YAMAHA FX SVHO 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2020Pages: 126, tamaño PDF: 12.95 MB
Page 31 of 126

Descripción
23
SJU31012
Ubicación de los componentes principales
Exterior
1
7
89
1011
6
2345
1Ta p a
2Portabebidas (página 60)
3Cornamusa retráctil (FX Cruiser SVHO /
FX Limited SVHO) (página 57)
4Reposapiés
5Cornamusa retráctil (FX Limited SVHO)
(página 57)
6Soporte de montaje de piezas opcionales
7Tapón de llenado de combustible
(página 62)
8Asiento delantero (página 54)9Asiento trasero (página 54)
10Testigo de refrigeración (página 31)
11Pasacabos de proa (página 56)
UF3X71S0.book Page 23 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM
Page 32 of 126

Descripción
24
1
2
3
4
5
6
8
13
12
6
8
111097
1Asidero (página 55)
2Cornamusa (página 56)
3Pañol de popa (página 59)
4Asidero de embarque (página 55)
5Plataforma de embarque
6Pasacabos de popa (página 56)
7Rejilla de admisión
8Tapón de achique de popa (página 66)
9Tapa del grupo propulsor
10Tobera de propulsión
11Compuerta de inversión (página 33)
12Escalón de embarque (página 55)13Racor para la manguera de lavado
(página 93)
UF3X71S0.book Page 24 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM
Page 33 of 126

Descripción
25
1
2
1
10
111213
20
1918
17
1614
15
2
8
394
567
1Manillar
2Retrovisor
3Manilla RiDE (página 33)
4Interruptor de arranque (página 28)
5Interruptor de paro de emergencia del
motor (página 28)
6Pinza (página 28)
7Cordón de hombre al agua (página 28)
8Centro de información multifunción
(página 44)
9Mando del gas (página 29)
10Interruptor “SPEED CONTROL” arriba
(página 37, 38, 42)11Interruptor “SPEED CONTROL” abajo
(página 37, 38, 42)
12Interruptor “SET” (página 42)
13Interruptor de marcha lenta “NO-WAKE
MODE” (página 38)
14Palanca de inclinación (página 30)
15Guantera (página 58)
16Botón “ALARM MUTE” (página 45)
17Botón “MENU SCROLL” (página 45)
18Interruptor de paro del motor (página 28)
19
Interruptor “TRIM/T.D.E.” abajo (página 35, 38)
20Interruptor “TRIM/T.D.E.” arriba
(página 35, 38)
UF3X71S0.book Page 25 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM
Page 34 of 126

Descripción
26
Cámara del motor
12
5
7
8
910
6
43
1Varilla (página 64)
2Tapón de llenado de aceite del motor
(página 64)
3Caja de componentes eléctricos
4Batería (página 73)
5Pañol estanco extraíble (página 60)
6Bujía/Bobina de encendido
7Depósito de combustible
8Separador de agua (página 31)
9Caja del filtro de aire
10Tapa del motor
UF3X71S0.book Page 26 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM
Page 35 of 126

Funcionamiento de la función de control
27
SJU31026
Funciones de control de la
moto de agua
SJU45090Sistema de seguridad Yamaha
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. El sistema de seguridad se
puede bloquear y desbloquear en la pantalla
de bloqueo del motor del centro de informa-
ción multifunción. No se puede arrancar el
motor si el sistema de seguridad está en el
modo de bloqueo. El motor sólo puede po-
nerse en marcha si está seleccionado el
modo de desbloqueo.
NOTA:
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
solamente se puede seleccionar cuando el
motor está parado.
SJU45100Ajuste del sistema de seguridad Yamaha
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
puede confirmarse mediante el indicador de
bloqueo o desbloqueo en el centro de infor-
mación multifunción.
Para seleccionar el bloqueo o el desbloqueo
del sistema de seguridad Yamaha:
(1) Pare el motor.
NOTA:
Si el centro de información multifunción está
apagado porque el motor está parado, reali-
ce una de las operaciones siguientes para
encender el centro sin arrancar el motor.
Pulse brevemente el interruptor de arran-
que.
Mientras pulsa el interruptor de paro del
motor, pulse el interruptor de arranque.
(2) Toque el indicador de bloqueo o desblo-
queo en el centro de información multi-
función.
(3) Desplácese hacia arriba o hacia abajo
para introducir cada dígito del PIN de 4
dígitos y, a continuación, toque el botón
“Enter”.
NOTA:
El PIN predeterminado es “1234”. El PIN pue-
de cambiarse. (Ver información para el cam-
bio del PIN en la página 49).
(4) Toque “ON” para seleccionar el modo de
bloqueo del sistema de seguridad
Yamaha o toque “OFF” para seleccionar
el desbloqueo y, a continuación, toque
“Save”.
1Indicador de modo de bloqueo
2Indicador de modo de desbloqueo
1
2
Enter
Enter PIN
0
9
1
0
9
1
0
9
1
0
9
1
ONOFF
Engine Lock
Save
UF3X71S0.book Page 27 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM
Page 36 of 126

Funcionamiento de la función de control
28
(5) El zumbador suena una vez cuando se
selecciona el modo de bloqueo del siste-
ma de seguridad Yamaha y dos veces
cuando se selecciona el desbloqueo; a
continuación, el centro de información
multifunción vuelve a la pantalla inicial.
SJU31153Interruptor de paro del motor “ ”
El interruptor de paro del motor (botón rojo)
detiene el motor cuando se pulsa el interrup-
tor.
SJU31164Interruptor de paro de emergencia del
motor “ ”
El interruptor de paro de emergencia del mo-
tor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto.Introduzca la pinza por debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor antes de
arrancar el motor.
Cuando el motor no esté en marcha, retire la
pinza del interruptor de emergencia del mo-
tor para evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.
SJU42323Interruptor de arranque “ ”
PRECAUCIÓN
SCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
1Interruptor de paro del motor
1
1Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2Pinza
3Cordón de hombre al agua
1
2
3
UF3X71S0.book Page 28 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM
Page 37 of 126

Funcionamiento de la función de control
29
El interruptor de arranque (botón verde) pone
en marcha el motor cuando se pulsa el inte-
rruptor.
Suelte el interruptor de arranque en cuanto el
motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca en 5 segundos suelte el interruptor
de arranque, espere 15 segundos e inténtelo
de nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca el
interruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el interruptor
de arranque durante más de 5 segundos,
ya que de lo contrario se descargará la ba-
tería y el motor no arrancará. Asimismo, el
motor de arranque podría resultar daña-
do.
[SCJ01041]
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
Está bloqueado el sistema de seguridad
Yamaha. (Consulte en la página 27 las ins-
trucciones de ajuste del sistema de seguri-
dad Yamaha).
Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
La manilla del acelerador está apretada.
La manilla del acelerador falla.
La manilla RiDE está apretada.
La manilla RiDE falla.
SJU31212Manilla del acelerador
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
dad del motor al apretar la manilla.
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
al soltarla.
SJU43342Manilla RiDE
Cuando se aprieta la manilla RiDE, la com-
puerta de inversión desciende y la moto de
agua comienza a retroceder. Si la moto de
agua está avanzando, la velocidad se reduce
gradualmente hasta que la moto de agua se
detiene y, a continuación comienza a retro-
ceder.
Cuando se suelta, la manilla RiDE regresa au-
tomáticamente a su posición completamente
cerrada (punto muerto) y la compuerta de in-
1Interruptor de arranque
1
1Manilla del acelerador
1Manilla RiDE
1
1
UF3X71S0.book Page 29 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM
Page 38 of 126

Funcionamiento de la función de control
30
versión se sitúa en la posición de punto
muerto.
SJU31262Sistema de dirección
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-
pulsión cambia y la dirección de la moto de
agua varía en consecuencia.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis-
tema de dirección mediante acelerador
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de
planeo, cuando se intenta virar después de
soltar la manilla del acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua des-
acelera; no obstante, podrá efectuar una vi-
rada más cerrada si acelera al girar elmanillar. El sistema OTS no funciona a velo-
cidades inferiores a la de planeo o cuando el
motor está parado. Cuando el motor reduzca
la marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo o
alcance la velocidad mínima.
SJU31294Sistema de dirección con inclinación
regulable
La posición del manillar puede ajustarse ha-
cia adelante y hacia atrás mediante la palan-
ca de la inclinación.
Para ajustar la posición del manillar:
(1) Tire de la palanca de inclinación para
desbloquear el manillar y luego mueva el
manillar hacia atrás o hacia adelante a la
posición que desee. ¡ADVERTENCIA!
No accione nunca la palanca de incli-
nación durante la navegación, ya que
de lo contrario el manillar podría cam-
1Manillar
2Tobera de propulsión
1
2
UF3X71S0.book Page 30 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM
Page 39 of 126
![YAMAHA FX SVHO 2020 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento de la función de control
31
biar repentinamente de posición y
provocar un accidente.
[SWJ00042]
(2) Verifique que la palanca de inclinación
vuelva a su posición original y que el m YAMAHA FX SVHO 2020 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento de la función de control
31
biar repentinamente de posición y
provocar un accidente.
[SWJ00042]
(2) Verifique que la palanca de inclinación
vuelva a su posición original y que el m](/img/51/49882/w960_49882-38.png)
Funcionamiento de la función de control
31
biar repentinamente de posición y
provocar un accidente.
[SWJ00042]
(2) Verifique que la palanca de inclinación
vuelva a su posición original y que el ma-
nillar quede bloqueado.
SJU41801Surtidores testigo del agua de
refrigeración
Cuando el motor está en marcha, parte del
agua de refrigeración que está circulando porel motor sale por los surtidores testigo del
agua de refrigeración.
Hay surtidores testigo del agua de refrigera-
ción en los lados de babor (izquierdo) y estri-
bor (derecho) de la moto de agua. Para
comprobar el funcionamiento correcto del
sistema de refrigeración, verifique que salga
agua por el surtidor testigo situado a babor
(izquierda). Si no sale agua por el testigo,
pare el motor y compruebe si la toma de ad-
misión del chorro está obstruida. (Consulte
en la página 109 la información relativa a la
toma de admisión del chorro).
NOTA:
El agua tardará unos 60 segundos en llegar
a los surtidores después de arrancar el mo-
tor.
La descarga de agua puede no ser cons-
tante cuando el motor está funcionando al
ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
para garantizar que el agua salga correcta-
mente.
SJU40323Separador de agua
El separador de agua impide que el agua se
introduzca en el depósito de combustible, re-
cogiendo toda el agua que haya penetrado
en el tubo respiradero del depósito si la moto
ha volcado.
1Palanca de inclinación
1
1Testigo de la refrigeración (babor [izquier-
da])
1
UF3X71S0.book Page 31 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM
Page 40 of 126

Funcionamiento de la función de control
32
Si se ha acumulado agua en el separador,
achíquela soltando el tornillo de desagüe.
Para achicar el agua del separador de agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o un
trapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des-
agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hasta
que se detenga.
1Separador de agua
2Tornillo de desagüe
2
1
UF3X71S0.book Page 32 Tuesday, July 2, 2019 4:51 PM