warning YAMAHA GP1300R 2007 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2007Pages: 96, PDF Size: 6 MB
Page 37 of 96
Caractéristiques et fonctions
30
puyez sur le bouton de sélection pendant au
moins une seconde, dans les 10 secondes
suivant l’affichage du compteur.
FJU31510Jauge de carburant
La jauge de carburant s’avère très utile pour
vérifier le niveau de carburant pendant le pilo-
tage.
La jauge de carburant est dotée de huit seg-
ments qui indiquent la quantité de carburant
restant dans le réservoir.
REMARQUE:
La quantité de carburant est indiquée avec le
plus de précision lorsque le scooter nautique
est de niveau sur une remorque ou dans
l’eau.
FJU31530Compteur horaire/voltmètre
REMARQUE:
Pour faire basculer l’affichage du compteur
horaire au voltmètre, appuyez sur le bouton
de sélection pendant au moins 1 seconde,
dans les 10 secondes suivant l’affichage du
compteur.
Compteur horaire
Le compteur horaire permet de respecter faci-
lement la périodicité des entretiens.
Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la ten-
sion de la batterie.
Le voltmètre indique 12 volts minimum lors-
que la tension de la batterie est conforme aux
spécifications.
Si la tension affichée est faible, revenez à
terre et, au besoin, faites contrôler le système
de charge et la batterie par un concession-
naire Yamaha.
FJU31560Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp gal),
les deux segments de niveau de carburant in-
férieurs, l’indicateur d’avertissement de ni-
veau de carburant et le témoin “WARNING”
1Bouton de sélection
UF1G74F0.book Page 30 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 38 of 96
Caractéristiques et fonctions
31
commencent à clignoter. Le ronfleur se met
également à retentir par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
FJU31570Indicateur d’avertissement de niveau
d’huile
Si le niveau d’huile restant dans le réservoir
d’huile atteint 1.7 L (0.45 US gal, 0.37 Imp gal)
ou si le filtre à huile est obstrué, l’indicateur
d’avertissement de niveau d’huile et le témoin
“WARNING” commencent à clignoter. Le ron-
fleur se met également à retentir par intermit-
tence.
Dans ce cas, faites l’appoint du réservoir
d’huile dès que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait l’appoint du réservoir d’huile.
REMARQUE:
Si l’indicateur d’avertissement de niveau
d’huile et le témoin “WARNING” clignotent
alors que le contenu du réservoir d’huile est
adéquat, demandez à un concessionnaire
Yamaha de vérifier l’absence de poussière et
d’élément pouvant obstruer le filtre à huile.
FJU31580Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Si le moteur commence à chauffer, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur se mettent à cligno-
ter et l’alarme sonore retentit par intermit-
tence.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement lorsque le moteur tourne.
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
UF1G74F0.book Page 31 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 39 of 96
Caractéristiques et fonctions
32
moteur et vérifiez si la grille d’admission et la
turbine ne sont pas obstruées.
AVERTISSEMENT
FWJ00050
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de la grille d’admission ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
contact avec les éléments rotatifs de la
pompe de propulsion peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
ATTENTION:
FCJ00800
Ce scooter nautique est équipé d’un con-
vertisseur catalytique.
Si le témoin “WARNING”, l’indicateur
d’avertissement de surchauffe du mo-
teur et le ronfleur s’allument, réduisez le
régime du moteur et revenez à terre. En
cas de non-respect de cette consigne, le
moteur se coupe et ne pourra être remis
en marche qu’une fois le circuit d’échap-
pement refroidi.
Si vous ne pouvez pas localiser et corri-
ger la cause de la surchauffe, consultez
un concessionnaire Yamaha. Si vous
continuez à naviguer à vitesse élevée,
vous risquez d’endommager gravement
le moteur.
Si vous ne tenez pas compte de l’avertisse-
ment de surchauffe, la température du moteur
et du système d’échappement peut augmen-
ter, surtout si vous utilisez le scooter nautique
à vitesse élevée. Dans ce cas, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe s’allument et l’alarme sonore
retentit en continu. En outre, le système
d’avertissement coupera l’allumage du mo-
teur de manière à réduire le risque de sur-
chauffe grave. Il sera impossible de relancer
le moteur avant qu’il se soit refroidi, de sorte
qu’il pourra être nécessaire de remorquer le
scooter nautique jusqu’à terre. (Cf. “Remor-
quage du scooter nautique” à la page 85 pour
les procédures de remorquage.)
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois qu’il aura re-
froidi.
REMARQUE:
Si plusieurs avertissements ont lieu simulta-
nément, leur priorité est la suivante :
UF1G74F0.book Page 32 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 40 of 96
Caractéristiques et fonctions
33
(1) Avertissement final de surchauffe du mo-
teur
(2) Avertissement du niveau de carburant
(3) Avertissement du niveau d’huile
(4) Avertissement initial de surchauffe du
moteur
(5) Avertissement de température de
l’échappement
(6) Avertissement de contrôle du moteur
FJU31610Indicateur d’avertissement de tempéra-
ture de l’échappement
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de température de l’échappement.
Si le système d’échappement chauffe trop, le
témoin “WARNING” et l’indicateur d’avertis-
sement de température de l’échappement se
mettent à clignoter et le témoin sonore retentit
par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur et
revenez à terre pour que le système d’échap-
pement refroidisse.
AVERTISSEMENT
FWJ00830
Ne touchez pas le silencieux ou le conver-
tisseur catalytique lorsque le moteur
tourne ou juste après, car vous pourriez
être gravement brûlé. En outre, le conver-
tisseur catalytique devient plus chaud
après l’arrêt du moteur avant de refroidir.
ATTENTION:
FCJ00810
Ce modèle est équipé d’un convertisseur
catalytique.
Si le témoin “WARNING”, l’indicateur
d’avertissement de température de
l’échappement et le ronfleur s’allument,
réduisez le régime du moteur (sous 4000
tr/min) et revenez à terre.
Si vous ne pouvez pas localiser et corri-
ger la cause de la surchauffe, consultez
un concessionnaire Yamaha. Si vous
continuez à naviguer à vitesse élevée,
vous risquez d’endommager gravement
le moteur.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois qu’il aura re-
froidi.
FJU31630Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
regagnez la rive et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
UF1G74F0.book Page 33 Monday, July 31, 2006 9:47 AM