YAMAHA GRIZZLY 125 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: GRIZZLY 125, Model: YAMAHA GRIZZLY 125 2013Pages: 146, tamaño PDF: 4.09 MB
Page 131 of 146

8-53
8
NOTASe utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas
delanteras como las traseras. Coloque las tuercas
con su parte cónica orientada hacia la rueda.4. Baje el ATV hasta el suelo.
5. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa-res especificados.
SBU25720Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com-
pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur-
gir problemas durante su utilización. Cualquier
problema en los sistemas de combustible, com-
presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar
el arranque y provocar una disminución de la po-
tencia.
El siguiente cuadro de identificación de averías
constituye un procedimiento rápido y fácil para
comprobar esos sistemas vitales por usted mismo.
No obstante, si es necesario realizar cualquier re-
paración del ATV, llévelo a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas, experiencia y conocimientos ne-
cesarios para repararlo correctamente.
1. Tuerca cónica
1
Pares de apriete: Tuerca de la rueda delantera:55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
Tuerca de la rueda trasera: 55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
U1PY61S0.book Page 53 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM
Page 132 of 146

8-54
8Utilice únicamente repuestos originales Yamaha.
Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos
originales Yamaha pero a menudo son de inferior
calidad, menos duraderos y pueden ocasionar
costosas facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWB02280No fume mientras comprueba el sistema de
combustible. La gasolina puede arder o explo-
tar, causando graves daños personales o ma-
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni
chispas al descubierto en la zona, incluidas
lámparas piloto de calentadores de agua u hor-
nos.U1PY61S0.book Page 54 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM
Page 133 of 146

8-55
8
SBU25791Cuadro de identificación de averías Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.1. Gasolina
Hay suficiente gasolina.No hay gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.2. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido. Haga revisar el ATV en un
concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.3. Encendido
Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
electrodos de la bujía o cámbiela.
Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar
el ATV en un concesionario
Yamaha.El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.4. Batería
El motor gira
rápidamente.
El motor gira
lentamente.
La batería está bien.Compruebe el nivel de electrólito, recargue la
batería y verifique las conexiones de los cables.
SecosHúmedos
Ponga el acelerador a medio gas y
accione el arranque eléctrico.
U1PY61S0.book Page 55 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM
Page 134 of 146

9-1
9
SBU25860
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
SBU25902Limpieza La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para
realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi-
miento general y prolongará la vida útil de muchos
de sus componentes.1. Antes de limpiar el ATV: a. Tape el extremo del tubo de escape paraevitar la entrada de agua. Se puede utilizar
una bolsa de plástico y una banda de
goma resistente.
b. Asegúrese de que estén bien montadas las tapas de las bujías y todos los tapones
de llenado.
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva grasa, aplíquele un desengrasante con una brocha.
No aplique este producto a la cadena, los pi-
ñones ni los ejes de rueda.
3. Elimine la suciedad y el desengrasante lavan- do la máquina con una manguera. Utilice úni-
camente la presión necesaria para la
operación. ¡ADVERTENCIA! Con los frenos
mojados la capacidad de frenada puede
disminuir, con el consiguiente riesgo de accidente. Compruebe los frenos después
del lavado. Accione los frenos varias ve-
ces a poca velocidad para que se sequen
los forros por efecto del rozamiento.
[SWB02311]
ATENCIÓN: Una presión del agua
excesiva puede provocar que esta se filtre
en los cojinetes de rueda, frenos, juntas de
estanqueidad de la caja de cambios y dis-
positivos eléctricos, con el consiguiente
deterioro de dichos elementos. Muchas
facturas de reparación de elevado importe
son consecuencia de la aplicación inade-
cuada de sistemas de lavado con agua a
presión, como los habituales en los túne-
les de lavado.
[SCB00711]
4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie- dad, lave todas las superficies con agua tem-
plada y un jabón detergente neutro. Resulta
práctico utilizar un cepillo de dientes o de lim-
piar botellas para eliminar la suciedad en los
lugares de difícil acceso.
U1PY61S0.book Page 1 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM
Page 135 of 146

9-2
9
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim-
pia y seque todas las superficies con una ga-
muza, una toalla limpia o un trapo suave y
absorbente.
6. Seque la cadena y lubríquela para evitar que se oxide.
7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri-
llante.
8. Puede aplicarse cera de automoción a todas las superficies cromadas y pintadas. Evite el
empleo de ceras combinadas con limpiado-
res. Muchas de ellas contienen abrasivos que
pueden deslustrar la pintura o el acabado pro-
tector. Cuando termine, ponga en marcha el
motor y déjelo en ralentí unos minutos.
SBU30360Almacenamiento Período corto
Guarde siempre el ATV en un lugar fresco y seco
y, si es preciso, protéjalo del polvo con una funda
porosa. ATENCIÓN: Si guarda el ATV en un lu-
gar mal ventilado o lo cubre con una lona cuan-
do todavía está mojado, el agua y la humedad
penetrarán en su interior y se oxidará. Para prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos,
establos (por la presencia de amoníaco) y luga-
res en los que se almacenen productos quími-
cos fuertes.
[SCB00721]
Período largo
Antes de guardar el ATV durante varios meses:
1. Siga todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Limpieza” de este capítulo.
2. Gire la palanca del grifo de gasolina a la posi- ción “OFF”.
3. Vacíe la cubeta con flotador del carburador aflojando el perno de drenaje; evitará así la
acumulación de posos de gasolina. Vierta en
el depósito de gasolina la gasolina que haya
vaciado.
4. Llene el depósito con gasolina y, si es posible, añada un producto estabilizador de gasolina
para prevenir su deterioro.
Cantidad especificada: 7.5 ml de producto estabilizador por cada li-
tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador
por cada galón de gasolina)
U1PY61S0.book Page 2 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM
Page 136 of 146

9-3
95. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote-
ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a
la corrosión.a. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía.
b. Vierta una cucharadita de aceite de motor por el orificio para la bujía.
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- guidamente coloque ésta sobre la culata
para que los electrodos queden en contac-
to con masa. (Así limitará las chispas du-
rante el paso siguiente).
d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared
del cilindro con aceite).
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente.
6. Lubrique todos los cables de control y los pun- tos pivotantes de todas las palancas.
7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el
ATV de forma que todas las ruedas queden
por encima del suelo. Si lo prefiere, gire un
poco las ruedas cada mes a fin de evitar que
los neumáticos se desgasten en un punto de-
terminado. 8. Cubra la salida del silenciador con una bolsa
de plástico para evitar que penetre humedad.
9. Desmonte la batería y cárguela completa- mente. Guárdela en un lugar fresco y seco y
cárguela una vez al mes. No guarde la batería
en un lugar excesivamente caliente o frío [me-
nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
Para más información relativa al almacena-
miento de la batería, consulte la página 8-45.
NOTAEfectúe todas las reparaciones necesarias antes
de guardar el ATV.
U1PY61S0.book Page 3 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM
Page 137 of 146

10-1
10
SBU25961
ESPECIFICACIONES
Dimensiones:Longitud total:1700 mm (66.9 in)
Anchura total: 990 mm (39.0 in)
Altura total:
980 mm (38.6 in)
Altura del asiento: 685 mm (27.0 in)
Distancia entre ejes: 1080 mm (42.5 in)
Holgura mínima al suelo:
145 mm (5.7 in)
Radio de giro mínimo: 2900 mm (114 in)Peso:Con aceite y combustible:
152.0 kg (335 lb)Nivel de ruido y vibraciones:Nivel de ruido (77/311/EEC):78.0 dB(A)a3500 r/min
Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008):
Sin exceder de 0.5 m/s²
Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): Sin exceder de 2.5 m/s²Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Disposición de cilindros:
Cilindro sencillo
Cilindrada: 124 cm³
Calibre × Carrera:
49.0 × 66.0 mm (1.93 × 2.60 in)
Relación de compresión:
9.00 : 1
Sistema de arranque: Arranque eléctrico
Sistema de lubricación: Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:YAMALUBE
U1PY61S0.book Page 1 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM
Page 138 of 146

10-2
10
Tipo:SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W-
50
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor: Cambio periódico de aceite:
1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt)Aceite de la transmisión:Cantidad:0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:Elemento húmedo
Combustible:Combustible recomendado:Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal)Carburador:Modelo × cantidad:
VM18SH x 1Bujía(s):Fabricante/modelo: NGK/CR7HSA
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague:Automático centrífugo en secoTransmisión:Sistema de reducción primaria:Engranaje helicoidal / recto
Relación de reducción primaria: 43/14 × 40/17 (7.226)
Sistema de reducción secundaria:
Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria: 32/12 (2.666)
Tipo de transmisión: Correa trapezoidal automática
Operación:
Tipo automático centrífugo
-20 -10 0 1020 30
4050 C
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 5W-30
SAE 10W-30
U1PY61S0.book Page 2 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM
Page 139 of 146

10-3
10
Marcha atrás:49/14 × 49/15 × 40/17 (26.902)Chasis:Tipo de bastidor:
Bastidor de tubos de acero
Ángulo del eje delantero: 6.0 °
Base del ángulo de inclinación: 15.0 mm (0.59 in)Neumático delantero:Tipo:Sin cámara
Tamaño: AT20 x 7-8
Fabricante/modelo:
DURO/DI-K635ANeumático trasero:Tipo:Sin cámara
Tamaño:
AT22 x 10-8
Fabricante/modelo: DURO/DI-K735ACarga:Carga máxima:
105.0 kg (231 lb)
(Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios
y la carga sobre el enganche)
Presión de aire del neumático (medida en
neumáticos en frío):Recomendado:Delantero:20.0 kPa (0.200 kgf/cm², 2.9 psi)
Trasero:
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Mínimo: Delantero:
17.0 kPa (0.170 kgf/cm², 2.5 psi)
Trasero: 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de panel
Tamaño de la llanta: 8 x 5.5ATRueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de panel
Tamaño de la llanta: 8 x 8.0ATFreno delantero:Tipo:
Freno de tambor
Operación: Operación con mano derechaFreno trasero:Tipo:
Freno de tambor
U1PY61S0.book Page 3 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM
Page 140 of 146

10-4
10
Operación:Operación con mano izquierdaSuspensión delantera:Tipo:
Eje basculante
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda: 70 mm (2.8 in)Suspensión trasera:Tipo:Basculante
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
80 mm (3.1 in)Sistema eléctrico:Sistema de encendido:DC CDI
Sistema estándar:
Magneto CABatería:Modelo:12N12C-4A-2
Voltaje, capacidad:
12 V, 12.0 AhFaro delantero:Tipo de bombilla:Bombilla de kriptón
Vataje de bombilla × cantidad:Faro delantero:
12 V, 30.0/30.0 W × 2
Luz de freno y posterior:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de marcha atrás: 12 V, 1.7 W × 1Fusibles:Fusible principal:
15.0 ASBU30401Solo Europa
Las cifras indicadas se refieren a los niveles de
emisión y no se corresponden necesariamente
con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque
existe una correlación entre los niveles de emisión
y los niveles de exposición, dicha correlación no
resulta fiable para determinar si es necesario o no
adoptar medidas suplementarias. Los factores
que influyen en el nivel real de exposición laboral
son las características del lugar de trabajo, las
otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de
máquinas y otros procesos adyacentes, así como
el tiempo durante el cual el operario se ve expues-
to al ruido. Asimismo, el nivel de exposición admi-
U1PY61S0.book Page 4 Thursday, March 15, 2012 8:53 AM