transmission YAMAHA GRIZZLY 250 2010 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: GRIZZLY 250, Model: YAMAHA GRIZZLY 250 2010Pages: 150, PDF Size: 5.08 MB
Page 54 of 150

6-5
6
FBU20551Passage des vitesses Ce VTT est pourvu d’une boîte de vitesses à 5 rap-
ports en marche avant et d’un embrayage centri-
fuge automatique. La boîte de vitesses permet de
contrôler la puissance disponible à une vitesse
donnée ou lors des démarrages, des accéléra-
tions, des montées, etc.
Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
des gaz, et appuyer plusieurs fois sur le sélecteur
de vitesses jusqu’à l’arrivée en butée.
FBU20611Démarrage et accélération
1. Relâcher le levier des gaz.ATTENTIONFCB00200Toujours lâcher les gaz avant de changer les
vitesses, sous peine de risquer d’endommager
le moteur et la transmission.2. Engager la première et relâcher le sélecteur
de vitesses.
3. Accélérer progressivement.
AVERTISSEMENT ! Toujours accélérer
progressivement. Les accélérations brus-
ques augmentent les risques d’accident.
Le VTT pourrait se cabrer ou se renverser.
[FWB00741]
4. Une fois la vitesse adéquate atteinte, relâcher
les gaz.
5. Engager la seconde et relâcher le sélecteur
de vitesses.
6. Accélérer progressivement.
7. Procéder de la même façon pour passer les
vitesses suivantes.
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mortU1P065F0.book Page 5 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 55 of 150

6-6
6
FBU20650Décélération
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-
der. Une mauvaise technique de freinage ou de
passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente
les risques d’accident.
AVERTISSEMENT
FWB00710S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar-
rêter de tourner et de perdre de la traction si on
rétrograde alors que le régime du moteur est
trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle et, par conséquent, un accident. Cela
risque également d’endommager le moteur ou
la transmission.ATTENTIONFCB00190Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor-
quer le VTT sur de longues distances, mêmelorsque la boîte de vitesses est au point mort.
En effet, le graissage de la boîte de vitesses ne
s’effectue correctement que lorsque le moteur
tourne. Un graissage insuffisant risque d’en-
dommager la boîte de vitesses.
FBU20672Rodage du moteur N.B.Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-
quences indiquées en heures.Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
U1P065F0.book Page 6 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 74 of 150

7-14
7L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi-
cule démarre. Une fois que le VTT a atteint la vi-
tesse adéquate, lâcher les gaz et passer la 2
e vi-
tesse. Relâcher le sélecteur de vitesses et
accélérer un peu plus. AVERTISSEMENT ! Si
l’accélération est trop brutale ou si les gaz ne
sont pas relâchés avant le changement de vi-
tesses, ou si le sélecteur de vitesses n’est pas
relâché avant l’application des gaz, les roues
avant risquent de se soulever et de provoquer
la perte de contrôle du véhicule.
[FWB02631]
ATTENTION : Ne pas engager une vitesse sans
relâcher les gaz. Le moteur ou la transmission
risquent d’être endommagés.
[FCB01071]
Suivre le même procédé pour passer les vitesses
supérieures. S’assurer de bien coordonner l’utili-
sation de l’accélérateur et du sélecteur de vites-
ses.
Éviter les vitesses excessives avant de s’être en-
tièrement familiarisé avec le fonctionnement du
VTT.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-der. Une mauvaise technique de freinage ou de
passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente
les risques d’accident.
PRISE DE VIRAGES
AVERTISSEMENT
FWB01771Toujours recourir aux techniques de prise de
virages données dans ce manuel. S’exercer à
prendre les virages à faible vitesse avant de
passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais
prendre un virage à une vitesse dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Le pilote risque de
perdre le contrôle du VTT et une collision ou un
capotage pourrait s’ensuivre.Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite
sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar-
rière tournent ensemble à la même vitesse. Par
conséquent, à moins que la roue côté intérieur du
virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le
VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable
d’acquérir une technique de prise de virage parti-
U1P065F0.book Page 14 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 143 of 150

10-2
10
Type:
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans dépose de l’élément du filtre à huile:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Avec dépose de l’élément du filtre à huile:
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4
Quantité:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type secCarburant:Carburant recommandé:
YFM250Z Essence sans plomb exclusivement
YFM25BZ Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
BSR33 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DR7EA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction primaire:
Engrenage
Rapport de réduction primaire:
73/22 (3.318)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
19/18 × 46/11 (4.414)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U1P065F0.book Page 2 Friday, August 28, 2009 10:07 AM