YAMAHA FX SVHO 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2021Pages: 126, tamaño PDF: 5.26 MB
Page 71 of 126

Requisitos de utilización y manipulación
63
de combustible u ocasionar problemas de
rendimiento del motor.
Para llenar el depósito de combustible:
(1) Antes de repostar, pare el motor. No sesuba ni se siente sobre la moto de agua.
No fume mientras reposta y evite asimis-
mo repostar donde haya chispas, llamas
vivas u otras fuentes de combustión.
(2) Sitúe la moto de agua en una zona bien ventilada y en posición horizontal.
(3) Retire los asientos y compruebe el nivel de combustible. (Consulte en la página
54 las instrucciones de desmontaje y
montaje del asiento).
(4) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
(5) Añada lentamente combustible al tan- que. (6) Deje de llenar cuando el nivel llegue
aproximadamente a 50 mm (2 in) de la
parte superior del depósito. Evite llenar
excesivamente el depósito de combusti-
ble. Dado que el combustible se expan-
de al calentarse, el calor procedente del
motor o del sol puede hacer que el depó-
1Tapón de llenado de combustible
1
Capacidad del depósito de combusti-
ble:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
UF3X72S0.book Page 63 Friday, May 29, 2020 10:37 AM
Page 72 of 126

Requisitos de utilización y manipulación
64
sito rebose. No deje la moto de agua al
sol con el depósito lleno.
(7) Limpie inmediatamente el combustible que se derrame con un trapo seco.
(8) Coloque el tapón de llenado del com- bustible de forma segura apretándolo
hasta que emita un chasquido.
(9) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.SJU40291
Requisitos del aceite del motorSJU41514Aceite del motorSCJ00282
Utilice únicamente aceite para motores de
4 tiempos. El uso de aceite para motores
de 2 tiempos puede provocar averías gra-
ves en el motor.
NOTA:
En regímenes altos el motor puede consumir
algo de aceite. No olvide comprobar el nivel
de aceite del motor.
Por qué Yamalube
El aceite YAMALUBE es un repuesto original
YAMAHA creado gracias a la pasión de los ingenieros y su creencia de que el aceite del
motor es un componente líquido del motor
importante. Creamos equipos de especialis-
tas en los campos de ingeniería mecánica,
química, electrónica y pruebas en pista, y les
pedimos que desarrollen el motor junto con
el aceite que utilizará. Los aceites Yamalube
aprovechan al máximo las cualidades del
aceite de base y lo mezclan con el equilibrio
idóneo de aditivos para garantizar que el
aceite final cumpla nuestros estándares de
rendimiento. De esta forma, los aceites sinté-
ticos, semisintéticos y minerales Yamalube
tienen sus propios caracteres singulares y
valor. La experiencia de Yamaha acumulada
durante muchos años de investigación y de-
1 Parte superior del depósito de combustible
2 Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la
parte superior del depósito de combustible
1 Parte superior del depósito de combustible
2 Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la
parte superior del depósito de combustible
21
21
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 4W o aceite para moto-
res de 4 tiempos
Tipo de aceite del motor recomendado: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Grado recomendado de aceite del mo-
tor:
API SG, SH, SJ, SL
UF3X72S0.book Page 64 Friday, May 29, 2020 10:37 AM
Page 73 of 126

Requisitos de utilización y manipulación
65
sarrollo de aceites desde la década de 1960
ayuda a que Yamalube sea la mejor opción
para su motor Yamaha.
Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
SWJ00341
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
SCJ01002
Evite que penetren residuos y agua por el
orificio de llenado del depósito de aceite.
La presencia de residuos y agua en el
aceite puede provocar averías graves del
motor.
Comprobación del nivel de aceite del motor:
(1) Coloque la moto de agua en una superfi-cie totalmente plana con el motor para-
do. Si el motor estaba en marcha, antes
de comprobar el nivel de aceite, deje que
éste se asiente durante 5 minutos o más.
(2) Desmonte los asientos. (Consulte en la página 54 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento). (3) Extraiga la varilla y límpiela.
(4) Vuelva a introducir la varilla hasta el fon-
do en el tubo. Extraiga de nuevo la varilla
y compruebe que el nivel de aceite del
motor se encuentra entre las marcas de
nivel máximo y mínimo.
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi- ficativamente por encima de la marca de
nivel máximo, consulte a un concesiona-
rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del
motor está por debajo de la marca de ni-
vel mínima, añada aceite del motor.
1Varilla
1 Marca de nivel máximo
2 Marca de nivel mínimo
1
1
2
UF3X72S0.book Page 65 Friday, May 29, 2020 10:37 AM
Page 74 of 126

Requisitos de utilización y manipulación
66
(6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-tráigalo.
(7) Vierta lentamente aceite del motor.
NOTA:
La diferencia entre las marcas de nivel míni-
mo y máximo en la varilla equivalen aproxi-
madamente a 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) de
aceite del motor.
(8) Espere aproximadamente 5 minutos para permitir que el aceite del motor se
asiente y luego vuelva a comprobar el ni-
vel.
(9) Repita los pasos 3–8 hasta que el aceite del motor esté en el nivel correcto.
(10) Coloque el tapón de llenado del aceite del motor y apriételo hasta que deje de
girar.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
SJU40022
Achique del agua de la sentinaSCJ01302
No haga funcionar el motor al máximo de
gas mientras quede agua en la sentina de
la cámara del motor. El agua de la sentina
puede salpicar el motor y provocar graves
averías en el mismo.
SJU44260Achique del agua de la sentina en
tierra
Para achicar el agua de la sentina en tierra:
(1) Afloje los tapones de achique de popa yextráigalos.
(2) Levante la proa de la moto de agua, por ejemplo situándola en una pendiente,
para achicar el agua de la sentina de la
cámara del motor.
(3) Cuando el agua de la sentina haya salido por los orificios de achique de popa, lim-
pie los restos de humedad que haya en
la cámara del motor con un trapo seco.
(4) Compruebe que los tapones de achique de popa y las juntas tóricas no presenten
daños y que no haya materiales extraños
en las roscas o las juntas tóricas de los
tapones. ATENCIÓN: Antes de colocar
los tapones de achique de popa, lim-
pie las roscas y las juntas tóricas para
eliminar materias extrañas como su-
1 Tapón de llenado de aceite del motor
1
1Tapón de achique de popa
1
UF3X72S0.book Page 66 Friday, May 29, 2020 10:37 AM
Page 75 of 126

Requisitos de utilización y manipulación
67
ciedad o arena. De lo contrario los ta-
pones de achique de popa se pueden
deteriorar y permitir la entrada de
agua en la cámara del motor. Com-
pruebe las juntas tóricas de los tapo-
nes de achique de popa y verifique
que los tapones estén bien apretados
antes de botar la moto de agua. De lo
contrario, se puede inundar la cámara
del motor y hundirse la moto de agua.
[SCJ00363]
(5) Coloque los tapones de achique depopa y apriételos hasta que dejen de gi-
rar.
SJU40535Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
achicado la sentina a flote. Para achicarla
completamente, vare la moto de agua y há-
galo en tierra.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina en la
cámara del motor a través de la tobera de
propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al
menos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante al menos 1 minuto después de volver a po-
nerlo en marcha, no revolucione el motor
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor y
provocar graves averías en el mismo.
[SCJ00554]
1
Junta tórica
1
UF3X72S0.book Page 67 Friday, May 29, 2020 10:37 AM
Page 76 of 126

Requisitos de utilización y manipulación
68
SJU42432
Transporte en un remolque
Cuando vaya a transportar la moto de agua
en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
ATENCIÓN: No ate cabos o fijaciones a
ninguna pieza de la moto de agua, salvo
los pasacabos de proa y de popa, para su-
j e t a r l a m o t o d e a g u a e n e l re m o lq u e . D e l o
contrario, la moto de agua puede resultar
dañada. Envuelva los cabos o sujeciones
con toallas o trapos allí donde toquen el
carenado de la moto de agua, para evitar
rayarlo o dañarlo.
[SCJ02150]
UF3X72S0.book Page 68 Friday, May 29, 2020 10:37 AM
Page 77 of 126

Funcionamiento por primera vez
69
SJU42690
Rodaje del motorSCJ00432
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta
adquirir las holguras de funcionamiento co-
rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-
nes adecuadas y se prolonga la vida útil de
los componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.(Consulte en la página 64 la información
relativa a la comprobación del nivel de
aceite del motor).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo- tor. (Consulte en la página 81 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los primeros 5 minutos, navegue a 2000 r/min.
(4) Durante los 90 minutos siguientes, nave- gue a 5000 r/min.
Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,
la moto de agua se puede utilizar normal-
mente.
UF3X72S0.book Page 69 Friday, May 29, 2020 10:37 AM
Page 78 of 126

Comprobaciones antes de la navegación
70
SJU31982
SWJ00412
Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-
mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no
puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-
nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.
SJU41235Lista de comprobaciones previas
Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la
lista de comprobaciones siguiente.
ELEMENTO RUTINAPÁGINA
COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA
Cámara del motor Ventile la cámara del motor.
Compruebe si la cámara del motor está dañada.
72
Sistema de combustible Compruebe si hay fugas en el sistema de combusti-
ble.
Compruebe el nivel de combustible del depósito. 72
Separador de agua Compruebe si hay agua en el separador. 73
Unidad del motor Compruebe si la parte exterior de la unidad del mo-
tor está dañada o tiene algún problema.
73
Nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de aceite del motor. 73
Agua de la sentina Compruebe si hay agua en la sentina de la cámara
del motor.
73
Batería Compruebe las conexiones de la batería. 73
Sistema de dirección Compruebe que el sistema de dirección funciona
correctamente.
74
Sistema de dirección con
inclinación regulable Compruebe que el sistema de dirección con inclina-
ción regulable funciona correctamente y que el ma-
nillar está bloqueado de forma segura.
74
Manilla RiDE Compruebe que la manilla RiDE funcione correcta-
mente.
75
Manilla del acelerador Compruebe que la manilla del acelerador funcione
correctamente.
75
Sistema de seguridad
Ya m a h a Compruebe que el sistema de seguridad Yamaha
funcione correctamente.
75
Cordón de hombre al agua Compruebe si el cordón de hombre al agua está
dañado.
75
Interruptores Compruebe el funcionamiento del interruptor de
arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-
rruptor de paro de emergencia del motor. 76
Sistema de trimado eléctri-
co Compruebe que el sistema de trimado eléctrico fun-
cione correctamente.
76
UF3X72S0.book Page 70 Friday, May 29, 2020 10:37 AM
Page 79 of 126

Comprobaciones antes de la navegación
71
NOTA:
Para garantizar la seguridad y fiabilidad, deben realizarse la comprobaciones previas cada vez
que se utilice la moto de agua.
Compartimentos de alma-
cenamiento Compruebe si hay agua o se han producido daños
en los compartimentos de almacenamiento.
76
Extintor, sujeción, tapa y
correa Compruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex-
tintor están dañadas.
77
Extintor Compruebe el estado del extintor de incendios. 77
Equipo de seguridad Compruebe que lleva a bordo el equipo de seguri-
dad conforme con las normativas aplicables.
77
Casco y cubierta Compruebe si hay daños en el casco y en la cubier-
ta.
77
Toma de admisión del cho-
rro Compruebe si hay daños o atascos en la toma de
admisión del chorro.
77
Tobera de propulsión y
compuerta de inversión Compruebe si la tobera de propulsión y la com-
puerta de inversión presentan algún daño.
77
Tapones de achique de
popa Compruebe si los tapones de achique de popa es-
tán dañados o tienen cuerpos extraños y asegúrese
de que están bien instalados.
77
Ta p a Compruebe que la tapa esté bien cerrada. 78
Asientos delantero y trase-
ro Compruebe que los asientos estén bien sujetos. 54
COMPROBACIONES POSTERIORES A LA BOTADURA
Surtidor testigo del agua de
refrigeración Compruebe que sale agua del surtidor testigo de la
refrigeración situados a babor (izquierda) mientras
el motor está en marcha.
78
Centro de información mul-
tifunción Compruebe que el centro multifunción funciona co-
rrectamente.
78
Inversor Compruebe que el inversor funcione correctamen-
te.
79
Ralentí del motor Compruebe el motor en ralentí. 79
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
UF3X72S0.book Page 71 Friday, May 29, 2020 10:37 AM
Page 80 of 126

Comprobaciones antes de la navegación
72
SJU32282
Puntos de comprobación antes de la navegación
SJU42384Comprobaciones previas a la
botadura
Realice las comprobaciones previas a la bo-
tadura enumeradas en la lista de comproba-
ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Para realizar las comprobaciones previas a la
botadura:
(1) Desmonte los asientos y el pañol estan-
co extraíble. (Consulte en la página 54
las instrucciones de desmontaje y mon-
taje de los asientos, y en la página 60 la
información sobre el pañol estanco ex-
traíble).
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre- se de que todos los elementos funcionan
bien y no tienen ningún problema.
(3) Después de realizar estas comprobacio- nes, sujete bien el pañol estanco extraí-
ble y los asientos en sus posiciones
originales.
SJU32334Comprobación de la cámara del motorSWJ00462
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si hay una fuga de
combustible.
Ventile la cámara del motor. Deje la cámara
del motor abierta durante unos minutos para
que se liberen todos los vapores de combus-
tible. Asegúrese de que no hay daños en el interior
de la cámara del motor.
SJU34215Comprobación del sistema de combusti-
ble
SWJ00382
Las fugas de combustible pueden ocasio-
nar un incendio o una explosión.
Compruebe regularmente si hay fugas
de combustible.
Si detecta cualquier fuga, haga reparar
el sistema de combustible por un mecá-
nico cualificado. Una reparación inade-
cuada puede hacer insegura la
utilización de la moto de agua.
Asegure de que el sistema de combustible no
está dañado ni tiene fugas o cualquier otro
problema.
Comprobar:
Daños en el tapón de llenado de combus-
tible y en la junta
Daños o fugas en el depósito de combus-
tible
Daños o fugas en los tubos de combustible
y juntas
Daños o fugas en el tubo respiradero del
tanque de combustible
SJU36875Comprobación del nivel de combustible
Compruebe el nivel de combustible del de-
pósito.
UF3X72S0.book Page 72 Friday, May 29, 2020 10:37 AM