YAMAHA FX SVHO 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2017Pages: 128, tamaño PDF: 4.46 MB
Page 51 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
43
SJU42241
Centro de información
multifunción
El centro de información multifunción mues-
tra información diversa sobre la moto de
agua.
Funcionamiento inicial del centro de infor-
mación multifunción
Cuando el centro de información multifun-
ción se activa, el velocímetro/tacómetro ana-lógico efectúa un barrido y todos los
segmentos de la pantalla y las luces indica-
doras se encienden. Después de 2 segundos
se apagan la luz indicadora “WARNING” y los
indicadores de aviso en la pantalla de infor-
mación; seguidamente, el centro de informa-
ción comienza a funcionar con normalidad.
NOTA:
La luz indicadora “UNLOCK” se apaga cuan-
do se pone en marcha el motor.
Centro de información multifunción en es-
tado de espera
Si no recibe ninguna señal en 25 segundos
después de que se haya parado el motor, el
centro de información multifunción se apaga
y queda en estado de espera. Cuando se
vuelve a poner en marcha el motor, las indi-
caciones retornan al estado en que se en-
contraban antes de apagarse y el centro de
información comienza a funcionar con nor-
malidad.
SJU42331Velocímetro/tacómetro analógico
El velocímetro/tacómetro analógico tiene
ambas funciones. Cambiando el interruptor
de medida, puede usarse como velocímetro
o como tacómetro.
NOTA:
En la fábrica Yamaha se selecciona el tacó-
metro analógico.
1Pantalla de información
2Luz indicadora “UNLOCK”
3Velocímetro/tacómetro analógico
4Luz indicadora “WARNING”
5Luz indicadora “L-MODE”
6Visor multifunción
7Luz indicadora “RPM”
8Luz indicadora “SPEED”
1Botón “SPEED/RPM”
2Botón “VOLT/HOUR”
3Botón “START/STOP”
4Botón “MODE/RESET”
6134
87
25
1234
UF3J74S0.book Page 43 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM
Page 52 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
44
Tacómetro analógico
El tacómetro analógico muestra el régimen
del motor.
Los números grandes exteriores del indica-
dor muestran el régimen del motor × 100 rpm
(r/min).
La luz indicadora “RPM” se enciende cuando
se selecciona el tacómetro analógico.
Para cambiar velocímetro a tacómetro:
Pulse el botón “SPEED/RPM” durante al me-
nos 1 segundo después de activar el centro
de información multifunción. Cuando se se-
lecciona la función de velocímetro analógico,
la luz indicadora “RPM” se enciende.
Velocímetro analógico
El velocímetro analógico muestra la veloci-
dad de la moto de agua sobre el agua.
Los números pequeños interiores del indica-
dor muestran la velocidad de la moto de agua
en kilómetros por hora “km/h” y los números
grandes exteriores muestran la velocidad en
millas por hora “mph”.
La luz indicadora “SPEED” se enciende
cuando se selecciona el velocímetro analógi-
co.
Para cambiar de tacómetro a velocímetro:
Pulse el botón “SPEED/RPM” durante al me-
nos 1 segundo después de activar el centro
de información multifunción. Cuando se se-
lecciona la función de velocímetro analógico,la luz indicadora “SPEED” se enciende si está
seleccionado “km/h” como unidad de visua-
lización. La luz indicadora “SPEED” parpa-
dea tres veces y luego se enciende si está
seleccionado “mph” como unidad de visuali-
zación. (Consulte en la página 45 la informa-
ción relativa al cambio de las unidades de
visualización del velocímetro digital).
SJU35027Pantalla de información
La pantalla de información muestra las con-
diciones de funcionamiento de la moto de
agua.
1Botón “SPEED/RPM”
2Luz indicadora “RPM”
2
1
1Botón “SPEED/RPM”
2Luz indicadora “SPEED”
1Indicador de nivel de combustible
2Indicador de combustible
3Cuentahoras/voltímetro
4Velocímetro digital
5Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
6Alarma de fallo del motor
7Alarma de la presión de aceite
2
1
123
567
4
UF3J74S0.book Page 44 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM
Page 53 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
45
SJU42361Velocímetro digital
El velocímetro digital muestra la velocidad de
la moto de agua sobre el agua.
Al cambiar las unidades de visualización, la
velocidad aparece en kilómetros por hora
(km/h) o en millas por hora (mph).
NOTA:
En la fábrica de Yamaha se selecciona millas
como unidad.
Visualización del velocímetro digital (mph)
La luz indicadora “SPEED” parpadea tres ve-
ces si las unidades seleccionadas son las mi-
llas cuando está activado el centro de
información multifunción.
NOTA:
Si el velocímetro analógico está selecciona-
do, la luz indicadora “SPEED” parpadea tres
veces y luego se enciende.
Visualización del velocímetro digital
(km/h)
La luz indicadora “SPEED” parpadea una vez
si las unidades seleccionadas son los kilóme-
tros cuando está activado el centro de infor-
mación multifunción.
NOTA:
Si el velocímetro analógico está selecciona-
do, la luz indicadora “SPEED” parpadea una
vez y luego se enciende.Para cambiar las unidades del velocímetro:
Pulse el botón “VOLT/HOUR” durante al me-
nos 1 segundo en los 10 segundos siguientes
a la activación del centro de información mul-
tifunción. La visualización del velocímetro di-
gital cambia. Cuando las unidades se
cambian únicamente de kilómetros a millas,
la luz indicadora “SPEED” parpadea tres ve-
ces.
NOTA:
Las unidades se pueden cambiar también
pulsando el botón “START/STOP” y el botón
“MODE/RESET” simultáneamente durante al
menos 8 segundos.
SJU42261Cuentahoras/voltímetro
Este dispositivo tiene una función que cuenta
las horas y los voltios. Al cambiar el medidor,
1Velocímetro digital
1
1Botón “VOLT/HOUR”
2Luz indicadora “SPEED”
1Botón “START/STOP”
2Botón “MODE/RESET”
2
1
1
2
UF3J74S0.book Page 45 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM
Page 54 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
46
se puede utilizar como cuentahoras o como
voltímetro.
NOTA:
En la fábrica Yamaha se selecciona la función
de cuentahoras.
Cuentahoras
El cuentahoras indica el número total de ho-
ras que el motor ha estado funcionando des-
de que se puso en marcha por primera vez la
moto de agua.
NOTA:
El registro de las horas de funcionamiento se
mantendrá aunque se desconecten los termi-
nales de la batería.
Para cambiar de voltímetro a cuentahoras:
Pulse el botón “VOLT/HOUR” durante al me-
nos 1 segundo cuando el centro de informa-
ción multifunción haya estado activadodurante más de 10 segundos. La visualiza-
ción cambia de voltímetro a cuentahoras.
Voltímetro
El voltímetro muestra la tensión de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si la tensión de la batería disminuye de forma
significativa, el voltímetro muestra “LO”. Si la
tensión de la batería aumenta de forma signi-
ficativa, el voltímetro muestra “HI”. Si mues-
tra las indicaciones “LO” o “HI”, vuelva a
tierra inmediatamente y haga revisar la moto
de agua en un concesionario Yamaha.
Para cambiar de cuentahoras a voltímetro:Pulse el botón “VOLT/HOUR” durante al me-
nos 1 segundo cuando el centro de informa-
ción multifunción haya estado activado
1Cuentahoras/voltímetro
1
1Botón “VOLT/HOUR”
2Cuentahoras
21
UF3J74S0.book Page 46 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM
Page 55 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
47
durante más de 10 segundos. La visualiza-
ción cambia cuentahoras a voltímetro.
SJU31515Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible muestra
la cantidad de combustible que queda en el
depósito. La cantidad de combustible que
queda se muestra mediante ocho segmentos
que se van apagando de dos en dos a medi-
da que disminuye el nivel.
NOTA:
La exactitud del indicador de nivel de com-
bustible varía en función de las condiciones
de navegación. Utilice esta función única-
mente como referencia.
SJU42342Alarma de nivel de combustible
Si el nivel de combustible en el depósito des-
ciende hasta aproximadamente 18 L (4.8 USgal, 4.0 Imp.gal), los dos segmentos inferio-
res de nivel de combustible y la luz indicado-
ra “WARNING” parpadean, y la alarma
acústica suena de forma intermitente.
Si se activa la alarma del nivel de combusti-
ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte
en la página 64 la información relativa al lle-
nado del depósito de combustible).
Después de repostar, los indicadores de alar-
ma desaparecerán al volver a encender el
motor.
NOTA:
Pulse cualquiera de los botones de control
del centro de información multifunción para
que deje de sonar la alarma acústica.
SJU42271Alarma de presión de aceite
Si la presión de aceite disminuye de forma
significativa, el indicador de alarma de pre-
sión de aceite y la luz de alarma “WARNING”
parpadean y el zumbador suena de forma in-
1Botón “VOLT/HOUR”
2Vo l t ím e t ro
1Indicador de nivel de combustible
21
1
UF3J74S0.book Page 47 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM
Page 56 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
48
termitente. Al mismo tiempo, se limita el régi-
men del motor.
Si la alarma de la presión de aceite se activa,
reduzca de inmediato la velocidad del motor,
vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 67 la infor-
mación relativa a la comprobación del nivel
de aceite del motor). Si el nivel de aceite es
suficiente, revise la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.
NOTA:
Pulse cualquiera de los botones de control
del centro de información multifunción para
que deje de sonar la alarma acústica.
SJU42371Alarma de recalentamiento del motor
Si la temperatura del motor aumenta de for-
ma significativa, el indicador de aviso de re-
calentamiento del motor y la luz indicadora
“WARNING” parpadean y el zumbador suena
de forma intermitente. Seguidamente, el indi-
cador de aviso de recalentamiento del motor
y la luz de alarma “WARNING” dejan de par-
padear y permanecen iluminados y el zumba-dor suena de forma continua. Al mismo
tiempo, se limita el régimen del motor.
Si el indicador de aviso de recalentamiento
del motor se activa, reduzca de inmediato el
régimen del motor, vuelva a tierra y verifique
que sale agua por el surtidor testigo del agua
de refrigeración situado a babor (izquierda)
mientras el motor está en marcha. Si no sale
agua, pare el motor y compruebe si la toma
de admisión del chorro está obstruida. (Con-
sulte en la página 111 la información relativa
a la toma de admisión del chorro).
ATENCIÓN: Si no consigue identificar y
corregir la causa del recalentamiento,
consulte a un concesionario Yamaha. Si
sigue navegando a velocidades altas el
motor puede sufrir averías graves.
[SCJ00042]
NOTA:
Pulse cualquiera de los botones de control
del centro de información multifunción para
que deje de sonar la alarma acústica.
UF3J74S0.book Page 48 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM
Page 57 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
49
SJU42281Alarma de comprobación del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o
un cortocircuito, el indicador de alarma de
avería del motor y la luz de alarma “WAR-
NING” parpadean y el zumbador suena de
forma intermitente.
Si se activa la alarma para comprobación del
motor, reduzca de inmediato la velocidad del
motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua
a un concesionario Yamaha para revisión.
NOTA:
Pulse cualquiera de los botones de control
del centro de información multifunción para
que deje de sonar la alarma acústica.
SJU43170Visor multifunción
El visor multifunción muestra distintos datos
de la moto de agua y del entorno como, porejemplo, la posición del inversor y el ángulo
de trimado de la tobera de propulsión.
Las unidades del visor multifunción se selec-
cionan según las unidades de visualización
del velocímetro digital. (Para cambiar las uni-
dades de visualización, consulte en la página
45 los procedimientos de selección del visor
del velocímetro digital).
Cuando se selecciona “km/h” como unidad
de visualización del velocímetro digital, los
valores se muestran en millas/galones/gra-
dos Celsius.
Cuando se selecciona “mph” como unidad
de visualización del velocímetro digital, los
valores se muestran en millas/galones/gra-
dos Fahrenheit.
SJU43180Indicador del inversor
Este indicador muestra la posición de la
compuerta de inversión: “F” (avante), “N”
(punto muerto) y “R” (atrás). (Consulte en la
1Indicador del inversor
2Información relativa a la moto de agua
3Indicador de trimado
321
UF3J74S0.book Page 49 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM
Page 58 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
50
página 34 las instrucciones para invertir la
marcha).
SJU43190Indicador de trimado
Este indicador muestra el ángulo de trimado
de la tobera de propulsión. Cuando el ángulo
de trimado aumenta, se muestra uno de los
dos segmentos superiores del indicador y,
cuando el ángulo de trimado disminuye, semuestra uno de los dos segmentos inferiores
del indicador. Cuando se selecciona la posi-
ción de punto muerto de la tobera de propul-
sión, se muestra el segmento medio del
indicador. (Consulte en la página 36 las ins-
trucciones para seleccionar el ángulo de tri-
mado).
SJU43201Información relativa a la moto de agua
El visor multifunción muestra distintos datos
de la moto de agua y del entorno. Para cam-
biar la indicación del visor, pulse el botón
“MODE/RESET” durante menos de 1 segun-
do. La indicación cambia en el orden siguien-
te.
Compás (FX Cruiser SVHO / FX Limited
SVHO)
Esta indicación muestra el rumbo actual de la
moto de agua mediante los 8 puntos cardina-
les principales.
1“F” (posición de marcha avante)
1“N” (posición de punto muerto)
1“R” (posición de marcha atrás)
1
1
1
1Indicador de trimado
1Botón “MODE/RESET”
1
1
UF3J74S0.book Page 50 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM
Page 59 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
51
NOTA:
La precisión del compás varía según las con-
diciones de navegación. Utilice esta función
únicamente como referencia.
Velocidad media
Esta indicación muestra la velocidad media
en kilómetros por hora “AV KMH” o en millas
por hora “AV MPH” desde que comenzó la
medición.Cuentakilómetros parcial
Esta indicación muestra la distancia recorrida
en kilómetros “KM” o millas “MILES” desde
que comenzó la medición.
Consumo de combustible por hora
Esta indicación muestra el consumo de com-
bustible actual en litros por hora “L/HR” o ga-
lones por hora “G/HR”.
Consumo de combustible por kilóme-
tro/milla
Esta indicación muestra el consumo de com-
bustible actual en litros por kilómetro “L/KM”
o galones por milla “G/MILE”.
UF3J74S0.book Page 51 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM
Page 60 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
52
NOTA:
El consumo de combustible real varía mucho
según las condiciones de navegación. Utilice
esta función únicamente como referencia.
Temperatura del agua (FX Cruiser SVHO /
FX Limited SVHO)
Esta indicación muestra la temperatura am-
biente del agua “L TEMP” (temperatura del
lago).Temperatura del aire (FX Cruiser SVHO /
FX Limited SVHO)
Esta indicación muestra la temperatura am-
biente del aire “E TEMP” (temperatura del
medio ambiente).
Velocidad media/cuentakilómetros par-
ciales
La velocidad media y la distancia recorrida se
registran en cuanto se pulsa el botón
“START/STOP” para que comiencen las me-
diciones, independientemente de la indica-
ción que se esté visualizando en ese
momento.
NOTA:
Las mediciones sólo se efectúan cuando el
motor está funcionando.
Las mediciones no quedan memorizadas si
se para el motor. Las mediciones se ponen a
cero automáticamente cuando los indicado-
UF3J74S0.book Page 52 Wednesday, June 29, 2016 9:03 AM