YAMAHA GP1300R 2003 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2003Pages: 250, PDF Size: 15.56 MB
Page 211 of 250

4-42
IGR
RJU18231
Ρύθμιση του συστήματος
ψεκασμού καυσίμου
Το σύστημα ψεκασμού καυσίμου έχει
ρυθμιστεί στο εργοστάσιο της Ya m a h a . Εν
ανάγκη, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Yamaha για σέρβις.
@ Μην επιχειρήσετε να ρυθμίσετε το σύστημα
ψεκασμού καυσίμου. Αν οι ρυθμίσεις
αλλάξουν, ενδέχεται να μειωθεί η απόδοση
του κινητήρα και να προκληθεί ζημία.
@
RJU20240
Έλεγχος της ταχύτητας συρτής
1.Βάλτε το υδροσκάφος στο νερό.
2.Βάλτε μπρος τον κινητήρα και αφήστε τον
να ζεσταθεί. Χρησιμοποιήστε το
στροφόμετρο στο ταμπλό πολλαπλών
λειτουργιών για να ελέγξετε την ταχύτητα
συρτής.
Αν η ταχύτητα συρτής είναι εκτός της
επιτρεπτής περιοχής, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Ya m a h a για σέρβις. Ταχύτητα συρτής: 1.250–1.450 στροφές/λεπτό
HJU18231
Regolazione dell’impianto di
iniezione del carburante
L’impianto di iniezione del carburante è stato
regolato direttamente dalla Yamaha. Se necessa-
rio, fare controllare la moto d’acqua da un conces-
sionario Yamaha.
@ Non tentare di regolare l’impianto di iniezione
del carburante. La modifica delle regolazioni
può causare scarse prestazioni del motore e
conseguenti danneggiamenti.
@
HJU20240
Controllo velocità di traino
1. Mettere la moto in acqua.
2. Avviare il motore e riscaldarlo. Per controllare
la velocità di traino, utilizzare il contagiri nel
centro informativo multifunzione.
Se la velocità di traino non è conforme alle
specifiche, fare controllare la moto d’acqua da un
concessionario Yamaha.Velocità di traino: 1.250–1.450 giri/min.
UF1G80B0.book Page 42 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 212 of 250

4-43
P
PJU18250
Substituição do fusível
O fusível encontra-se instalado na caixa de
ligações eléctricas 1
.
Substituição do fusível:
1. Remover o tampão 2
.
2. Substituir o fusível 4
por outro 5
da mesma
capacidade, utilizando a ferramenta
especial3
existente no verso do tampão.
@ Não utilizar fusíveis com capacidade superior
à recomendada. A instalação de um fusível de
capacidade incorrecta pode provocar danos
graves no sistema eléctrico e um possível
incêndio.
@
PJU11120
Purga da bomba de injecção de
óleo
Se o reservatório de óleo ficar completamente
esgotado, ou qualquer tubo ligado à bomba de
óleo se desligar, esta deve ser purgada, de modo
a assegurar a circulação correcta do óleo no sis-
tema.
Se for necessário purgar a bomba de óleo,
esta operação deve ser efectuada por um Con-
cessionário Yamaha. Capacidade dos fusíveis:
20 A (principal)
3 A (visor, instrumentos)
3 A (bomba do porão do casco)
UF1G80B0.book Page 43 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 213 of 250

4-44
IGR
RJU18250
Αντικατάσταση της ασφάλειας
Η ασφάλεια βρίσκεται στο κιβώτιο
ηλεκτρικών εξαρτημάτων 1.
Για να αντικαταστήσετε την ασφάλεια:
1.Βγάλτε το καπάκι 2.
2.Αντικαταστήστε την ασφάλεια 4 με μία
εφεδρική ασφάλεια 5 με το σωστό
αμπεράζ, χρησιμοποιώντας το ειδικό
εργαλείο 3 που βρίσκεται στην πίσω
πλευρά του καπακιού.
@ Μη χρησιμοποιείτε ασφάλειες με μεγαλύτερο
αμπεράζ από το συνιστώμενο. Η
αντικατάσταση με ασφάλεια διαφορετικής
ονομαστικής τάσης μπορεί να προκαλέσει
σοβαρή ζημιά στο ηλεκτρικό σύστημα και
πυρκαγιά.
@
RJU11120
Εξαέρωση αντλίας έγχυσης
λαδιού
Εάν το δοχείο λαδιού αδειάσει εντελώς ή ένας
οποιοσδήποτε ελαστικός σωλήνας που
συνδέεται με την αντλία έχει αποσυνδεθεί, είναι
αναγκαίο για τη σωστή λειτουργία της αντλίας
λαδιού να γίνει εξαέρωση.
Εάν πρέπει να γίνει εξαέρωση της αντλίας
λαδιού, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a . Αμπεράζ ασφάλειας:
20 A (κεντρική)
3 A (μετρητής)
3 A (αντλία σεντίνας)
HJU18250
Sostituzione del fusibile
Il fusibile si trova nella scatola dell’impianto
elettrico
1.
Per sostituire il fusibile:
1. Togliere il cappuccio 2.
2. Rimpiazzare il fusibile 4 con il fusibile di
scor ta 5 del corretto amperaggio utilizzando
l’utensile speciale 3 sul lato opposto del cap-
puccio.
@ Non usare fusibili con amperaggio superiore a
quello raccomandato. L’installazione di un
fusibile con amperaggio errato può provocare
danni di vasta portata all’impianto elettrico e
anche incendi.
@
HJU11120
Spurgo della pompa di iniezione
dell’olio
Se il serbatoio dell’olio si svuota completa-
mente, o se è stato scollegato uno qualsiasi dei
tubi flessibili collegati alla pompa dell’olio, per
garantire la portata corretta di olio si deve ese-
guire lo spurgo della pompa dell’olio.
Se occorre spurgare la pompa dell’olio, fare
eseguire questo lavoro da un concessionario
Yamaha. Amperaggio del fusibile:
20 A (principale)
3 A (strumento multifunzione)
3 A (pompa sentina)
UF1G80B0.book Page 44 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 214 of 250

4-45
P
PJU11130
Ajustamento dos Flutuadores
Ajustáveis Yamaha (Y.A.S.)
Os Flutuadores Ajustáveis Yamaha podem ser
ajustados, de modo a melhorar o comportamento
do veículo, de acordo com as preferências do
operador e as condições de utilização (ver na
página 2-41 uma explicação sobre as diversas
posições dos flutuadores).
Ajustamento dos flutuadores:
1. Retirar os parafusos 1
em ambos os flutua-
dores.
2. Desmontar ambos os flutuadores e montá-los
depois na posição desejada.
NOTA :@ Verificar se ambos os flutuadores se encontram
devidamente nivelados.
@
3. Apertar os parafusos de ambos os flutuado-
res com o momento de aper to recomendado.
Momento de aperto:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13 ft·lb)
UF1G80B0.book Page 45 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 215 of 250

4-46
IGR
RJU11130
Ρεγουλάρισμα του ρυθμιζόμενου
πτερυγίου ευστάθιας Ya m a h a
(Y.A.S.)
Τα ρυθμιζόμενα πτερύγια ευστάθιας Ya m a h a
μπορούν να ρεγουλαριστούν για να ενισχύσουν
την απόδοση του υδροσκάφους σύμφωνα με τις
προτιμήσεις του χειριστή και τις συνθήκες
λειτουργίας. (Βλέπε σελιδα 2-42 για εξήγηση
των διαφόρων θέσεων.)
Για να ρυθμίσετε το Y. A . S . :
1.Βγάλτε τα μπουλόνια 1 και στα δύο
ρυθμιζόμενα πτερύγια.
2.Βγάλτε και τα δύο πτερύγια ευστάθιας και
στη συνέχεια τοποθετήστε τα στην
επιθυμητή θέση.
@ Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε και τα δύο
πτερύγια ευστάθειας στο ίδιο επίπεδο.
@
3.Σφίξτε τα μπουλόνια και στα δύο πτερύγια
ευστάθιας με την κατάλληλη ροπή
σύσφιξης.
Ροπή σύσφιξης:
18 N∙m (1,8 kgf∙m, 13 ft∙lb)
HJU11130
Regolazione dei pattini
sostentatori Yamaha (YAS)
I pattini sostentatori YAS si possono regolare
per migliorare le prestazioni della moto d’acqua
adattandole alle preferenze del conducente ed
alle condizioni di guida (vedi pagina 2-42 per una
spiegazione delle varie posizioni).
Per regolare gli YAS:
1. Togliere i bulloni
1 su entrambi i pattini.
2. Togliere entrambi i pattini sostentatori, quindi
montarli nella posizione desiderata.
NOTA :@ Accertarsi di avere montato i pattini sostentatori al
medesimo livello.
@
3. Serrare i bulloni su entrambi i pattini sostenta-
tori alla coppia di serraggio corretta.
Coppia di serraggio:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13 ft·lb)
UF1G80B0.book Page 46 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 216 of 250

4-47
P
PJU13590
Características técnicas
MODELO
ITEMUnidade GP1300R
CAPACIDADE DO VEÍCULO
Lotação máxima Lotação máxima 2
Capacidade de carga máxima kg (lb) 160 (353)
DIMENSÕES
Comprimento mm (in) 2.930 (115,4)
Boca mm (in) 1.150 (45,3)
Altura mm (in) 1.020 (40,2)
Peso em seco kg (lb) 297 (653)
DESEMPENHO
Po tência máxima kW (PS) @ r/min 121,4 (165) @ 7.000
Consumo de combustível máximo L/h (US gal/h, Imp gal/h) 63,0 (16,6, 13,9)
Autonomia à aceleração máxima horas 1,0
Velocidade mínima de governo r/min 1.250–1.450
MOTOR
Tipo de motor 2 tempos
Número de cilindros 3
Cilindrada
cm
3 (cu in)1.297 (79,1)
Diâmetro e curso mm (in) 84 ×
78 (3,31 ×
3,07)
Taxa de compressão5,9:1
Sistema de lubrificação Injecção de óleo
Sistema de refrigeração Refrigeração por circulação de água externa
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de igniçãoElectrónico Digital CDI
Vela de ignição BR8ES-11 (NGK)
Folga da vela mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Capacidade da bateria VA.h 12-19
Sistema de carregamento Magneto do volante do motor
SISTEMA DE POTÊNCIA
Sistema de propulsão Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto Fluxo axial, uma etapa
Sentido de rotação da turbina Retrógrado (esquerda) - observado da traseira
Tr a n s m i s são Acoplamento directo ao motor
Ângulo da tubeira do jacto Graus 23 + 23
Ângulo da tubeira do jacto para controlo
do caimentoGraus -5, 0, 5, 10, 15
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Combustível recomendado Gasolina sem chumbo
Índice de octanas mínimo PON
RON86
90
Óleo do motor recomendado Unicamente YAMALUBE 2-W
Cpacidade do reservatório de
combustível
Total L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Capacidade do reservatório de óleo L (US gal, Imp gal) 5,5 (1,5, 1,2)
UF1G80B0.book Page 47 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 217 of 250

4-48
GR
RJU13590
Τεχνικά χαρακτηριστικά
MODEL
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟMονάδαGP1300R
ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΥΔΡΟΣΚΑΦΟΥΣ
Μέγιστος αριθμός ατόμων επάνω στο
σκάφοςΑριθμός ατόμων2
Μέγιστη ικανότητα φορτίουkg (lb)160 (353)
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
Μήκοςmm (in) 2.930 (115,4)
Πλάτοςmm (in)1.150 (45,3)
Ύψοςmm (in)1.020 (40,2)
Ξηρό βάροςkg (lb) 297 (653)
ΑΠΟΔΟΣΗ
Μέγιστη απόδοσηkW (PS) @ στροφές/λεπτό 121,4 (165) @ 7.000
Μέγιστη κατανάλωση καυσίμουL/h (US gal/h, Imp gal/h) 63,0 (16,6, 13,9)
Εμβέλεια πλεύσης με μέγιστο άνοιγμα
γκαζιούhr.1,0
Ταχύτητα συρτής στροφές/λεπτό 1.250–1.450
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
Τύπος κινητήρα δίχρονος
Αριθμός κυλίνδρων3
Κυλινδρισμός
cm
3 (cu in)1.297 (79,1)
Διάμετρος & διαδρομήmm (in) 84 × 78 (3,31 × 3,07)
Σχέση συμπίεσης5,9:1
Σύστημα λίπανσης Έγχυση λαδιού
Σύστημα ψύξης Υδρόψυκτο
Σύστημα εκκίνησης Ηλεκτρική μίζα
Σύστημα ανάφλεξης Ψηφιακή ΣΕΑΠ
Σπινθηριστής (μπουζί)BR8ES-11 (NGK)
Διάκενο σπινθηριστήmm (in)1,0–1,1 (0,039–0,043)
Xωρητικότητα μπαταρίαςV-AH12-19
Σύστημα φόρτισης Μαγνητικός σφόνδυλος
ΜΟΝΑΔΑ ΚΙΝΗΣΗΣ
Σύστημα πρόωσης Αντλία εκτόξευσης
Τύπος αντλίας εκτόξευσης Αξονική ροή, μονοφασική
Περιστροφή πτερωτής Αριστερόστροφα (όπως φαίνεται από πίσω)
Μετάδοση Άμεση μετάδοση κίνησης από τον κινητήρα
Γωνία πρόωσης ακροφυσίου πηδαλιουχίας Βαθμός23 + 23
Γωνία ζυγοστάθμισης ακροφυσίου
πηδαλιουχίαςΒαθμός-5, 0, 5, 10, 15
ΚΑΥΣΙΜΟ ΚΑΙ ΛΑΔΙ
Συνιστώμενο καύσιμο Αμόλυβδη βενζίνη
Ελάχιστος αριθμός οκτανίωνPON
RON86
90
Συνιστώμενο λάδι κινητήραYAMALUBE 2-W μόνο
Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου
ΣυνολικάL (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Χωρητικότητα δοχείου λαδιούL (US gal, Imp gal) 5,5 (1,5, 1,2)
UF1G80B0.book Page 48 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 218 of 250

4-49
I
HJU13590
Dati tecnici
MODELLO
PA R T EUnitàGP1300R
CAPACITA DELLA MOTO D’ACQUA
Numero massimo di persone a bordo Numero di persone 2
Capacità di carico massimo kg (lb) 160 (353)
DIMENSIONI
Lunghezza mm (in) 2.930 (115,4)
Larghezza mm (in) 1.150 (45,3)
Altezza mm (in) 1.020 (40,2)
Peso a secco kg (lb) 297 (653)
PRESTAZIONI
Potenza massima kW (CV) @ giri/min 121,4 (165) @ 7.000
Consumo massimo di carburante L/h (US gal/h, Imp gal/h) 63,0 (16,6, 13,9)
Autonomia a tutto gas ore 1,0
Ve l o c i tà di traino giri/min 1.250–1.450
MOTORE
Tipo di motore 2 tempi
Numero di cilindri 3
Cilindrata
cm
3 (cu in)1.297 (79,1)
Alesaggio e corsa mm (in) 84 ×
78 (3,31 ×
3,07)
Rapporto di compressione 5,9:1
Impianto di lubrificazione Iniezione d’olio
Circuito di raffreddamento Raffreddamento ad acqua
Sistema di avviamento Starter elettrico
Sistema di accensione CDI digitale
Candela BR8ES-11 (NGK)
Distanza tra gli elettrodi mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Capacità della batteria V-AH 12-19
Sistema di carica Volano magnete
SISTEMA DI TRASMISSIONE
Sistema di propulsione Idrogetto
Tipo idrogetto A flusso assiale, monostadio
Senso rotazione girante Antiorario (vista posteriore)
Trasmissione Trasmissione diretta dal motore
Angolazione dell’ugello direzionale Gradi 23 + 23
Angolazione dell’ugello di trim Gradi -5, 0, 5, 10, 15
CARBURANTE ED OLIO
Carburante consigliato Benzina normale senza piombo
Numero di ottano minimo PON
RON86
90
Olio motore consigliato Solo YAMALUBE 2-W
Capacità del serbatoio del carburante
Totale L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Capacità del serbatoio dell’olio L (US gal, Imp gal) 5,5 (1,5, 1,2)
UF1G80B0.book Page 49 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 219 of 250

–MEMO–
UF1G80B0.book Page 50 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 220 of 250

P
PJU11150
PROCEDIMENTOS
PARA DIAGNÓSTICO
DE ANOMALIAS E DE
EMERGÊNCIA
Diagnóstico de anomalias .......................... 5-1
Tabela de diagnóstico de anomalias ......... 5-1
Procedimentos de emergência ................ 5-11
Limpeza da tomada de admissão do
jacto e da turbina ..................................... 5-11
Arranque com bateria auxiliar ................. 5-13
Reboque do veículo ................................ 5-17
Submersão do veículo ............................. 5-19
UF1G80B0.book Page 1 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM