YAMAHA FX SHO 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: FX SHO, Model: YAMAHA FX SHO 2012Pages: 124, tamaño PDF: 4.59 MB
Page 101 of 124

Cuidados y almacenamiento
93
completamente el grifo de manera que el
agua salga fluidamente de la tobera de
propulsión.
(8) Deje el motor al ralentí durante unos 3
minutos y vigile su estado. Si el motor se
detiene durante el lavado, cierre el grifo
de inmediato y vuelva a realizar el proce-
dimiento desde el paso 7.
PRECAUCIÓN: No suministre agua a
los conductos de agua de refrigera-
ción con el motor parado. El agua po-
dría pasar por el silenciador al motor y
provocar averías graves en el mismo.
[SCJ00122]
(9) Cierre el grifo.
(10) Vacíe el agua que haya quedado en los
conductos de agua de refrigeración apre-
tando y soltando alternativamente la ma-
nilla del acelerador con rapidez entre 10
y 15 segundos.
(11) Pare el motor.
(12) Extraiga el adaptador de manguera, co-
loque la tapa de la toma y apriétela hasta
que deje de girar.
(13) Cierre bien el pañol de popa.
(14) Sujete bien el pañol estanco extraíble y
los asientos en sus posiciones originales.
SJU33735Limpieza de la moto de agua
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 51 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).(2) Enjuague el motor y la cámara del motor
con una pequeña cantidad de agua.
PRECAUCIÓN: No utilice agua a pre-
sión para enjuagar el motor o la cáma-
ra del motor, ya que pueden
producirse averías graves.
[SCJ00571]
(3) Achique el agua de la cámara del motor.
(Consulte en la página 64 la información
relativa a la evacuación del agua en la
sentina).
(4) Seque el motor y la cámara del motor con
un trapo seco.
(5) Lave el casco, la cubierta y la bomba de
chorro con agua dulce.
(6) Seque el casco, la cubierta y la bomba de
chorro con un trapo seco.
(7) Limpie todos los componentes de vinilo y
goma, como las juntas de los asientos y
de la cámara del motor, con un protector
de vinilo.
(8) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíe
las partes metálicas del casco, la cubier-
ta y el motor con un antioxidante.
(9) Deje que la cámara del motor se seque
completamente al aire antes de montar
los asientos.
(10) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
SJU33686Cuidados de la batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería, comprué-
bela y guárdela en un lugar fresco y seco.
ADVERTENCIA
SWJ00791
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua.
UF2S70S0.book Page 93 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 102 of 124

Cuidados y almacenamiento
94
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de la
batería.
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba-
tería.
(3) Desconecte el tubo respiradero.
(4) Desenganche las cintas de la batería y
saque la batería de la moto de agua.
Comprobación de la batería
●Asegúrese de que la caja de la batería no
esté dañada.
●Asegúrese de que los terminales de la ba-
tería no están oxidados ni dañados.
●Asegúrese de que el tubo del respiradero
no esté atascado ni dañado.
Comprobación del nivel de electrolito
Verifique que el electrolito se encuentre entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
Si el nivel de electrolito está bajo, añada agua
destilada hasta el nivel especificado.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente agua
destilada para rellenar la batería, pues de
lo contrario la vida útil de esta podría acor-
tarse.
[SCJ00241]
Si se ha añadido agua destilada, compruebe
la tensión de la batería.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y
la cargue. Si carga usted mismo la batería,
lea y siga las instrucciones que acompañan al
comprobador y al cargador de la batería que
utilice. PRECAUCIÓN: No trate de cargar la
batería de forma apresurada. La vida útil
de la batería se podría acortar.
[SCJ00251]
1Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
2Correa de la batería
3Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
4Tubo respiradero
143 2
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
UF2S70S0.book Page 94 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 103 of 124

Cuidados y almacenamiento
95
Comprobación de las bandas de la batería
Asegúrese de que las bandas de la batería no
están dañadas.
Para almacenar la batería:
(1) Limpie la caja de la batería con agua dul-
ce.
(2) Si los terminales de la batería están su-
cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A
Yamaha a los terminales de la batería.
(4) Almacene la batería en un lugar fresco y
seco. PRECAUCIÓN: El almacena-
miento de la batería en condición des-
cargada puede dañarla de formairreparable. Compruebe la batería pe-
riódicamente.
[SCJ00102]
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimiento
de la batería y enganche las bandas de la
batería en los soportes.
(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería
(rojo) al terminal positivo (+) de la batería.
PRECAUCIÓN: Si se invierten los ca-
bles de la batería los componentes
eléctricos resultarán dañados.
[SCJ00261]
(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate-
ría (negro) al terminal negativo (–) de la
batería.
(4) Conecte el tubo respiradero a la batería.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse
un incendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00451]
(5) Verifique que la batería quede bien suje-
ta.
1Correa de la batería
1Terminal de la batería
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF2S70S0.book Page 95 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 104 of 124

Cuidados y almacenamiento
96
SJU33492
Almacenamiento prolongado
ADVERTENCIA
SWJ00330
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho manteni-
miento preventivo antes de proceder al alma-
cenamiento.
No obstante, el propietario puede realizar sin
dificultad las operaciones siguientes.
SJU40762Limpieza
(1) Lave los conductos de agua de refrigera-
ción. (Consulte en la página 92 la infor-
mación relativa al lavado con agua de los
conductos del agua de refrigeración).
NOTA:
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito de combustible de
gasolina nueva y añada acondicionador y es-
tabilizador de combustible siguiendo las ins-
trucciones del fabricante antes de poner el
motor en marcha.
(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en la
página 93 la información relativa a la lim-
pieza de la moto de agua).
Aplique al casco una cera no abrasiva.
SJU42540Engrase
Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
na para engrasar a presión los cables y rocíe
con un antioxidante la parte situada entre elcable interior y el exterior para lubricarlos y
eliminar cualquier humedad y suciedad.
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, lubríquelas con
grasa hidrófuga.
●Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión) y varilla del Q.S.T.S. (extre-
mo de la tobera de propulsión)
●Cable del inversor (extremo de la palanca
del inversor)Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF2S70S0.book Page 96 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 105 of 124

Cuidados y almacenamiento
97
●Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
SJU40811Prueba de oxidación
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco, la cubierta y el motor.
Solicite a un concesionario Yamaha que com-
pruebe la oxidación de los componentes in-
ternos del motor.
UF2S70S0.book Page 97 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 106 of 124

Mantenimiento
98
SJU33768
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad constitu-
ye una obligación del propietario de la moto
de agua. Se debe realizar un mantenimiento
adecuado para que las emisiones del escape
y el nivel de ruido permanezcan dentro de los
límites reglamentarios. En las páginas si-
guientes se explican los puntos más impor-
tantes de la moto de agua que se deben
revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no son
cualitativamente equivalentes a las piezas
originales Yamaha no están cubiertas por la
garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de encen-
dido por chispa. Las reparaciones en ga-
rantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00311
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33802Caja de herramientas
Con esta moto de agua se incluye una caja de
herramientas. Coloque la caja de herramien-
tas en una bolsa impermeable y llévela siem-
pre que use la embarcación.
SJU42020Montaje y desmontaje de la tapa del
motor
La cubierta del motor es desmontable.
Para desmontar la tapa del motor:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 51 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Quite los tornillos de la tapa del motor.
1Bolsa de herramientas
2Destornillador
3Adaptador de manguera de jardinería
4Llave de tubo de 10/12 mm
5Alicates
6Llave abierta
1Tornillo de la tapa del motor
1
UF2S70S0.book Page 98 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 107 of 124

Mantenimiento
99
(3) Levante la tapa del motor para desmon-
tarla.
Para montar la tapa del motor:
(1) Coloque la tapa del motor en su posición
original y presiónela.
(2) Coloque los tornillos de la tapa del motor
y apriételos al par especificado.
(3) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
1Tapa del motor
Par de apriete:
Tornillo de la tapa del motor:
4.5 Nm (0.46 kgf-m, 3.3 ft-lb)
1
UF2S70S0.book Page 99 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 108 of 124

Mantenimiento
100
SJU37062Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta “ ” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 horas100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
BujíasRevisar, limpiar, cam-
biar—
Puntos de engraseEngrasar —
Componentes in-
ternos del motorLubricante en pulveri-
zador—
Caja intermediaEngrasar —
Sistema de com-
bustibleComprobar —
Depósito de com-
bustibleRevisar, limpiar —
Ralentí del motorRevisar, ajustar —
Eje del aceleradorComprobar —
Filtro de la toma
de aguaRevisar, limpiar —
Filtro de sentinaLimpiar —
Filtro de la bomba
eléctrica de la sen-
tinaLimpiar —
RotorComprobar —
Ángulo de la tobe-
ra de propulsiónRevisar, ajustar —
Elemento principal
de la direcciónRevisar, ajustar —
Mecanismo
Q.S.T.S.Revisar, ajustar —
Cable del inversor
y compuerta de in-
versiónRevisar, ajustar —
Tapones de achi-
que de popaComprobar, cambiar —
UF2S70S0.book Page 100 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 109 of 124

Mantenimiento
101
SJU36942Aceite del motor y filtro
ADVERTENCIA
SWJ00340
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contacto
del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ00991
No ponga el motor en marcha cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea exce-
siva o insuficiente, pues el motor podría
averiarse.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite
del motor y del filtro de aceite del motor en un
concesionario Yamaha. No obstante, si opta
por cambiar el aceite y el filtro usted mismo,
consulte a un concesionario Yamaha.
BateríaComprobar, cargar —
Acoplamiento de
gomaComprobar —
Bancada del mo-
torComprobar —
Tuercas y tornillosComprobar —
Elemento del filtro
de aireComprobar —
Aceite del motorCambiar 101
Filtro de aceiteCambiar 101
Holgura de válvu-
lasRevisar, ajustar — Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 horas100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
UF2S70S0.book Page 101 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 110 of 124

Especificaciones
102
SJU34542
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Número máximo de personas a bordo:
3 persona
Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Dimensiones:
Eslora:
3560 mm (140.2 in)
Manga:
1230 mm (48.4 in)
Puntal:
1230 mm (48.4 in)
Peso en seco:
FX SHO 386 kg (851 lb)
FX Cruiser SHO 387 kg (853 lb)
Prestaciones:
Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):
154.5 kWa7500 r/min
Consumo máximo de combustible:
63.7 L/h (16.8 US gal/h, 14.0 Imp.gal/h)
Autonomía a todo gas:
1.10 hora
Velocidad mínima:
1250 ±100 r/min
Motor:
Tipo de motor:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros:
4
Cilindrada del motor:
1812 cm³
Diámetro y carrera:
86.0 × 78.0 mm (3.39 × 3.07 in)
Relación de compresión:
8.6 : 1
Holgura de las válvulas de admisión (en frío):
0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)
Holgura de las válvulas de escape (en frío):
0.28–0.37 mm (0.0110–0.0146 in)
Sistema de engrase:
Colector de aceite de lubricante en el cárter
Sistema de refrigeración:
Agua
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de encendido:
T.C.I.Bujía:
LFR6A
Distancia entre electrodos:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19 Ah
Sistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
24.0+24.0 °
Ángulo vertical de la tobera de propulsión:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Gasolina y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (PON):
86
Octanaje mínimo (RON):
90
Tipo de aceite de motor SAE recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Grado de aceite de motor API recomendado:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidad total del depósito de combustible:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Cantidad de aceite del motor con cambio de
filtro:
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor sin cambio de filtro:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Cantidad total de aceite del motor:
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
UF2S70S0.book Page 102 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM