YAMAHA GP1300R 2003 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2003Pages: 250, PDF Size: 15.56 MB
Page 51 of 250

IGR
2
RJU10070
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Θέση βασικών εξαρτημάτων
..................... 2-2
Χειριστήρια και άλλες λειτουργίες ......... 2-10
Κάθισμα .................................................. 2-10
Καπό ....................................................... 2-12
Καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου ........ 2-12
Καπάκι στομίου γέμισης
δοχείου λαδιού ........................................ 2-12
Διακόπτης σταματήματος ....................... 2-14
Διακόπτης ασφαλείας του κινητήρα ....... 2-14
Χειρόγκαζο ............................................. 2-14
Διακόπτης εκκίνησης .............................. 2-16
Στόμιο εξόδου νερού ψύξης ................... 2-16
Σύστημα πηδαλιουχίας ........................... 2-18
Επιλογέας συστήματος ταχείας
αλλαγής ζυγοστάθμισης (QSTS) ............ 2-20
Χειρολαβή .............................................. 2-22
Προειδοποιητικό σύστημα
υπερθέρμανσης κινητήρα ....................... 2-24
Προειδοποιητικό σύστημα
θερμοκρασίας καυσαερίων ..................... 2-26
Σύστημα Διαχείρισης Κινητήρα
Yamaha (YEMS) .................................... 2-28
Ταμπλό πολλαπλών λειτουργιών ........... 2-30
Στροφόμετρο .......................................... 2-32
Ταχύμετρο .............................................. 2-32
Δείκτης καυσίμου ................................... 2-32
Μετρητής ωρών λειτουργίας/
βολτόμετρο ............................................. 2-34
Προειδοποιητική λυχνία καυσίμου ........ 2-34
Προειδοποιητική λυχνία λαδιού ............. 2-36
Προειδοποιητική λυχνία ελέγχου του
κινητήρα ................................................. 2-36
Προειδοποιητική λυχνία υπερθέρμανσης
κινητήρα ................................................. 2-38
Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας
καυσαερίων ............................................. 2-38
Σκευοθήκες ............................................. 2-40
Ρυθμιζόμενο πτερύγιο ευστάθειας
Yamaha (Y.A.S.) .................................... 2-42
HJU10070
CARATTERISTICHE E
FUNZIONI
Locazione dei componenti principali ........ 2-2
Utilizzo dei comandi ed altre funzioni ..... 2-10
Sella ........................................................ 2-10
Cofano ..................................................... 2-12
Tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante ......................................... 2-12
Tappo del bocchettone del serbatoio
dell’olio .................................................... 2-12
Interruttore di spegnimento motore ......... 2-14
Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore ............................ 2-14
Leva dell’acceleratore ............................. 2-14
Interruttore di avviamento ........................ 2-16
Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamento ........................................ 2-16
Sistema di virata ...................................... 2-18
Selettore del sistema di cambio rapido
dell’assetto Quick Shift Trim System
(QSTS) .................................................... 2-20
Maniglia tientibene .................................. 2-22
Sistema di segnalazione del
surriscaldamento del motore ................... 2-24
Sistema di segnalazione
surriscaldamento sistema di scarico ........ 2-26
Sistema gestione motore Yamaha
(YEMS) .................................................... 2-28
Centro informativo multifunzione ............. 2-30
Contagiri .................................................. 2-32
Indicatore di velocità ................................ 2-32
Indicatore del livello del carburante ......... 2-32
Contaore/Voltmetro ................................. 2-34
Simbolo del carburante ........................... 2-34
Indicatore di allarme dell’olio ................... 2-36
Controllare l’indicatore di allarme
motore ..................................................... 2-36
Indicatore di allarme surriscaldamento
motore ..................................................... 2-38
Indicatore di allarme surriscaldamento
gas di scarico .......................................... 2-38
Gavoni e cassettino portaoggetti ............. 2-40
Pattini sostentatori regolabili Yamaha
(Y.A.S.) .................................................... 2-42
UF1G80B0.book Page 2 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 52 of 250

2-1
P
PJU10080
Localização dos componentes principais
1Guiador
Utilizar o guiador para controlar a direcção da mar-
cha do veículo.
2Ta m pão do reservatório de combustível
3Gateira do cabo de amarração
4Espaço para os pés
Colocar os pés neste espaço, para um bom equilíbrio
dos ocupantes durante a marcha.
5Grelha de admissão
Para impedir a entrada de detritos na turbina de
jacto.
6Sensor de velocidade
UF1G80B0.book Page 1 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 53 of 250

2-2
IGR
RJU10080
Θέση βασικών εξαρτημάτων
1Χειρολαβές τιμονιού
Χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της
κατεύθυνσης.
2Καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου
3Οπή σχοινιού
4Δάπεδο
Για την τοποθέτηση των ποδιών και για
ισορρόπηση.
5Γρίλια στομίου εισροής νερού
Εμποδίζει τις ακαθαρσίες να εισχωρήσουν μέσα
στην αντλία εκτόξευσης.
6Αισθητήρας ταχύτητας
HJU10080
Locazione dei componenti
principali
1Manubrio
Serve a comandare la direzione di guida.
2Tappo del bocchettone del serbatoio del carbu-
rante
3Golfare per cime
4Pozzetto
Vi si appoggiano i piedi per mantenere l’equilibrio.
5Griglia della presa acqua dell’idrogetto
Impedisce la penetrazione di detriti nell’idrogetto.
6Sensore della velocità
UF1G80B0.book Page 2 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 54 of 250

2-3
P
1Saída piloto da água de refrigeração
Para ver ificação da circulação da água de refrigera-
ção.
2Olhal da proa
Para fixação do cabo de amarração, para transporte
em terra, atracação ou reboque do veículo na água
em caso de emergência.
3Compartimento de armazenamento dianteiro
4Capot
5Tomada de admissão do jacto
6Pega manual
7Banco
8Porta-luvas
9Flutuadores Ajustáveis Yamaha (Y.A.S.)
UF1G80B0.book Page 3 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 55 of 250

2-4
IGR
1Στόμιο εξόδου νερού ψύξης
Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ροής του
νερού ψύξης.
2Δακτύλιος πρόσδεσης
Χρησιμοποιείται για το δέσιμο του σχοινιού για τη
μεταφορά, την πρόσδεση ή τη ρυμούλκηση του
υδροσκάφους σε περίπτωση ανάγκης.
3Εμπρόσθια σκευοθήκη
4Καπό
5Στόμιο εισροής νερού εκτόξευσης
6Χειρολαβή
7Κάθισμα
8Θήκη μικροαντικειμένων
9Ρυθμιζόμενο πτερύγιο ευστάθιας Ya m a h a
(Y.A.S.)1Uscita di controllo dell’acqua di raffreddamento
Punto di verifica della fuoriuscita dell’acqua di raf-
freddamento.
2Golfare di prua
Punto di fissaggio delle cime per il traspor to, l’ormeg-
gio o il rimorchio della moto d’acqua in caso di emer-
genza.
3Gavone di prua
4Cofano
5Aspirazione dell’idrogetto
6Maniglia tientibene
7Sella
8Cassettino portaoggetti
9Pattini sostentatori regolabili Yamaha (Y.A.S.)
UF1G80B0.book Page 4 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 56 of 250

2-5
P
1Cabo de paragem de emergência do motor
Fixar este cabo ao pulso do operador, de modo a
permitir a paragem do motor, em caso de queda do
operador à água.
2Interruptor de paragem do motor
Premir este interruptor para desligar o motor em con-
dições normais.
3Chave de segurança
Introduzir esta chave no interruptor de paragem de
emergência do motor, de modo a permitir o arranque
do motor.
Retirar esta chave para parar o motor ou para impe-
dir o arranque acidental do motor ou a utilização abu-
siva do veículo.
4Selector do Sistema de Controlo do Caimento
(QSTS)
Para seleccionar o ângulo de caimento (i.e., dife-
rença de imersão longitudinal) do veículo.
5Interruptor de paragem de emergência do motor
Remover a chave de segurança para parar o motor e
inibir o arranque do mesmo.
6Interruptor de arranque do motor
Premir este interruptor para colocar o motor em fun-
cionamento.
7Visor multifunções
Para visualização dos parâmetros de funcionamento
do veículo. 8Comando do acelerador
Para acelerar e desacelerar o motor (e o veículo).
9Ta m pão do reservatório de óleo
0Bujões de drenagem da ré
Para drenagem da água acumulada no porão do
casco, com o veículo em terra.
ATubeira do jacto
A tubeira do jacto modifica a direcção do impulso do
jacto, conforme a posição do guiador.
BTampa do conjunto bomba-tubeira
UF1G80B0.book Page 5 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 57 of 250

2-6
IGR
1Κορδόνι ασφαλείας (αναδέτης)
Βάλτε το στον καρπό του χεριού σας έτσι ώστε σε
περίπτωση πτώσης στο νερό να σταματήσει η
λειτουργία του κινητήρα.
2Διακόπτης σταματήματος
Πιέστε για σταμάτημα του κινητήρα.
3Ασφάλεια
Τοποθετήστε την στο διακόπτη ασφαλείας για να
μπορέσει να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
Βγάλτε την για να σταματήσει ο κινητήρας ή προς
αποφυγή τυχαίας εκκίνησης του κινητήρα ή ακόμη
για μη εγκεκριμένη χρήση του υδροσκάφους.
4Επιλογέας συστήματος ταχείας αλλαγής
ζυγοστάθμισης (QSTS)
Χρησιμοποιείται για την επιλογή της γωνίας
ζυγοστάθμισης του υδροσκάφους.
5Διακόπτης ασφαλείας του κινητήρα
Βγάλτε την ασφάλεια για να σταματήσει ο
κινητήρας και να μην μπορεί να τεθεί σε κίνηση.
6Διακόπτης εκκίνησης
Πιέστε για να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
7Κέντρο πληροφόρησης πολλαπλών λειτουργιών
Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της λειτουργίας
του υδροσκάφους.
8Χειρόγκαζο
Χρησιμοποιείται για επιτάχυνση ή επιβράδυνση.
9Καπάκι στομίου γέμισης δοχείου λαδιού
0Τάπες αποστράγγισης γάστρας
Χρησιμοποιούνται για την αποστράγγιση του
νερού της σεντίνας όταν το υδροσκάφος βρίσκεται
στην στεγνό έδαφος.
AΑκροφύσιο πηδαλιουχίας
Αλλάζει την κατεύθυνση της δύναμης προώσεως
ανάλογα με τη θέση των χειρολαβών του τιμονιού.
BΚάλυμμα αντλίας εκτόξευσης1Tirante di spegnimento di emergenza del motore
Da attaccarsi al polso in modo che il motore si spe-
gne se il conducente cade in acqua.
2Interruttore di spegnimento motore
Premerlo per spegnere normalmente il motore.
3Forcella
Da inserirsi nell’interruttore di spegnimento di emer-
genza in modo da consentire l’accensione del
motore.
Da togliersi per spegnere il motore o per impedire la
sua accensione accidentale o l’uso non autorizzato
della moto d’acqua.
4Selettore del sistema di cambio rapido
dell’assetto Quick Shift Trim System (QSTS)
Per regolare da bordo l’assetto (trim) della moto
d’acqua.
5Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
Togliere la forcella per spegnere il motore ed impe-
dirne l’accensione.
6Interruttore di avviamento
Premerlo per accendere il motore.
7Centrale informazioni multifunzione
Per controllare il funzionamento della moto d’acqua.
8Leva dell’acceleratore
Per accelerare o rallentare.
9Tappo del bocchettone del serbatoio olio
0Tappi di scarico di poppa
Per scaricare l’acqua di sentina quando la moto
d’acqua è a terra.
AUgello direzionale
Cambia la direzione della spinta dell’idrogetto in con-
for mità alla posizione del manubrio.
BFlap
UF1G80B0.book Page 6 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 58 of 250

2-7
P
1Velas de ignição/cachimbos das velas
2Caixa de ligações eléctricas
Caixa estanque para protecção dos componentes
eléctricos.
3Adaptador de mangueira de lavagem
Para ligação da mangueira para lavagem das condu-
tas da água de refrigeração.
4Cabo da vela
5Silenciador de escape
6Reservatório de combustível
7Reservatório de óleo 8Bateria
9Contentor do extintor de incêndios
0Purgador de água
UF1G80B0.book Page 7 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 59 of 250

2-8
IGR
1Σπινθηριστές/Καλόττες σπινθηριστή
2Κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων
Προστατεύει τα ηλεκτρικά εξαρτήματα από το
νερό.
3Σύνδεση ελαστικού σωλήνα έκπλυσης
Χρησιμοποιείται για την εκτόξευση νερού με
πίεση στις διόδους ψύξης του κινητήρα.
4Καλώδιο σπινθηριστή
5Αποσβεστήρας θορύβου
6Ρεζερβουάρ καυσίμου
7Δοχείο λαδιού
8Μπαταρία
9Θήκη πυροσβεστήρα
0Διαχωριστής νερού1Candele/cappucci delle candele
2Scatola dell’impianto elettrico
Protegge i componenti elettrici dall’acqua.
3Raccordo della manichetta di lavaggio
Utilizzato per il lavaggio dei condotti dell’acqua di raf-
freddamento del motore.
4Cavo della candela
5Marmitta
6Serbatoio del carburante
7Serbatoio dell’olio
8Batteria
9Contenitore per l’estintore
0Separatore d’acqua
UF1G80B0.book Page 8 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM
Page 60 of 250

2-9
P
PJU10090
Operação dos comandos e
outros dispositivos de
controlo
PJU10100
Banco
Na parte traseira do banco 1
existe um trinco
que permite a remoção do banco.
Remoção do banco:
Puxar o trinco para cima e retirar o banco.
Instalação do banco:
Introduzir a patilha situada na frente do banco
nas calhas do convés e empurrar a par te traseira
do banco até este ficar encaixado e bem fixado.
NOTA :@ Verificar se o banco se encontra devidamente
fixado, antes de operar o veículo.
@
UF1G80B0.book Page 9 Thursday, December 19, 2002 6:37 PM