brevemente el botón de bloqueo en el
mando a distancia. El zumbador suena una
vez y la luz indicadora “UNLOCK” parpadea
una vez y luego se apaga. Esto indica que
está seleccionado el bloqueo.
Para seleccionar el desbloqueo:
Pulse brevemente el botón “L-Mode” (des-
bloqueo) en el mando a distancia. El zumba-
dor suena dos o tres veces y la luz indicadora
“UNLOCK” parpadea dos o tres veces y lue-
Número de pitidos Función del siste-
ma de seguridad Ya m a h a Luz indi-
cadora “UN-
LOCK”
Bloqueo Se apaga
Desbloqueo
(función normal) Se en-
ciende
Desbloqueo
(función de régi-
men bajo de RPM) Se en-
ciende
1 Botón de bloqueo
2 Luz indicadora “UNLOCK”
21
UF2T72S0.book Page 28 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 38 of 120

Funcionamiento de la función de control
30
El interruptor de arranque (botón verde) pone
en marcha el motor cuando se pulsa el inte-
rruptor.
Suelte el interruptor de arranque en cuanto el
motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca en 5 segundos suelte el interruptor
de arranque, espere 15 segundos e inténtelo
de nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca el
interruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el interruptor
de arranque durante más de 5 segundos,
ya que de lo contrario se descargará la ba-
tería y el motor no arrancará. Asimismo, el
motor de arranque podría resultar daña-
do.
[SCJ01041]
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
Está bloqueado el sistema de seguridad
Yamaha. (Consulte en la página 28 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguri-
dad Yamaha).
Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
Está apretado la manilla del acelerador.
La manilla del acelerador falla.
SJU31212Manilla del acelerador
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
dad del motor al apretar la manilla.
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
al soltarla.
SJU31262Sistema de dirección
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-
pulsión cambia y la dirección de la moto de
agua varía en consecuencia.
1 Interruptor de arranque
1
1Manilla del acelerador
1 Manillar
2 Tobera de propulsión
1
1
2
UF2T72S0.book Page 30 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 39 of 120

Funcionamiento de la función de control
31
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis-
tema de dirección mediante acelerador
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de
planeo, cuando se intenta virar después de
soltar la manilla del acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua des-
acelera; no obstante, podrá efectuar una vi-
rada más cerrada si acelera al girar el
manillar. El sistema OTS no funciona a velo-
cidades inferiores a la de planeo o cuando el
motor está parado. Cuando el motor reduzca
la marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo o
alcance la velocidad mínima.
SJU31294Sistema de dirección con inclinación
regulable
La posición del manillar puede ajustarse ha-
cia adelante y hacia atrás mediante la palan-
ca de la inclinación.
Para ajustar la posición del manillar:
(1) Tire de la palanca de inclinación para desbloquear el manillar y luego mueva el
manillar hacia atrás o hacia adelante a la
posición que desee. ¡ADVERTENCIA!
No accione nunca la palanca de incli-
nación durante la navegación, ya que
de lo contrario el manillar podría cam- biar repentinamente de posición y
provocar un accidente.
[SWJ00042]
(2) Verifique que la palanca de inclinación
vuelva a su posición original y que el ma-
nillar quede bloqueado.
1Palanca de inclinación
1
UF2T72S0.book Page 31 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 40 of 120

Funcionamiento de la función de control
32
SJU35975Surtidor testigo del agua de
refrigeración
Cuando el motor está en marcha, una parte
del agua de refrigeración que circula por el
motor sale por el testigo de la refrigeración.
El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
agua. Para comprobar si el sistema de refri-
geración funciona correctamente, verifique
que salga agua por el testigo de la refrigera-
ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
motor y compruebe si la toma de admisión
del chorro está obstruida. (Consulte en la pá-
gina 103 la información relativa a la toma de
admisión del chorro).
NOTA:
Cuando se pone en marcha el motor, el
agua tarda unos 60 segundos en salir por
el testigo de la refrigeración.
La descarga de agua puede no ser cons-
tante cuando el motor está funcionando al
ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
para garantizar que el agua salga correcta-
mente.
SJU40323Separador de agua
El separador de agua impide que el agua se
introduzca en el depósito de combustible, re-
cogiendo toda el agua que haya penetradoen el tubo respiradero del depósito si la moto
ha volcado.
Si se ha acumulado agua en el separador,
achíquela soltando el tornillo de desagüe.
Para achicar el agua del separador de agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o un
trapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des- agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hasta que se detenga.
1Surtidor testigo del agua de refrigeración
11Separador de agua
1 Tornillo de desagüe
1
1
UF2T72S0.book Page 32 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 41 of 120

Utilización de la moto de agua
33
SJU40012
Funciones de la moto de agua
SJU42493Inversor
ADVERTENCIA
SWJ01231
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
Verifique que no haya obstáculos o per-
sonas por la popa antes de dar marcha
atrás.
No toque la compuerta de inversión
mientras accione la palanca, ya que po-
dría pillarse la mano.
Cuando la palanca del inversor se lleva a la
posición de marcha atrás o de punto muerto,
la compuerta de inversión desciende y desvía
el chorro de agua que sale por la tobera de
propulsión. Esto hace que, con el motor en
marcha, la moto de agua retroceda o no se
mueva, aunque puede haber algún movi-
miento en punto muerto.
NOTA:
Este modelo está dotado de una función que
limita el régimen del motor en marcha atrás o
punto muerto.
Para cambiar a marcha atrás:
(1) Suelte la manilla del acelerador y deje que el motor se ponga al ralentí.
(2) Apriete la palanca de bloqueo del inver- sor y mueva la palanca del inversor hacia
atrás hasta el tope en la posición de mar-
cha atrás. La compuerta de inversión
descenderá y la moto de agua empezará a avanzar marcha atrás a velocidad míni-
ma.
Para pasar de marcha atrás a punto muerto:
(1) Suelte la manilla del acelerador y deje que el motor se ponga al ralentí.
(2) Mueva la palanca del inversor hacia de- lante hasta que se bloquee en la posición
de punto muerto. Verifique que se haya
activado el indicador de punto muerto.
La compuerta de inversión se levanta li-
geramente para equilibrar el empuje
avante y atrás y mantener la moto de
agua parada, aunque puede haber algún
movimiento, especialmente si el selector
1Palanca de bloqueo del inversor
2 Palanca del inversor
3 Posición de marcha atrás
1 Compuerta de inversión
2 Posición de marcha atrás
2
31
1 2
UF2T72S0.book Page 33 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 44 of 120
![YAMAHA FX HO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) Utilización de la moto de agua
36
del motor de 3000 r/min o más, ya que
se podría averiar el sistema.
[SCJ00014]
(3) Suelte la palanca de bloqueo y verifiqueque el selector del Q.S.T.S. esté blo- YAMAHA FX HO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) Utilización de la moto de agua
36
del motor de 3000 r/min o más, ya que
se podría averiar el sistema.
[SCJ00014]
(3) Suelte la palanca de bloqueo y verifiqueque el selector del Q.S.T.S. esté blo-](/img/51/49766/w960_49766-43.png)
Utilización de la moto de agua
36
del motor de 3000 r/min o más, ya que
se podría averiar el sistema.
[SCJ00014]
(3) Suelte la palanca de bloqueo y verifiqueque el selector del Q.S.T.S. esté blo-
queado.
NOTA:
Si el selector del Q.S.T.S. se encuentra en
una posición distinta a la posición neutra,
pueden aumentar las posibilidades de que la
moto de agua se desplace cuando la palanca
del inversor se encuentre en la posición de
punto muerto. (Consulte en la página 33 las
instrucciones de utilización de la palanca del
inversor).
SJU40001
Modos de funcionamiento de la moto de agua
SJU36786Función de régimen bajo de RPM
La función de régimen bajo de RPM limita el
régimen máximo del motor a aproximada-
mente el 70% de este en funcionamiento
normal.
La función de régimen bajo de RPM sola-
mente se puede activar y desactivar con el
mando a distancia que se suministra con
esta moto de agua. (Consulte en la página 27
las instrucciones del mando a distancia).
NOTA:
La función L-MODE sólo se puede seleccio-
nar cuando el motor está parado y el sistema
de seguridad Yamaha está en posición de
desbloqueo.
Activación y la desactivación del L-MODE
La activación de la función L-MODE se con-
firma mediante el número de pitidos cuando
se acciona el mando a distancia, y mediante
la luz indicadora “L-MODE” en el centro de
información multifunción. (Consulte en la pá-
gina 41 la información relativa al centro de in-
formación multifunción).
1Selector del Q.S.T.S.
2 Palanca de bloqueo del selector del
Q.S.T.S.
2
1
1Transmisor de control remoto
UF2T72S0.book Page 36 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 45 of 120

Utilización de la moto de agua
37
NOTA:
Si el mando a distancia se acciona mientras
el centro de información multifunción se en-
cuentra en estado de espera, el centro realiza
la operación inicial y luego tiene efecto la se-
lección.
Para activar la función de régimen bajo de
RPM:
Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el
mando a distancia durante más de 4 segun-
dos. Cuando el zumbador suena tres veces y
la luz indicadora “UNLOCK” parpadea tres
veces y luego se enciende, la luz indicadora
“L-MODE” se enciende y la función de régi-
men bajo de RPM queda activada.
NOTA:
Si la función de régimen bajo de RPM se ac-
tiva inmediatamente después de que la pan-
talla de información se apague, la luz
indicadora “L-MODE” no se encenderá. La
luz indicadora “L-MODE” se enciende cuan-
do se pone en marcha el motor.Para desactivar la función de régimen bajo de
RPM:
Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el
mando a distancia durante más de 4 segun-
dos. Cuando el zumbador suena dos veces y
la luz indicadora “UNLOCK” parpadea dos
veces y luego se enciende, la luz indicadora
“L-MODE” se apaga y la función de régimen
bajo de RPM queda desactivada. Cuando la
función de régimen bajo de RPM está desac-
tivada, la moto de agua vuelve el modo nor-
mal de funcionamiento.
SJU42481Función de marcha lenta
La función de marcha lenta mantiene un régi-
men del motor fijo para navegar a baja velo-
cidad. Esta función se puede utilizar
únicamente en marcha avante.
NOTA:
La función de marcha lenta sólo puede acti-
varse una vez transcurridos 5 segundos des-
de la puesta en marcha del motor.
Activación y desactivación de la función
de marcha lenta
La activación de la función de marcha lenta
podrá confirmarlo por el número de pitidos
que escuche al pulsar el interruptor “NO-
WAKE MODE” y por la visualización del velo-
címetro digital del centro de información mul-
tifunción. (Consulte en la página 41 la
información relativa al centro de información
multifunción).
Número de
pitidos Funcionamiento
de la función de
régimen bajo de RPM (L-MODE) Luz indi-
cadora
“L-MO- DE”
Activada Se en-
ciende
Desactivada Se apaga
1 Botón “L-Mode” (desbloqueo)
2 Luz indicadora “L-MODE”
2
L-Mode1
Número
de pitidos Estado de la función
de marcha lenta Indicación
del velocí-
metro digi- tal
Activada Comienza
a parpa- dear
Desactivada Deja de
parpadear
UF2T72S0.book Page 37 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 48 of 120

Utilización de la moto de agua
40
motor no responderá con normalidad al ace-
lerador.
NOTA:
Una vez activada la función de velocidad de
crucero, el régimen del motor se puede incre-
mentar pulsando el interruptor arriba, o redu-
cir pulsando el interruptor abajo. Cada vez
que se pulsa un interruptor, el zumbador sue-na brevemente una vez y el régimen del mo-
tor cambia. No obstante, el ajuste se limita a
un máximo de cinco incrementos por encima
o por debajo del ajuste inicial de la función de
velocidad de crucero.
Desactivación de la función de velocidad de
crucero:
Suelte la manilla del acelerador. Cuando se
desactiva la función de velocidad de crucero,
el zumbador suena brevemente dos veces y
la indicación del velocímetro digital deja de
parpadear.
NOTA:
Asimismo, la función de velocidad de crucero
se desactiva cuando se para el motor.
1
Interruptor arriba
2 Interruptor abajo
3 Interruptor “SET”
1
2
3
UF2T72S0.book Page 40 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 49 of 120

Funcionamiento de los instrumentos
41
SJU42241
Centro de información multifunción
El centro de información multifunción mues-
tra información diversa sobre la moto de
agua.
Funcionamiento inicial del centro de infor-
mación multifunción
Cuando el centro de información multifun-
ción se activa, el velocímetro/tacómetro ana-
lógico efectúa un barrido y todos los
segmentos de la pantalla y las luces indica-
doras se encienden. Después de 2 segundos
se apagan la luz indicadora “WARNING” y los
indicadores de aviso en la pantalla de infor-
mación; seguidamente, el centro de informa-
ción comienza a funcionar con normalidad.
NOTA:
La luz indicadora “UNLOCK” se apaga cuan-
do se pone en marcha el motor.
Centro de información multifunción en es-
tado de espera
Si no recibe ninguna señal en 25 segundos
después de que se haya parado el motor, el
centro de información multifunción se apaga
y queda en estado de espera. Cuando se
vuelve a poner en marcha el motor, las indi-
caciones retornan al estado en que se en-
contraban antes de apagarse y el centro de
información comienza a funcionar con nor-
malidad.
SJU42331Velocímetro/tacómetro analógico
El velocímetro/tacómetro analógico tiene
ambas funciones. Cambiando el interruptor
de medida, puede usarse como velocímetro
o como tacómetro.
NOTA:
En la fábrica Yamaha se selecciona el tacó-
metro analógico.
Tacómetro analógico
El tacómetro analógico muestra el régimen
del motor.
Los números grandes exteriores del indica-
dor muestran el régimen del motor × 100 rpm
(r/min).
La luz indicadora “RPM” se enciende cuando
se selecciona el tacómetro analógico.
1 Pantalla de información
2 Velocímetro/tacómetro analógico
1 Botón “SPEED/RPM”
2 Botón “VOLT/HOUR”
12
1
2
UF2T72S0.book Page 41 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 50 of 120

Funcionamiento de los instrumentos
42
Para cambiar velocímetro a tacómetro:
Pulse el botón “SPEED/RPM” durante al me-
nos 1 segundo después de activar el centro
de información multifunción. Cuando se se-
lecciona la función de velocímetro analógico,
la luz indicadora “RPM” se enciende.
Velocímetro analógico
El velocímetro analógico muestra la veloci-
dad de la moto de agua sobre el agua.
Los números pequeños interiores del indica-
dor muestran la velocidad de la moto de agua
en kilómetros por hora “km/h” y los números
grandes exteriores muestran la velocidad en
millas por hora “mph”.
La luz indicadora “SPEED” se enciende
cuando se selecciona el velocímetro analógi-
co.
Para cambiar de tacómetro a velocímetro:
Pulse el botón “SPEED/RPM” durante al me-
nos 1 segundo después de activar el centro
de información multifunción. Cuando se se-
lecciona la función de velocímetro analógico,
la luz indicadora “SPEED” se enciende si está
seleccionado “km/h” como unidad de visua-
lización. La luz indicadora “SPEED” parpa-
dea tres veces y luego se enciende si está
seleccionado “mph” como unidad de visuali-
zación. (Consulte en la página 42 la informa-ción relativa al cambio de las unidades de
visualización del velocímetro digital).
SJU35025Pantalla de información
La pantalla de información muestra las con-
diciones de funcionamiento de la moto de
agua.
SJU42561Velocímetro digital
El velocímetro digital muestra la velocidad de
la moto de agua sobre el agua.
1
Botón “SPEED/RPM”
2 Luz indicadora “RPM”
2
1
1Botón “SPEED/RPM”
2 Luz indicadora “SPEED”
1 Indicador de nivel de combustible
2 Indicador de combustible
3 Cuentahoras/voltímetro
4 Velocímetro digital
5 Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
6 Alarma de fallo del motor
7 Alarma de la presión de aceite
2
1
123
567
4
UF2T72S0.book Page 42 Monday, July 22, 2013 2:48 PM