YAMAHA FZS SVHO 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: FZS SVHO, Model: YAMAHA FZS SVHO 2012Pages: 116, PDF Size: 7.56 MB
Page 71 of 116

Verificações pré-operação
65
maticamente à posição totalmente fechada
(ralenti) quando é libertado.
Endireitar o guiador com o guiador na posição
mais baixa e o comando do acelerador na po-
sição totalmente fechada (ralenti) e, depois,
verificar se existe folga suficiente do coman-
do do acelerador, quando este está na posi-
ção totalmente fechada (ralenti). (Ver osprocedimentos de funcionamento do sistema
de governo telescópico na página 31.)
PJU40112Verificação do transmissor do controlo re-
moto
Verificar se o transmissor do controlo remoto
funciona correctamente. (Ver os procedimen-
tos de definição do Sistema de Segurança
Yamaha na página 28 e os procedimentos
para a activação do modo de baixas rotações
na página 36.)
PJU32663Verificação do cabo de paragem de emer-
gência
Verificar se o cabo de paragem de emergên-
cia não está danificado. Substituir o cabo se
estiver danificado. AVISO! Nunca tentar re-
1Po sição mais baixa com o guiador colocado
a direito
1Folga do comando do acelerador
Folga do comando do acelerador:
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
1
1
UF2C73P0.book Page 65 Friday, June 24, 2011 11:31 AM
Page 72 of 116

Verificações pré-operação
66
parar ou emendar o cabo de paragem de
emergência. O cabo de paragem de emer-
gência pode não fazer actuar a chave de
segurança quando o operador cair à água,
permitindo que o veículo continue a funci-
onar e a ocorrência de um acidente.
[PWJ01220]
PJU32675
Verificação dos interruptores
ADVERTÊNCIA
PCJ01310
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Verificar se o interruptor de arranque, o inter-
ruptor de paragem do motor e o interruptor de
paragem de emergência estão a funcionar
correctamente. (Ver informações sobre a uti-lização de cada interruptor nas páginas 29 a
29.)
Para verificar o funcionamento dos interrupto-
res:
(1) Se o modo de bloqueio estiver seleccio-
nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, seleccionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 28.)
(2) Premir o interruptor de arranque para
testar o accionamento do motor.
(3) Depois de o motor arrancar, premir o in-
terruptor de paragem do motor para veri-
ficar se o motor pára imediatamente.
(4) Voltar a ligar o motor, puxar o cabo de
paragem de emergência para remover a
chave de segurança do interruptor de pa-
ragem de emergência, de modo a verifi-
car se o motor pára imediatamente.
PJU40101Verificações do compartimento de arma-
zenamento
Certificar-se de que os compartimento de ar-
mazenamento não estão danificados e de
que não há água acumulada nos comparti-
1Interruptor de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Interruptor de arranque
4Interruptor de paragem do motor
5Cabo de paragem de emergência
23 1
5 4
UF2C73P0.book Page 66 Friday, June 24, 2011 11:31 AM
Page 73 of 116

Verificações pré-operação
67
mentos. (Ver informações sobre os comparti-
mentos de armazenamento na página 46.)
PJU41081Verificações do suporte, da cobertura e da
banda de fixação do extintor de incêndios
Verificar se o suporte, a cobertura e a banda
de fixação do extintor de incêndios não se en-
contram danificados e se a cobertura está
bem fixa pela banda no respectivo lugar. (Ver
informações sobre o suporte, a cobertura e a
banda de fixação do extintor de incêndios na
página 49.)
PJU32543Verificação do extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. Manter sempre o extintor de incêndios
fixo no respectivo suporte e com a cobertura
colocada.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não é
fornecido de origem com extintor de incêndi-
os. Se não se possuir nenhum extintor, con-
tactar um Concessionário Yamaha ou um
fornecedor de extintores de incêndio a fim de
obter um com as características adequadas.
PJU40121Verificação do equipamento de segurança
Verificar se está a bordo o equipamento de
segurança exigido pelos regulamentos apli-
cáveis.
PJU32352Verificação do casco e convés
Verificar se o casco e o convés apresentam
danos ou outro problema.
PJU32656Verificações da tomada do jacto
Verificar se a tomada do jacto não está dani-
ficada nem obstruída com algas ou detritos.
Limpar a tomada do jacto se estiver obstruí-
da. (Ver mais informações sobre a tomada do
jacto na página 101.)
PJU32475Verificação dos bujões de drenagem da
popa
Desapertar e remover os bujões de drena-
gem da popa, para verificar se não estão da-
nificados e se não há detritos nas roscas.
ADVERTÊNCIA: Antes da instalação dos
bujões de drenagem da popa, limpar as
respectivas roscas de modo a remover
quaisquer materiais estranhos, tais como
sujidade ou areia. Caso contrário, os bu-
jões de drenagem da popa podem ficar da-
nificados e permitir a entrada de água no
compartimento do motor. Verificar se os
bujões de drenagem da popa se encon-
tram bem fechados, antes de colocar o ve-
ículo na água. Caso contrário, pode entrar
água no compartimento do motor e causar
a submersão do veículo.
[PCJ00361]
UF2C73P0.book Page 67 Friday, June 24, 2011 11:31 AM
Page 74 of 116

Verificações pré-operação
68
Instalar firmemente os bujões de drenagem
da popa, apertando-os completamente.
PJU41440Verificação do capot
Empurrar a parte posterior do capot para bai-
xo e verificar se está devidamente fechado.
PJU40144Verificações posteriores ao
lançamento
Executar as verificações posteriores ao lan-
çamento constantes da lista de verificaçõespré-operação, enquanto o veículo está na
água e com o motor em funcionamento.
Para efectuar as verificações posteriores ao
lançamento:
(1) Colocar o veículo na água. (Ver as infor-
mações sobre o lançamento do veículo
aquático à água na página 71.)
(2) Efectuar as verificações e verificar se
não há quaisquer itens com anomalias
ou outros problemas.
PJU41810Verificação da saída piloto da água de re-
frigeração
Certificar-se de que existe descarga de água
pela saída piloto da água de refrigeração de
bombordo (esquerda) com o motor em funci-
onamento. (Ver as informações sobre as saí-
das piloto da água de refrigeração na página
32.)
PJU37451Verificar a unidade de indicadores analó-
gicos duplos
Verificar se a unidade de indicadores analógi-
cos duplos funciona correctamente. (Ver in-
1Bujão de drenagem da popa
1
UF2C73P0.book Page 68 Friday, June 24, 2011 11:31 AM
Page 75 of 116

Verificações pré-operação
69
formações sobre o funcionamento correcto
do contador analógico duplo na página 38.)
PJU41330Verificação do ralenti do motor
Ligar e deixar aquecer o motor. Utilizar o con-
ta-rotações da unidade de indicadores analó-
gicos duplos para verificar se o ralenti do
motor não está significativamente acima ou
abaixo dos limites especificados.
Ralenti do motor:
1250 ±100 r/min
UF2C73P0.book Page 69 Friday, June 24, 2011 11:31 AM
Page 76 of 116

Operação
70
PJU32902
Operação do veículo aquático
AV I S O
PWJ00510
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun-
ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
PJU32963Familiarização com o veículo
A operação do veículo aquático requer capa-
cidades adquiridas com a prática, durante um
período de tempo. O operador deve adquirir
um bom conhecimento das técnicas básicas
antes de tentar manobras de maior dificulda-
de.
A utilização do veículo aquático pode ser uma
actividade bastante aprazível, permitindo ao
operador horas de prazer. Contudo, a familia-
rização do operador com o funcionamento do
veículo aquático é essencial para se obter as
capacidades necessárias a uma condução
segura.
Antes de operar o veículo, ler este manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas de
Condução, o cartão de Instruções de Condu-
ção e todas as etiquetas afixadas no veículo.
Ter em especial atenção as informações de
segurança que começam na página 11. Esta
leitura destina-se a proporcionar ao operador
uma clara compreensão sobre o veículo e o
seu modo de operação.
Não esquecer: este veículo foi concebido
para transportar o operador e até um máximo
de 2 passageiros. Não exceder o limite de
carga do veículo nem permitir o transporte si-multâneo de mais de 3 pessoas (ou 2 pesso-
as, em caso de reboque de um esquiador).
PJU33005Aprendizagem da operação do
veículo
Antes da operação do veículo, devem ser
sempre realizadas as verificações pré-opera-
ção indicadas na página 58. O pouco tempo
despendido na verificação do veículo é com-
pensado por uma maior segurança e fiabilida-
de.
Consultar a legislação local antes de operar
do veículo.
Conduzir o veículo com prudência e a veloci-
dades moderadas, mantendo sempre uma
distância segura em relação às outras pesso-
as, objectos e veículos aquáticos. Seleccio-
nar uma área ampla, com boa visibilidade e
pouco tráfego de embarcações para a apren-
dizagem.
Não praticar a aprendizagem sozinho—ope-
rar o veículo com alguém por perto. Manter
uma constante atenção às outras pessoas,
objectos e veículos aquáticos presentes na
área. Ter em especial atenção as condições Carga máxima:
240 kg (530 lb)
A carga indicada inclui o peso total da
carga transportada, do operador e
dos passageiros.
UF2C73P0.book Page 70 Friday, June 24, 2011 11:31 AM
Page 77 of 116

Operação
71
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com passageiros até desenvolver completa-
mente as aptidões de condução.
PJU40210Posição de condução
Posição de condução do operador
O operador deve segurar firmemente no gui-
ador com as duas mãos e sentar-se com uma
perna de cada lado do banco, com os pés no
piso do espaço para os pés.
Posição do passeiro
O(s) passageiro(s) deve(m) segurar-se bem
à pessoa situada à sua frente ou à pega exis-
tente e sentar-se com uma perna de cada
lado do banco, com os pés no piso do espaço
para os pés. Nunca permitir o transporte de
um passageiro à frente do operador. (Ver in-
formações sobre a posição de condução du-rante o reboque de um esquiador aquático na
página 18.)
PJU32802Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, certi-
ficar-se de que não existem obstáculos à vol-
ta.
Se o veículo for colocado na água a partir de
um reboque, alguém deve certificar-se de
que o veículo não é empurrado pelas ondas
para o atrelado.
PJU36345Arranque do motor na água
AV I S O
PWJ01530
Não accionar o acelerador na presença de
pessoas à ré do veículo aquático. Desligar
o motor ou mantê-lo a funcionar ao ralenti.
A água e os detritos descarregados pela
tubeira do jacto podem provocar ferimen-
tos graves.
Para ligar o motor:
(1) Se o modo de bloqueio estiver seleccio-
nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, seleccionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 28.)
(2) Deslocar o veículo para uma zona isenta
de algas e detritos e com, pelo menos, 60
cm (2 ft) de profundidade, a contar do
fundo do veículo. ADVERTÊNCIA: Nun-
UF2C73P0.book Page 71 Friday, June 24, 2011 11:31 AM
Page 78 of 116

Operação
72
ca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de
profundidade a contar do fundo do ve-
ículo, de modo a impedir a aspiração
de seixos ou areia pela tomada do jac-
to, o que provocaria danos na turbina
e o sobreaquecimento do motor.
[PCJ00472]
(3) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência. (Ver informa-
ções sobre a utilização do interruptor de
paragem de emergência na página 29.)
AVISO! Confirmar que o cabo de para-
gem de emergência está correctamen-
te colocado. Se o cabo de paragem de
emergência não estiver correctamen-
te colocado, pode não fazer actuar a
chave de segurança quando o opera-
dor cair à água, permitindo que o veí-culo continue a funcionar e a
ocorrência de um acidente.
[PWJ00581]
(4) Com o comando do acelerador libertado,
premir o interruptor de arranque (botão
verde) para ligar o motor. (Ver informa-
ções sobre a utilização do interruptor de
arranque na página 29.)
PJU32862Paragem do motor
Libertar o comando do acelerador e premir o
interruptor de paragem do motor (botão ver-
melho) para desligar o motor. AVISO! Para
governar o veículo é necessário utilizar o
acelerador. Se o operador desligar o mo-
tor, pode provocar o embate com um obs-
táculo que pretenda evitar. Uma colisão
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
3Cabo de paragem de emergência
12
3
UF2C73P0.book Page 72 Friday, June 24, 2011 11:31 AM
Page 79 of 116
![YAMAHA FZS SVHO 2012 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
73
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00601]
PJU32872
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de eme YAMAHA FZS SVHO 2012 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
73
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00601]
PJU32872
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de eme](/img/51/50215/w960_50215-78.png)
Operação
73
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00601]
PJU32872
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU40221Utilização do veículo aquático
Quando a alavanca do selector do sentido de
marcha está na posição de marcha avante e
o motor se encontra em funcionamento, o ve-
ículo move-se para a frente. O veículo aquá-
tico move-se para a frente à velocidade
mínima de governo, mesmo que o comando
do acelerador esteja na posição totalmente
fechada (ralenti). (Ver as informações relati-vas à utilização da alavanca do selector do
sentido de marcha na página 34.)
PJU33254Viragem do veículo
AV I S O
PWJ00771
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objec-
tos na água—para governar o veículo é
necessário utilizar o acelerador. Uma
colisão pode resultar em ferimentos gra-
ves ou na morte.
Ao operar a velocidades superiores,
curvar gradualmente ou abrandar antes
de curvar. As curvas apertadas negocia-
das a alta velocidade podem provocar o
deslizamento lateral ou o rodopio do ve-
ículo aquático, projectando o operador e
1Alavanca do selector do sentido de marcha
2Po sição de marcha avante
2 1
UF2C73P0.book Page 73 Friday, June 24, 2011 11:31 AM
Page 80 of 116

Operação
74
o(s) passageiro(s) para fora de bordo, o
que poderá provocar lesões corporais.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jacto. À medida que a água pressurizada é
expelida da bomba, através da tubeira do jac-
to, cria o impulso para deslocar e governar o
veículo. Quanto maior for a velocidade do
motor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jacto, em conjun-
to com a posição do guiador, determinam a
velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulso mai-
or, logo, o veículo vira mais rapidamente.
B. Menos aceleração produz um impulso
menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao gui-
ador, até que o acelerador seja
novamente aplicado ou até ser atingida a
velocidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
D. Se o motor for desligado durante a con-
dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
UF2C73P0.book Page 74 Friday, June 24, 2011 11:31 AM