YAMAHA GRIZZLY 350 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: GRIZZLY 350, Model: YAMAHA GRIZZLY 350 2016Pages: 156, PDF Size: 3.55 MB
Page 51 of 156

5-2
5
Frein avant• Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
• Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-30, 8-31, 8-33
Frein arrière • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
• Lubrifier les câbles si nécessaire.
• Contrôler la garde de levier et de la pédale et régler si nécessaire. 5-3, 8-30, 8-33
Levier des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
• Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-4, 8-28
Câbles de commande • S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-39
Roues et pneus • Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rem-
placer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 5-4
Pédale de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-41
Leviers de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-40
Soufflets d’essieu • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire. 8-38
Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-7
Instruments, éclairage et
commandes • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-7
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U1NS64F0.book Page 2 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
Page 52 of 156

5-3
5
FBU19542CarburantS’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-11.)FBU19561Huile moteurS’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-12.)FBU19591Huile de couple conique arrièreS’assurer que l’huile de couple conique arrière at-
teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir page 8-17.)FBU19601Huile de différentielS’assurer que l’huile de différentiel atteint le ni-
veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
page 8-20.)
FBU27673Freins avant et arrièreLeviers et pédale de frein
S’assurer que le levier de frein avant n’a pas de
jeu. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le cir-
cuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler la garde au levier et à la pédale de
frein arrière. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir
page 8-33.)
Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale. Leur fonctionnement doit être doux
mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein avant
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-31.)
Fuite de liquide de frein avant
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau de la
durite, du raccord ou du réservoir de liquide du
frein avant. Actionner le frein fermement pendant Liquide de frein spécifié :
DOT 4
U1NS64F0.book Page 3 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
Page 53 of 156

5-4
5
une minute. Si le levier cède lentement sous la
pression, il y a lieu de suspecter une fuite dans le
circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei-
nage par un concessionnaire Yamaha à la moin-
dre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes et des mâchoires de frein.
(Voir page 8-30.)
FBU19762Levier des gazContrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le re-
lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par
un concessionnaire Yamaha.FBU19815PneusContrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état. Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle. Une pression insuffi-
sante peut entraîner le déjantement du pneu
quand le véhicule est utilisé dans des condi-
tions extrêmes.
[FWB02542]
Gonfler les pneus à la
pression recommandée ci-dessous :
U1NS64F0.book Page 4 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
Page 54 of 156

5-5
5Le manomètre basse pression pour pneus fait
partie intégrante de l’équipement standard. Il con-
vient d’effectuer deux mesures de la pression de
gonflage des pneus et de conserver la deuxième
valeur. En effet, l’encrassement éventuel du ma-
nomètre risquerait de fausser la première mesure. Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in).
Pression de gonflage recommandée :
Avant25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi)
Arrière 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi)
Pression de gonflage minimum : Avant22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi)
Arrière 22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi)
Pression maximale lors du sertissage des
talons de pneu : Avant250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
U1NS64F0.book Page 5 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
Page 55 of 156

5-6
5
Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02552La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Manufacturing Corporation of America pour ce
modèle. Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et de
confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats.1. Limite d’usure de pneu
Avant :
Fabricant/modèle :CHENG SHIN/C-828 (AUS,NZL)
MAXXIS/MU13 (EUR,FRA,GBR)
Taille : AT25 x 8-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arrière : Fabricant/modèle :CHENG SHIN/C-828 (AUS,NZL)
MAXXIS/MU14 (EUR,FRA,GBR)
Taille : AT25 x 10-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
U1NS64F0.book Page 6 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
Page 56 of 156

5-7
5
FBU19841Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19851Instruments, éclairage et commandesS’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.U1NS64F0.book Page 7 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
Page 57 of 156

6-1
6
FBU19882
UTILISATION
FBU19902Lire attentivement ce manuel avant la première
utilisation du VTT. Si l’explication d’une com-
mande ou d’une fonction pose un problème,
consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00632Lire attentivement ce manuel afin de se fami-
liariser avec toutes les commandes en vue de
réduire les risques de perte de contrôle pou-
vant entraîner accidents et blessures. FBU26954Mise en marche d’un moteur froidATTENTIONFCB00151Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisation
du véhicule. 1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le robinet de carburant sur “ON”.3. Tourner la clé de contact sur “ON” et le
coupe-circuit du moteur sur “ ”.
4. Mettre le sélecteur de marche au point mort. Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si
le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.Le moteur peut être mis en marche dans les con-
ditions suivantes :
Le sélecteur de marche est au point mort.
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière
est actionné. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort avant de mettre le moteur
en marche. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de températures atmosphé-
riques inférieures à 5 °C (40 °F).
Position (2) :
Moteur froid lors de températures atmosphé-
riques entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F).
U1NS64F0.book Page 1 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
Page 58 of 156

6-2
6Position (3) :
Moteur froid lors de températures atmosphé-
riques supérieures à 25 °C (80 °F).
Temp. ambiante/position du starter
6. Fermer complètement le levier des gaz et mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha- que tentative. Chaque essai de mise en marche
du moteur doit être aussi court que possible afin
de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas ac-
tionner le démarreur pendant plus de 10 secondes
d’affilée.
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond rapidement
à l’accélération le starter fermé. ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid !
1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. StarterU1NS64F0.book Page 2 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
Page 59 of 156

6-3
6
FBU20292Mise en marche d’un moteur chaudLe procédé est identique à celui de la mise en
marche d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile
d’utiliser le starter lorsque le moteur est chaud. Il
convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20383Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB00171Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-
tesses. Passage des rapports : marche avant1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Pour passer du point mort à la marche avant, et vice versa, déplacer le sélecteur de marche
le long de son guide.
N.B.S’assurer de placer correctement le sélecteur de
marche à la position souhaitée. 4. Accélérer progressivement.1. Sélecteur de marche
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
1
F2
N3R4
U1NS64F0.book Page 3 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
Page 60 of 156

6-4
6Passage des rapports : marche arrière
AVERTISSEMENT
FWB00721Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voie
est libre. 1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Pour passer du point mort à la marche arrière,
et vice versa, déplacer le sélecteur de marche
le long de son guide.N.B.Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin
de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,puis relâcher la pédale de frein.
5. Accélérer progressivement tout en conti- nuant à regarder vers l’arrière pendant la ma-
nœuvre.1. Sélecteur de marche
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
1
F2
N3R4
U1NS64F0.book Page 4 Friday, June 19, 2015 10:32 AM