YAMAHA FX SVHO 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2016Pages: 128, tamaño PDF: 4.55 MB
Page 71 of 128

Requisitos de utilización y manipulación
63
SJU31823
Requisitos de combustibleSJU42722Combustible
ADVERTENCIA
SWJ00283
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales en el momento de re-
postar, siga estas instrucciones.
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. Si
ingiere algo de gasolina, inhala una gran
cantidad de sus vapores o se salpica los
ojos con ella, acuda inmediatamente al
médico. Si se salpica la piel con gasoli-
na, lávese con agua y jabón. Si se salpi-
ca la ropa con gasolina, cámbiese.
PRECAUCIÓN
SCJ01870
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemente
el motor.
Evite que penetre agua y suciedad en el
depósito de combustible. Un combusti-
ble contaminado puede afectar al fun-
cionamiento del motor y averiarlo.
Utilice únicamente gasolina nueva que
se haya almacenado en contenedores
limpios.
Utilice únicamente gasolina con un oc-
tanaje en surtidor de 91 como mínimo o
un octanaje Research de 95 como míni-
mo. Una gasolina de bajo octanaje pue-
de dañar gravemente el motor.
Este motor Yamaha está diseñado para utili-
zar gasolina súper sin plomo con un octanaje
en surtidor [(R+M)/2] de 91 o superior o unoctanaje Research de 95 o superior. Si se
producen detonaciones (o autoencendido),
utilice una gasolina de otra marca.
Gasohol
Hay dos tipos de gasohol: el gasohol que
contiene etanol y el que contiene metanol.
Puede utilizarse gasohol al etanol si el conte-
nido de este no supera el 10% y el combus-
tible cumple con el requisito de octanaje
mínimo. El E-85 es una mezcla con un 85%
de etanol y, por tanto, no se debe utilizar en
esta moto de agua. Todas las mezclas que
contengan más de un 10% de etanol pueden
dañar el sistema de combustible y ocasionar
problemas de rendimiento del motor.
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol, ya que puede dañar el sistema
de combustible u ocasionar problemas de
rendimiento del motor.
Para llenar el depósito de combustible:
(1) Antes de repostar, pare el motor. No se
suba ni se siente sobre la moto de agua.
No fume mientras reposta y evite asimis-
mo repostar donde haya chispas, llamas
vivas u otras fuentes de combustión.
(2) Sitúe la moto de agua en una zona bien
ventilada y en posición horizontal.
(3) Retire los asientos y compruebe el nivel
de combustible. (Consulte en la página
54 las instrucciones de desmontaje y
montaje del asiento). Combustible recomendado:
Gasolina súper sin plomo con un
octanaje mínimo de
91
(Octanaje en surtidor) = (R + M)/2
95 (Octanaje Research)
UF3J72S0.book Page 63 Friday, May 8, 2015 11:02 AM
Page 72 of 128

Requisitos de utilización y manipulación
64
(4) Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, a
continuación, levante la parte posterior
de la tapa.
(5) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
(6) Añada lentamente combustible al tan-
que.(7) Deje de llenar cuando el nivel llegue
aproximadamente a 50 mm (2 in) de la
parte superior del depósito. Evite llenar
excesivamente el depósito de combusti-
ble. Dado que el combustible se expan-
de al calentarse, el calor procedente del
motor o del sol puede hacer que el depó-
1Cierre de la tapa
1Tapón de llenado de combustible
1
1
Capacidad del depósito de combusti-
ble:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
UF3J72S0.book Page 64 Friday, May 8, 2015 11:02 AM
Page 73 of 128

Requisitos de utilización y manipulación
65
sito rebose. No deje la moto de agua al
sol con el depósito lleno.
(8) Limpie inmediatamente el combustible
que se derrame con un trapo seco.
(9) Coloque el tapón de llenado del com-
bustible de forma segura apretándolo
hasta que emita un chasquido.
(10) Presione la parte trasera de la tapa hacia
abajo para que quede bien fija. Verifique
que el tapón de llenado y el capó esténbien cerrados antes de utilizar la moto de
agua.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
1Parte superior del depósito de combustible
2Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la
parte superior del depósito de combustible
1Parte superior del depósito de combustible
2Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la
parte superior del depósito de combustible
21
21
UF3J72S0.book Page 65 Friday, May 8, 2015 11:02 AM
Page 74 of 128

Requisitos de utilización y manipulación
66
SJU40291
Requisitos del aceite del motorSJU41513Aceite del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00282
Utilice únicamente aceite para motores de
4 tiempos. El uso de aceite para motores
de 2 tiempos puede provocar averías gra-
ves en el motor.
NOTA:
En regímenes altos el motor puede consumir
algo de aceite. No olvide comprobar el nivel
de aceite del motor.
Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
ADVERTENCIA
SWJ00341
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ01002
Evite que penetren residuos y agua por el
orificio de llenado del depósito de aceite.
La presencia de residuos y agua en el
aceite puede provocar averías graves del
motor.
Comprobación del nivel de aceite del motor:
(1) Coloque la moto de agua en una superfi-
cie totalmente plana con el motor para-
do. Si el motor estaba en marcha, antesde comprobar el nivel de aceite, deje que
éste se asiente durante 5 minutos o más.
(2) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 54 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(3) Extraiga la varilla y límpiela.
(4) Vuelva a introducir la varilla hasta el fon-
do en el tubo. Extraiga de nuevo la varilla
y compruebe que el nivel de aceite del
motor se encuentra entre las marcas de
nivel máximo y mínimo.
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi-
ficativamente por encima de la marca de
nivel máximo, consulte a un concesiona-
rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del
motor está por debajo de la marca de ni-
vel mínima, añada aceite del motor. Tipo de aceite del motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Grado recomendado de aceite del
motor:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
1Varilla
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1
1
2
UF3J72S0.book Page 66 Friday, May 8, 2015 11:02 AM
Page 75 of 128

Requisitos de utilización y manipulación
67
(6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-
tráigalo.
(7) Vierta lentamente aceite del motor.
NOTA:
La diferencia entre las marcas de nivel míni-
mo y máximo en la varilla equivalen aproxi-
madamente a 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) de
aceite del motor.
(8) Espere aproximadamente 5 minutos
para permitir que el aceite del motor se
asiente y luego vuelva a comprobar el ni-
vel.
(9) Repita los pasos 3–8 hasta que el aceite
del motor esté en el nivel correcto.
(10) Coloque el tapón de llenado del aceite
del motor y apriételo hasta que deje de
girar.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
SJU40022
Achique del agua de la sentina
PRECAUCIÓN
SCJ01302
No haga funcionar el motor al máximo de
gas mientras quede agua en la sentina de
la cámara del motor. El agua de la sentina
puede salpicar el motor y provocar graves
averías en el mismo.
SJU40036Achique del agua de la sentina en
tierra
Para achicar el agua de la sentina en tierra:
(1) Afloje los tapones de achique de popa y
extráigalos.
(2) Levante la proa de la moto de agua, por
ejemplo situándola en una pendiente,
para achicar el agua de la sentina de la
cámara del motor.
(3) Cuando el agua de la sentina haya salido
por los orificios de achique de popa, lim-
pie los restos de humedad que haya en
la cámara del motor con un trapo seco.
(4) Coloque los tapones de achique de
popa y apriételos hasta que dejen de gi-
rar. ATENCIÓN: Antes de colocar los
tapones de achique de popa, limpie
las roscas y las juntas tóricas para eli-
minar materias extrañas como sucie-
dad o arena. De lo contrario los
tapones de achique de popa se pue-
1Tapón de llenado de aceite del motor
1
1Tapón de achique de popa
1
UF3J72S0.book Page 67 Friday, May 8, 2015 11:02 AM
Page 76 of 128

Requisitos de utilización y manipulación
68
den deteriorar y permitir la entrada de
agua en la cámara del motor. Com-
pruebe las juntas tóricas de los tapo-
nes de achique de popa y verifique
que los tapones estén bien apretados
antes de botar la moto de agua. De lo
contrario, se puede inundar la cámara
del motor y hundirse la moto de agua.
[SCJ00363]
SJU42171
Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
achicado la sentina a flote. Para achicarla
completamente, vare la moto de agua y há-
galo en tierra.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina en la
cámara del motor a través de la tobera de
propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al
menos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante al
menos 1 minuto después de volver a po-
nerlo en marcha, no revolucione el motor
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor yprovocar graves averías en el mismo.
[SCJ00554]
Sistema eléctrico de achique de la sentina
El funcionamiento de la bomba eléctrica de la
sentina se encarga de drenar el agua de sen-
tina en la cámara del motor y descargarla de
la moto de agua.
Para achicar el agua de la sentina:
Arranque el motor para activar la bomba
eléctrica de la sentina.
NOTA:
La bomba eléctrica de la sentina sigue fun-
cionando un tiempo breve después de que el
motor se pare.
1Junta tórica
1
UF3J72S0.book Page 68 Friday, May 8, 2015 11:02 AM
Page 77 of 128

Requisitos de utilización y manipulación
69
SJU42432
Transporte en un remolque
Cuando vaya a transportar la moto de agua
en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
ATENCIÓN: No ate cabos o fijaciones a
ninguna pieza de la moto de agua, salvo
los pasacabos de proa y de popa, para su-
j e t a r l a m o t o d e a g u a e n e l re m o lq u e . D e l o
contrario, la moto de agua puede resultar
dañada. Envuelva los cabos o sujeciones
con toallas o trapos allí donde toquen el
carenado de la moto de agua, para evitar
rayarlo o dañarlo.
[SCJ02150]
UF3J72S0.book Page 69 Friday, May 8, 2015 11:02 AM
Page 78 of 128

Funcionamiento por primera vez
70
SJU42690
Rodaje del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00432
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta
adquirir las holguras de funcionamiento co-
rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-
nes adecuadas y se prolonga la vida útil de
los componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.
(Consulte en la página 66 la información
relativa a la comprobación del nivel de
aceite del motor).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo-
tor. (Consulte en la página 83 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los primeros 5 minutos, navegue
a 2000 r/min.
(4) Durante los 90 minutos siguientes, nave-
gue a 5000 r/min.
Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,
la moto de agua se puede utilizar normal-
mente.
UF3J72S0.book Page 70 Friday, May 8, 2015 11:02 AM
Page 79 of 128

Comprobaciones antes de la navegación
71
SJU31982
ADVERTENCIA
SWJ00412
Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-
mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no
puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-
nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.
SJU41234Lista de comprobaciones previas a la navegación
Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la
lista de comprobaciones siguiente.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA
Cámara del motorVentile la cámara del motor.
Compruebe si la cámara del motor está dañada.73
Sistema de combustibleCompruebe si hay fugas en el sistema de combusti-
ble.
Compruebe el nivel de combustible del depósito.73
Separador de aguaCompruebe si hay agua en el separador. 74
Unidad del motorCompruebe si la parte exterior de la unidad del mo-
tor está dañada o tiene algún problema.74
Nivel de aceite del motorCompruebe el nivel de aceite del motor. 74
Agua de la sentinaCompruebe si hay agua en la sentina de la cámara
del motor.74
BateríaCompruebe las conexiones de la batería y el nivel
de electrólito.74
Sistema de direcciónCompruebe que el sistema de dirección funciona
correctamente.75
Sistema de dirección con
inclinación regulableCompruebe que el sistema de dirección con inclina-
ción regulable funciona correctamente y que el ma-
nillar está bloqueado de forma segura.76
Manilla RiDECompruebe que la manilla RiDE funcione correcta-
mente.76
Manilla del aceleradorCompruebe que la manilla del acelerador funcione
correctamente.76
Mando a distanciaCompruebe el funcionamiento del mando a distan-
cia.77
Cordón de hombre al aguaCompruebe si el cordón de hombre al agua está
dañado.77
InterruptoresCompruebe el funcionamiento del interruptor de
arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-
rruptor de paro de emergencia del motor.77
Compartimentos de alma-
cenamientoCompruebe si hay agua o se han producido daños
en los compartimentos de almacenamiento.78
UF3J72S0.book Page 71 Friday, May 8, 2015 11:02 AM
Page 80 of 128

Comprobaciones antes de la navegación
72
NOTA:
Para garantizar la seguridad y fiabilidad, deben realizarse la comprobaciones previas cada vez
que se utilice la moto de agua.
Extintor, sujeción, tapa y
correaCompruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex-
tintor están dañadas.78
ExtintorCompruebe el estado del extintor de incendios. 78
Equipo de seguridadCompruebe que lleva a bordo el equipo de seguri-
dad conforme con las normativas aplicables.78
Casco y cubiertaCompruebe si hay daños en el casco y en la cubier-
ta.78
Toma de admisión del cho-
rroCompruebe si hay daños o atascos en la toma de
admisión del chorro.78
Tobera de propulsión y
compuerta de inversiónCompruebe si la tobera de propulsión y la com-
puerta de inversión presentan algún daño.78
Tapones de achique de
popaCompruebe si los tapones de achique de popa es-
tán dañados o tienen cuerpos extraños y asegúrese
de que están bien instalados.78
Ta p aCompruebe que la tapa esté bien cerrada. 79
Asientos delantero y trase-
roCompruebe que los asientos estén bien sujetos. 54
COMPROBACIONES POSTERIORES A LA BOTADURA
Surtidor testigo del agua de
refrigeraciónCompruebe que sale agua del surtidor testigo de la
refrigeración situados a babor (izquierda) mientras
el motor está en marcha.79
Centro de información mul-
tifunciónCompruebe que el centro multifunción funciona co-
rrectamente.80
InversorCompruebe que el inversor funcione correctamen-
te.80
Indicador de trimadoCompruebe si el indicador de trimado funciona co-
rrectamente.81
Ralentí del motorCompruebe el motor en ralentí. 81 ELEMENTO RUTINA PÁGINA
UF3J72S0.book Page 72 Friday, May 8, 2015 11:02 AM