YAMAHA FX SVHO 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2020Pages: 132, PDF Size: 12.91 MB
Page 61 of 132

Funcionamento dos instrumentos
53
Combustível total usado: 0.0
Para repor as definições, informações de via-
gem e de combustível:
(1) Toque no botão “Reset”.
(2) Toque no botão “YES” no ecrã de confir-
mação.
PJU45190Ecrã de bloqueio do motor “ ”
O ecrã de bloqueio do motor apresenta o
ecrã de definições do Sistema de Segurança
Yamaha no visor central. (Ver os procedi-
mentos das definições do Sistema de Segu-
rança Yamaha na página 28.)
PJU45201Função de aviso
O centro de informações multifunções pode
indicar os seguintes avisos.
Aviso de nível de combustível baixo
Aviso de tensão da bateria
Aviso de verificação do motor
Aviso de sobreaquecimento do motor
Aviso da pressão do óleo
Outros avisos (erros de comunicação, in-
tervalo de manutenção excedido e assim
por diante)
Para silenciar o alarme quando uma avaria é
detetada, corrija a causa do problema e inicienovamente o motor ou prima o botão
“ALARM MUTE”.
OBSERVAÇÃO:
Se tiver premido o botão “ALARM MUTE”
para silenciar o alarme, o alarme começa no-
vamente a soar 5 minutos depois.
Aviso de nível de combustível baixo
Se a quantidade de combustível restante for
inferior a 10%, a percentagem no indicador
do nível de combustível muda para “Low” e o
alarme começa a soar de forma intermitente.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
ativado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-
tório de combustível na página 65.)
Aviso de tensão da bateria
Se a tensão da bateria for inferior a 12 volts
ou superior a 18 volts quando o motor não
Reset
Reset To
Factory?
1Botão “ALARM MUTE”
1
Low0
F13.6Vx100
RPM
km/h
UF3X71P0.book Page 53 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM
Page 62 of 132

Funcionamento dos instrumentos
54
está ligado, a indicação da tensão no voltí-
metro começa a piscar.
Se o aviso de tensão de bateria se ativar, so-
licite a assistência do veículo aquático a um
Concessionário Yamaha o mais brevemente
possível.
Aviso de verificação do motor “ ”
Se for detetada a avaria de um sensor ou um
curto-circuito, é apresentada a barra de aviso
em vez do valor do conta-rotações “ ” e o
alarme começa a soar de modo intermitente.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
ativada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verifica-
ção do motor a um Concessionário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Toque em “ ” para apresentar uma descri-
ção do aviso no visor central.
Aviso de sobreaquecimento do
motor “ ”
Se a temperatura do motor aumentar de for-
ma significativa, é apresentada a barra de
aviso em vez do valor do conta-rotações “ ” “ ” e o alarme começa a
soar de forma contínua.
Se o avisador de sobreaquecimento do mo-
tor for ativado, reduzir imediatamente a velo-
cidade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pela saída piloto da
água de refrigeração de bombordo (esquer-
da) com o motor em funcionamento. Caso
não haja descarga de água, desligar o motor
e verificar se a tomada do jato está obstruída.
(Consultar página 114 para mais informações
sobre a tomada do jato.) ADVERTÊNCIA:
Caso não seja possível localizar e reparar
a causa do sobreaquecimento, contactar
um Concessionário Yamaha. O facto de
continuar a utilizar o veículo a alta veloci-
dade pode danificar seriamente o motor.
[PCJ00042]
OBSERVAÇÃO:
Enquanto o avisador de sobreaquecimento
do motor estiver ativado, a velocidade má-
xima do motor é limitada.
Toque em “ ” para apresentar uma des-
crição do aviso no visor central.
Aviso da pressão do óleo “ ”
Se a pressão do óleo cair de forma significa-
tiva, é apresentada a barra de aviso em vez
0
F10.8Vx100
RPM
100%
km/h
UF3X71P0.book Page 54 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM
Page 63 of 132

Funcionamento dos instrumentos
55
do valor do conta-rotações “ ” e “ ” e o
alarme começa a soar de forma intermitente.
Se a luz avisadora da pressão do óleo for ati-
vada, reduzir imediatamente a velocidade do
motor, voltar a terra e verificar o nível do óleo
do motor. (Ver as informações sobre a verifi-
cação do nível do óleo do motor na página
67.) Se o nível do óleo for suficiente, solicitar
a um Concessionário Yamaha a verificação
do veículo aquático.
OBSERVAÇÃO:
Enquanto o aviso de pressão do óleo esti-
ver ativo, a velocidade máxima do motor é
limitada.
Toque em “ ” para apresentar uma des-
crição do aviso no visor central.
Outros avisos (erros de comunicação, in-
tervalo de manutenção excedido e assim
por diante) “ ”
Se for detetada qualquer outra avaria ou se o
motor estiver em funcionamento há mais de
50 horas desde a última manutenção, é apre-
sentada a barra de aviso em vez do valor do
conta-rotações “ ” e o alarme começa a
soar de forma intermitente.
Se um aviso estiver ativo, solicite a assistên-
cia do veículo aquático a um Concessionário
Yamaha o mais brevemente possível.
OBSERVAÇÃO:
Toque em “ ” para apresentar uma des-
crição do aviso no visor central.
UF3X71P0.book Page 55 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM
Page 64 of 132

Funcionamento do equipamento
56
PJU40335
EquipamentoPJU45210Bancos
Os bancos dianteiro e traseiro são amovíveis.
Remover os bancos para aceder ao compar-
timento do motor e ao compartimento de ar-
mazenamento estanque amovível.
Para remover o banco traseiro:
(1) Puxar o trinco do banco traseiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.Para instalar o banco traseiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente
do banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
Para remover o banco dianteiro:
(1) Remover o banco traseiro.
(2) Puxar o trinco do banco dianteiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
1Trinco do banco
1
1Tr i n c o d o b a n c o
1
UF3X71P0.book Page 56 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM
Page 65 of 132

Funcionamento do equipamento
57
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir a patilha da parte anterior do
banco no espaço sob o porta-luvas,
como indicado.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
PJU31364Pega manual
A pega manual serve para embarcar no veí-
culo a partir da água e para o observador vi-
rado para a ré se segurar. AVISO! Não
utilizar a pega manual para erguer o veícu-
lo. A pega manual não foi concebida para
suportar o peso do veículo. Se a pega ma-
nual partir, o veículo pode cair, o que pode
resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
PJU37382
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34865Degrau de embarque
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
1Pega manual
1Pega de embarque
1
1
UF3X71P0.book Page 57 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM
Page 66 of 132

Funcionamento do equipamento
58
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo.
O degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34873Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 118.)
PJU34882Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40423Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático. AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que
1Degrau de embarque
11Olhal da proa
1Olhal da popa
1
11
UF3X71P0.book Page 58 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM
Page 67 of 132
![YAMAHA FX SVHO 2020 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
59
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34894
Cunhos de encaixe (FX Cruiser
SVHO / FX Limited SVHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma cor YAMAHA FX SVHO 2020 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
59
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34894
Cunhos de encaixe (FX Cruiser
SVHO / FX Limited SVHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma cor](/img/51/49886/w960_49886-66.png)
Funcionamento do equipamento
59
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34894
Cunhos de encaixe (FX Cruiser
SVHO / FX Limited SVHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para atracá-lo.
Para utilizar um cunho de encaixe, puxá-lo
para cima. O cunho de encaixe regressa au-
tomaticamente à posição original após ser li-
bertado. AVISO! Não utilizar os cunhos de
encaixe para erguer o veículo. Os cunhos
de encaixe não foram concebidos para
suportar o peso do veículo. Se os cunhos
de encaixe partirem, o veículo pode cair, oque pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00822]
FX Cruiser SVHO
FX Limited SVHO
PJU35148Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Apenas o compartimento de armazenamento
estanque bem fechado é à prova de água. Se
forem transportados objetos deterioráveis
pela ação da água, guardá-los num saco es-
tanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
1Cunho
1
1Cunho de encaixe
1Cunho de encaixe
1
1
UF3X71P0.book Page 59 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM
Page 68 of 132

Funcionamento do equipamento
60
PJU45250Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Puxar o trinco do capot para trás e levantar a
parte posterior do capot.Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Empurrar a parte traseira do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
PJU45080Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
1Trinco do capot
1Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
130.0 L (34.3 US gal, 28.6 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
UF3X71P0.book Page 60 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM
Page 69 of 132

Funcionamento do equipamento
61
Para abrir o porta-luvas:
Abrir o trinco do porta-luvas e, depois, levan-
tar a tampa.Para fechar o porta-luvas:Baixar a tampa e depois trancar o trinco do
porta-luvas.
Para drenar água do porta-luvas:
(1) Remover os bujões de drenagem do fun-
do do porta-luvas para drenar a água.
(2) Instalar firmemente os bujões de drena-
gem na posição original.
PJU45220Compartimento de armazenamento na
popa
O compartimento de armazenamento na
popa encontra-se na frente da plataforma de
embarque.
1Trinco do porta-luvas
1Porta-luvas
Porta-luvas:
Capacidade:
17.0 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1
1
1Bujão de drenagem
1
UF3X71P0.book Page 61 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM
Page 70 of 132

Funcionamento do equipamento
62
Para abrir o compartimento de armazena-
mento na popa:
Abra o trinco do compartimento de armaze-
namento na popa em ambos os lados e de-
pois abra a tampa.
Para fechar o compartimento de armazena-
mento na popa:
Feche a tampa e volte a trancar o trinco do
compartimento de armazenamento na popa
em ambos os lados.
OBSERVAÇÃO:
A abertura para cabo de esqui na tampa do
compartimento de armazenamento na popa
pode ser usada para guardar o cabo no res-
petivo compartimento enquanto está preso
ao cunho.
PJU35175Suporte para bebidas
O suporte para bebidas encontra-se junto ao
lado estibordo (direita) do centro de informa-
ções multifunções.
Não colocar nenhum objeto no suporte para
bebidas durante a condução. Caso contrário,
os objetos poderão cair do suporte para be-
bidas.
1Trinco do compartimento de armazena-
mento na popa
1Tampa do compartimento de armazena-
mento na popa
2Compartimento de armazenamento na
popa
Compartimento de armazenamento na
popa:
Capacidade:
11.0 L (2.9 US gal, 2.4 Imp.gal)
Carga máxima:
1.5 kg (3 lb)
1
1
2
1Abertura para cabo de esqui
1Suporte de bebidas
1
1
UF3X71P0.book Page 62 Wednesday, July 3, 2019 1:29 PM