YAMAHA FZS SVHO 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FZS SVHO, Model: YAMAHA FZS SVHO 2016Pages: 118, PDF Size: 4.14 MB
Page 31 of 118

Descrição
24
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
1
23
4
5
6
10
9
8
7
1Tampão do combustível (página 52)
2Capot
3Guiador
4Banco traseiro (página 44)
5Banco dianteiro (página 44)
6Espaço para os pés
7Olhal da proa
8Saída piloto da água de refrigeração
(página 33)
9Alcatrate10Flutuador
UF3K72P0.book Page 24 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 32 of 118

Descrição
25
24
11
10
9
8 7 1
3
5
13
12
6
1Plataforma de embarque
2Saída piloto eléctrica do porão
3Pega de embarque (página 45)
4Cunho
5Pega manual (página 45)
6Degrau de embarque (página 45)
7Tubeira do jacto
8Deflector de marcha à ré (página 35)
9Tampa do conjunto bomba-tubeira
10Bujão de drenagem da popa (página 56)
11Olhal da popa (página 46)
12Sensor de velocidade13Grelha de admissão
UF3K72P0.book Page 25 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 33 of 118

Descrição
26
1234
675
11
1213 1415 10 9
8
1Selector Q.S.T.S. (página 36)
2Alavanca de bloqueio do selector do
sistema Q.S.T.S. (página 36)
3Interruptor de arranque (página 30)
4Interruptor de paragem de emergência
(página 30)
5Chave de segurança (página 30)
6Interruptor de paragem do motor
(página 30)
7Cabo de paragem de emergência
(página 30)
8Alavanca de bloqueio telescópica
(página 32)
9Unidade de indicadores analógicos duplos
(página 39)
10Retrovisor
11Porta-luvas (página 48)
12Transmissor do controlo remoto (página 28)
13Suporte para bebidas (página 49)14Alavanca do selector do sentido de marcha
(página 35)
15Comando do acelerador (página 31)
UF3K72P0.book Page 26 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 34 of 118

Descrição
27
Compartimento do motor
123
46 5
10 11
8
97
1Cobertura do motor
2Caixa do filtro de ar
3Purgador de água (página 33)
4Reservatório de combustível
5Bateria (página 63)
6Adaptador da mangueira de lavagem
7Compartimento de armazenamento
estanque amovível (página 49)
8Vela/bobina de ignição
9Caixa de ligações eléctricas
10Tampão do óleo do motor (página 55)11Va ret a de n í v el
UF3K72P0.book Page 27 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 35 of 118

Funcionamento da função de controlo
28
PJU31026
Funções de controlo do veículo
aquático
PJU41391Transmissor do controlo remoto
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha e do modo de baixas rotações po-
dem ser seleccionadas utilizando o transmis-
sor do controlo remoto. (Ver os
procedimentos de definição do Sistema de
Segurança Yamaha na página 29 e os proce-
dimentos para a activação do modo de bai-
xas rotações na página 37.)
Uma vez que o veículo está programado para
reconhecer o código interno apenas a partir
deste transmissor, as definições só poderão
ser seleccionadas através dele.
Em caso de perda acidental do transmissor
do controlo remoto ou no caso de este não
funcionar devidamente, contactar um Con-
cessionário Yamaha.
Durante a utilização do veículo, o operador
deve ter sempre o transmissor consigo, guar-dando-o no suporte do transmissor existente
no suporte para bebidas para evitar perdê-lo.
ADVERTÊNCIA
PCJ00753
O transmissor do controlo remoto não é
completamente estanque. Não submer-
gir o transmissor nem operá-lo debaixo
de água. Caso o transmissor seja sub-
mergido, secá-lo com um pano macio e
seco e, em seguida, verificar se está a
funcionar correctamente. Se o trans-
missor não estiver a funcionar correcta-
mente, contactar um Concessionário
Yamaha.
Manter o transmissor do controlo remo-
to afastado de altas temperaturas e não
colocá-lo sob a luz directa do sol.
Não deixar cair o transmissor do contro-
lo remoto, não o submeter a choques
fortes nem colocar objectos pesados
sobre o mesmo.
Para limpar o transmissor do controlo
remoto, utilizar um pano macio e seco.
Não utilizar detergente, álcool ou outros
químicos.
Não tentar desmontar o transmissor do
controlo remoto sem a ajuda de um téc-
nico especializado. Caso contrário, o
transmissor pode não funcionar correc-
tamente. Se o transmissor precisar de
1Transmissor do controlo remoto
1Suporte do transmissor
1
UF3K72P0.book Page 28 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 36 of 118

Funcionamento da função de controlo
29
uma pilha nova, contactar um Conces-
sionário Yamaha. Consultar os regula-
mentos locais relativos a resíduos
perigosos quando se pretender descar-
tar as baterias do transmissor.
PJU31385Sistema de Segurança Yamaha
O Sistema de Segurança Yamaha funciona
de modo a evitar a utilização não autorizada
ou roubo do veículo. Os modos de bloqueio
e desbloqueio do sistema de segurança po-
dem ser seleccionados através do transmis-
sor do controlo remoto fornecido com este
veículo. Se o modo de bloqueio do sistema
de segurança estiver seleccionado, o motor
não pode ser ligado. O motor só poderá ser
ligado se for seleccionado o modo de des-
bloqueio. (Ver as informações relativas ao
transmissor do controlo remoto na página
28.)
OBSERVAÇÃO:
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha só podem ser seleccionadas quan-
do o motor estiver desligado.
PJU37413Definições do Sistema de Segurança
Yamaha
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha serão confirmadas pelo número de
bips quando o transmissor do controlo remo-
to for accionado e pela luz indicadora “UN-
LOCK” da unidade de indicadores
analógicos duplos. (Ver informações sobre a
unidade de indicadores analógicos duplos na
página 39.)
OBSERVAÇÃO:
O avisador acústico toca duas vezes para
o modo de funcionamento normal ou três
vezes para o modo de baixas rotações.
(Ver os procedimentos de activação do
modo de baixas rotações na página 37.)
Se o transmissor do controlo remoto for
accionado enquanto a unidade de indica-
dores analógicos duplos estiver em estado
de espera, a unidade irá efectuar a opera-
ção inicial e, em seguida, a definição fica
seleccionada.
Para seleccionar o modo de bloqueio:
Premir brevemente o botão de bloqueio no
transmissor do controlo remoto. O avisador
acústico soa uma vez e a luz indicadora “UN-
LOCK” pisca uma vez e apaga-se. Isto indica
que o modo de bloqueio está seleccionado.
Número de
bipsModo do Sistema
de Segurança
Ya m a h aLuz indica-
dora “UN-
LOCK”
Bloqueio Apaga
Desbloqueio
(modo de funcio-
namento normal)Acende
Desbloqueio
(modo de baixas
rotações)Acende
1Botão de bloqueio
2Luz indicadora “UNLOCK”
1
2
UF3K72P0.book Page 29 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 37 of 118

Funcionamento da função de controlo
30
Para seleccionar o modo de desbloqueio:
Premir brevemente o botão “L-Mode” (des-
bloquear) no transmissor do controlo remoto.
O avisador acústico soa duas ou três vezes e
a luz indicadora “UNLOCK” pisca duas ou
três vezes, ficando em seguida acesa. Isto in-
dica que o modo de desbloqueio está selec-
cionado.
PJU31153Interruptor de paragem do motor “ ”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) pára o motor quando é premido.
PJU31164Interruptor de paragem de
emergência “ ”
O interruptor de paragem de emergência
pára automaticamente o motor quando a
chave de segurança, na extremidade do
cabo de paragem de emergência, é removidado interruptor, como por exemplo, em caso
de queda do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor.
Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU36287Interruptor de arranque “ ”
ADVERTÊNCIA
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
1Botão de selecção de modo “L-Mode”
(Modo L) (desbloqueio)
2Luz indicadora “UNLOCK”
1Interruptor de paragem do motor
L-Mode1
2
1
1Interruptor de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Cabo de paragem de emergência
2
1
3
UF3K72P0.book Page 30 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 38 of 118

Funcionamento da função de controlo
31
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente. ADVERTÊNCIA: Não accionar
o interruptor de arranque com o motor li-
gado. Não premir o interruptor de arran-
que durante mais de 5 segundos; caso
contrário, a bateria ficará descarregada e
o motor não funcionará. Além disso, o mo-
tor de arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se for seleccionado o modo de bloqueio
do Sistema de Segurança Yamaha. (Ver os
procedimentos das definições do Sistema
de Segurança Yamaha na página 29.)
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU31262Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendo
1Interruptor de arranque
1
1Comando do acelerador
1
UF3K72P0.book Page 31 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 39 of 118

Funcionamento da função de controlo
32
a direcção do veículo aquático alterada em
conformidade.
Dado que a força do impulso do jacto deter-
mina a velocidade e o ângulo de uma vira-
gem, deve-se sempre aplicar o acelerador ao
negociar uma curva, excepto à velocidade
mínima de governo.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direcção sem aceleração
(OTS). Este accionar-se-á a velocidades de
passo caso se tente o governo do veículo de-
pois de se libertar o comando do acelerador.
O sistema OTS ajuda a efectuar viragens
através do fornecimento continuado de al-
gum impulso enquanto o veículo desacelera,
sendo possível virar mais rapidamente se se
acelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-posta às acções do guiador, até o acelerador
ser novamente accionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU37343Sistema de governo telescópico
A posição do guiador pode ser ajustada para
cima ou para baixo através da alavanca de
bloqueio telescópica.
O guiador pode ser ajustado para três posi-
ções.
Para ajustar a posição do guiador:
(1) Puxar a alavanca de bloqueio telescópi-
ca para cima para desativar o bloqueio
do guiador e, depois, mover o guiador
para cima ou para baixo até à posição
pretendida. AVISO! Nunca puxar a ala-
vanca de bloqueio durante o funcio-
namento, pois o guiador pode mudar
de posição repentinamente, o que
pode provocar um acidente.
[PWJ01271]1Guiador
2Tubeira do jacto
1
2
1Alavanca de bloqueio telescópica
1
UF3K72P0.book Page 32 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 40 of 118

Funcionamento da função de controlo
33
(2) Verificar se a alavanca de bloqueio teles-
cópica regressa à posição original e se o
guiador fica firmemente bloqueado.
PJU41801Saídas piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pelas saídas piloto da água de
refrigeração.
Existem saídas piloto da água de refrigera-
ção a bombordo (esquerda) e a estibordo (di-
reita) do veículo. Para verificar o
funcionamento do sistema de refrigeração,
verificar se existe descarga de água pela sa-
ída piloto de bombordo (esquerda). Se não
houver descarga de água por esta saída,
desligar o motor e verificar se a tomada do
jacto está obstruída. (Consultar mais infor-
mações sobre a tomada do jacto na página
102.)
OBSERVAÇÃO:
Após o accionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pelas saídas piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, accionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
Para drenar a água do purgador de água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento
ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de
drenagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
tar para o compartimento do motor. Se
saltar água para o veículo, certificar-se
1Saída piloto da água de refrigeração (lado
de bombordo [esquerdo])
1
1Purgador de água
2Bujão de drenagem
1
2
UF3K72P0.book Page 33 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM