YAMAHA FX SVHO 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2020Pages: 128, PDF Size: 12.98 MB
Page 31 of 128

Description
23
FJU43331
Glossaire relatif au scooter nautique
Régime embrayé
Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou
inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme.
Vitesse de sous-planage
Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légère-
ment de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme.
Vitesse de plané
Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scooter nautique est plus horizontal et plane au-des-
sus de l’eau. Un sillage se forme.
Proue
Avant du scooter nautique.
Poupe
Arrière du scooter nautique.
Tribord
Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Bâbord
Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Eau de cale
Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur.
Système Yamaha de gestion du moteur (Yamaha Engine Management System, YEMS)
L’YEMS est un système de gestion intégré et automatisé qui contrôle et règle le temps d’al-
lumage, l’injection de carburant, les diagnostics du moteur et le système de réglage de cou-
pure des gaz (OTS).
RiDE (Reverse with Intuitive Deceleration Electronics)
RiDE est un système électronique qui contrôle les opérations de marche arrière, de point mort
et de décélération du scooter nautique.
UF3X71F0.book Page 23 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM
Page 32 of 128

Description
24
FJU31012
Emplacement des principaux composants
Extérieur
1
7
89
1011
6
2345
1Capot
2Porte-gobelets (page 61)
3Taquet escamotable (FX Cruiser SVHO /
FX Limited SVHO) (page 58)
4Repose-pieds
5Taquet escamotable (FX Limited SVHO)
(page 58)
6Support de montage des pièces en option
7Bouchon du réservoir du carburant
(page 63)
8Siège avant (page 55)9Siège arrière (page 55)
10Sortie témoin d’eau de refroidissement
(page 32)
11Œil de proue (page 57)
UF3X71F0.book Page 24 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM
Page 33 of 128

Description
25
1
2
3
4
5
6
8
13
12
6
8
111097
1Poignée (page 56)
2Taquet (page 57)
3Compartiment de rangement de poupe
(page 60)
4Poignée de rembarquement (page 56)
5Plate-forme d’embarquement
6Œil de poupe (page 57)
7Grille d’admission
8Bouchon de vidange de poupe (page 67)
9Plaque portante
10Tuyère de poussée
11Inverseur (page 34)
12Marche de rembarquement (page 56)13Connecteur du flexible de rinçage (page 95)
UF3X71F0.book Page 25 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM
Page 34 of 128

Description
26
1
2
1
10
111213
20
1918
17
1614
15
2
8
394
567
1Guidon
2Rétroviseur
3Manette RiDE (page 34)
4Contacteur de démarrage (page 29)
5Coupe-circuit de sécurité (page 29)
6Agrafe (page 29)
7Cordon du coupe-circuit du moteur
(page 29)
8Centre d’affichage multifonction (page 45)
9Manette des gaz (page 30)
10Bouton d’augmentation “SPEED
CONTROL” (page 38, 40, 43)11Bouton d’abaissement “SPEED
CONTROL” (page 38, 40, 43)
12Contacteur “SET” (page 43)
13Contacteur “NO-WAKE MODE” (page 40)
14Levier d’inclinaison (page 31)
15Boîte à gants (page 59)
16Bouton “ALARM MUTE” (page 46)
17Bouton “MENU SCROLL” (page 46)
18Contacteur d’arrêt du moteur (page 29)
19Bouton d’abaissement “TRIM/T.D.E.”
(page 36, 39)
20Bouton d’élévation “TRIM/T.D.E.”
(page 36, 39)
UF3X71F0.book Page 26 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM
Page 35 of 128

Description
27
Compartiment moteur
12
5
7
8
910
6
43
1Jauge (page 65)
2Bouchon du réservoir d’huile moteur
(page 65)
3Boîtier électrique
4Batterie (page 74)
5Compartiment de rangement étanche
amovible (page 61)
6Bougie/Bobine d’allumage
7Réservoir de carburant
8Séparateur d’eau (page 32)
9Boîtier du filtre à air
10Cache du moteur
UF3X71F0.book Page 27 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM
Page 36 of 128

Utilisation des fonctions de contrôle
28
FJU31026
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU45090Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité
peuvent être sélectionnés à l’aide de l’écran
de verrouillage du moteur du centre d’affi-
chage multifonction. Il est impossible de dé-
marrer le moteur si le système de sécurité est
en mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer
le moteur qu’en mode déverrouillé.
REMARQUE:
Le réglage du système de sécurité Yamaha
ne peut être sélectionné que si le moteur est
arrêté.
FJU45100Réglage du système de sécurité Yamaha
Le réglage du système de sécurité Yamaha
peut être confirmé par le témoin du mode
verrouillé ou déverrouillé situé sur le centre
d’affichage multifonction.
Pour sélectionner le mode verrouillé ou dé-
verrouillé du système de sécurité Yamaha :
(1) Arrêtez le moteur.
REMARQUE:
Si le centre d’affichage multifonction est dé-
sactivé étant donné que le moteur est arrêté,
exécutez l’une des opérations suivantes pour
activer le centre sans démarrer le moteur.
Appuyez brièvement sur le contacteur de
démarrage.
Tout en appuyant sur le coupe-circuit du
moteur, appuyez sur le contacteur de dé-
marrage.
(2) Appuyez sur le témoin du mode ver-
rouillé ou déverrouillé situé sur le centre
d’affichage multifonction.
(3) Effleurez l’écran vers le haut ou le bas
pour définir chaque chiffre du code PIN à
4 chiffres, puis appuyez sur le bouton
“Enter”.
REMARQUE:
Le réglage par défaut pour le code PIN est
“1234”. Le code PIN peut également être
modifié. (Cf. page 50 pour plus d’informa-
tions sur la modification du code PIN.)
(4) Appuyez sur “ON” pour sélectionner le
mode verrouillé du système de sécurité
Yamaha ou appuyez sur “OFF” pour sé-
1Témoin de mode verrouillé
2Témoin de mode déverrouillé
1
2
Enter
Enter PIN
0
9
1
0
9
1
0
9
1
0
9
1
UF3X71F0.book Page 28 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM
Page 37 of 128

Utilisation des fonctions de contrôle
29
lectionner le mode déverrouillé, puis ap-
puyez sur “Save”.
(5) L’avertisseur sonore émet un bip lorsque
le mode verrouillé du système de sécu-
rité Yamaha est sélectionné et deux bips
lorsque le mode déverrouillé est
sélectionné ; le centre d’affichage multi-
fonction revient à l’écran d’accueil.
FJU31153Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31164Coupe-circuit de sécurité “ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé-
curité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.
FJU42323Contacteur de démarrage “ ”
ATTENTION
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 se-
condes sans ajouter de l’eau, sinon il
pourrait surchauffer.
1Contacteur d’arrêt du moteur
ONOFF
Engine Lock
Save
1
1Coupe-circuit de sécurité
2Agrafe
3Cordon du coupe-circuit du moteur
1
2
3
UF3X71F0.book Page 29 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM
Page 38 of 128

Utilisation des fonctions de contrôle
30
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le mo-
teur tourne. N’actionnez pas le contacteur
de démarrage pendant plus de 5 se-
condes, sinon la batterie se déchargera et
le moteur ne démarrera pas. Le démarreur
peut également être endommagé.
[FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 28
pour plus d’informations sur les procé-
dures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
La manette RiDE est engagée.
La manette RiDE ne fonctionne pas correc-
tement.
FJU31212Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU43342Manette RiDE
Lorsque la manette RiDE est engagée, l’in-
verseur s’abaisse et le scooter nautique
passe en marche arrière. Si le scooter nau-
tique se déplace en marche avant, il ralentit
progressivement jusqu’à s’arrêter, puis il
passe en marche arrière.
Lorsque la manette RiDE est relâchée, elle re-
vient automatiquement en position complè-
tement fermée (ralenti) et l’inverseur passe au
point mort.
1Contacteur de démarrage
1
1Levier d’accélération
1Manette RiDE
1
1
UF3X71F0.book Page 30 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM
Page 39 of 128

Utilisation des fonctions de contrôle
31
FJU31262Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
Étant donné que la force de la poussée déter-
mine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime em-
brayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois la manette des gaz relâ-
chée. Le OTS facilite la prise de virages en
continuant à fournir de la poussée pendant la
décélération du scooter nautique. Vous pou-
vez toutefois tourner plus court si vous don-
nez des gaz tout en tournant le guidon. Cesystème ne fonctionne pas lorsque le scooter
n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque
son moteur est coupé. Dès que le moteur ra-
lentit, le scooter nautique ne répond plus aux
mouvements du guidon jusqu’à ce que vous
remettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
FJU31294Système de réglage d’inclinaison de la
colonne de direction
La position du guidon peut être réglée en
avant ou en arrière à l’aide du levier d’inclinai-
son.
Pour régler la position du guidon :
(1) Tirez le levier d’inclinaison vers le haut
pour dégager la butée du guidon, puis
déplacez le guidon d’avant en arrière
jusqu’à le placer dans la position souhai-
tée. AVERTISSEMENT! Ne touchez ja-
mais le levier d’inclinaison pendant
l’utilisation, sinon le guidon risque de
1Guidon
2Tuyère de poussée
1
2
UF3X71F0.book Page 31 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM
Page 40 of 128
![YAMAHA FX SVHO 2020 Notices Demploi (in French) Utilisation des fonctions de contrôle
32
changer soudainement de position, ce
qui peut provoquer un accident.
[FWJ00042]
(2) Assurez-vous que le levier d’inclinaison
reprend sa position initiale e YAMAHA FX SVHO 2020 Notices Demploi (in French) Utilisation des fonctions de contrôle
32
changer soudainement de position, ce
qui peut provoquer un accident.
[FWJ00042]
(2) Assurez-vous que le levier d’inclinaison
reprend sa position initiale e](/img/51/49883/w960_49883-39.png)
Utilisation des fonctions de contrôle
32
changer soudainement de position, ce
qui peut provoquer un accident.
[FWJ00042]
(2) Assurez-vous que le levier d’inclinaison
reprend sa position initiale et que le gui-
don est correctement en place.
FJU41801Sorties témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement qui circule dans le moteur est éva-
cuée par les sorties témoin.
Les sorties témoin d’eau de refroidissement
sont situées sur les côtés bâbord (gauche) et
tribord (droit) du scooter nautique. Pour
contrôler le bon fonctionnement du système
de refroidissement, assurez-vous que de
l’eau s’écoule de la sortie témoin située à bâ-
bord (gauche). Si ce n’est pas le cas, arrêtez
le moteur et vérifiez si l’entrée de la tuyère
n’est pas obstruée. (Cf. page 111 pour plus
d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
REMARQUE:
Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre les sorties après le démarrage du
moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
pour vérifier que l’eau s’écoule correcte-
ment.
FJU40323Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de péné-
trer dans le réservoir de carburant en accu-
mulant l’eau entrée dans le reniflard du réser-
1Levier d’inclinaison
1
1Sortie témoin d’eau de refroidissement
(côté bâbord [gauche])
1
UF3X71F0.book Page 32 Tuesday, July 2, 2019 9:22 AM