YAMAHA GRIZZLY 660 2003 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: GRIZZLY 660, Model: YAMAHA GRIZZLY 660 2003Pages: 444, tamaño PDF: 17.6 MB
Page 311 of 444

8-46
10. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant plusieurs minutes. Pendant que le moteur
chauffe, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si
une fuite d’huile est détectée, couper immédiate-
ment le moteur et en rechercher la cause.
11. Remettre les caches en place.
FBU00880
Huile de transmission finale
Il faut contrôler l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de transmission finale avant chaque départ. Si une
fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concession-
naire Yamaha.
Changement du niveau d’huile de transmission finale
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée.
3. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange et vidanger l’huile.10. Arranque el motor y caliéntelo durante algunos
minutos. Mientras se calienta, compruebe si
hay alguna fuga de aceite. Si encuentra alguna
fuga de aceite, pare inmediatamente el motor y
busque la causa.
11. Instale los paneles.
SBU00880
Aceite de la transmisión final
El cárter de la transmisión final deberá comprobarse
para ver si hay fugas de aceite siempre antes de cir-
cular. Si encuentra alguna fuga, solicite a un conce-
sionario Yamaha que revise y repare el ATV.
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
2. Coloque un recipiente debajo del cárter de la
transmisión final para el aceite usada.
3. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de vaciado para drenar el aceite.
U5KM61.book Page 46 Friday, July 26, 2002 11:13 AM
Page 312 of 444

8-47
4. Install the drain bolt and tighten it to the spec-
ified torque.
5. Fill the final gear case with oil.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _6. Install the filler bolt and tighten to the speci-
fied torque. Tightening torque:
Drain bolt (final gear case):
23 Nm (2.3 m·kgf)
Recommended oil:
See page 10-3.
Oil quantity:
Periodic oil change:
0.25 L
Total amount:
0.30 L
U5KM61.book Page 47 Friday, July 26, 2002 11:13 AM
Page 313 of 444

8-48
4. Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou-
ple spécifié.
5. Remplir d’huile le carter de transmission finale.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _6. Installer le boulon de l’orifice de remplissage
d’huile et le serrer au couple spécifié. Couple de serrage:
Boulon de vidange
(carter de transmission finale):
23 Nm (2,3 m·kgf)
Huile recommandée:
Voir page 10-9.
Quantité d’huile:
Vidange périodique:
0,25 l
Quantité totale:
0,30 l
4. Instale el perno de vaciado y apriételo al par
prescrito.
5. Llene de aceite el cárter de la transmisión final.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _6. Instale el perno del orificio de llenado y apriéte-
lo al par prescrito. Par de apriete:
Perno de vaciado
(cárter de la transmisión final):
23 Nm (2,3 m·kgf)
Aceite recomendado:
Vea la página 10-17.
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite periódico:
0,25 L
Cantidad total:
0,30 L
U5KM61.book Page 48 Friday, July 26, 2002 11:13 AM
Page 314 of 444

8-49
7. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause. Tightening torque:
Filler bolt (final gear case):
23 Nm (2.3 m·kgf)
U5KM61.book Page 49 Friday, July 26, 2002 11:13 AM
Page 315 of 444

8-50
7. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause. Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage
(carter de transmission finale):
23 Nm (2,3 m·kgf)
7. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa. Par de apriete:
Perno de llenado de aceite
(cárter de la transmisión final):
23 Nm (2,3 m·kgf)
U5KM61.book Page 50 Friday, July 26, 2002 11:13 AM
Page 316 of 444

8-51 1. Differential gear oil
2. Differential gear case oil filler bolt
3. Specified level
1. Huile de différentiel
2. Boulon d’orifice de remplissage du carter de différentiel
3. Niveau d’huile spécifié
1. Aceite de engranajes del diferencial
2. Perno de relleno de aceite de la caja del diferencial
3. Nivel especificado
EBU00706
Differential gear oil
Differential gear oil measurement
1. Place the machine on a level place.
2. Remove the oil filler bolt and check the oil lev-
el. It should be up to the brim of the hole. If
the level is low, add sufficient oil to raise it to
the specified level.CAUTION:
Be sure no foreign material enters the differen-
tial gear case. 3. Install the oil filler bolt and tighten it to the
specified torque.
Tightening torque:
Oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
U5KM61.book Page 51 Friday, July 26, 2002 11:13 AM
Page 317 of 444

8-52
FBU00706
Huile de différentiel
Contrôle du niveau d’huile de différentiel
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Enlever le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le et vérifier le niveau d’huile. L’huile doit arriver
jusqu’au bord de l’orifice. Si le niveau est insuffi-
sant, ajouter de l’huile jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de différentiel. _3. Installer le boulon de l’orifice de remplissage et le
serrer au couple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage d’huile:
23 Nm (2,3 m·kgf)
SBU00706
Aceite de engranajes del diferencial
Medición del aceite de engranajes del diferencial
1. Ponga la máquina en una superficie nivelada.
2. Extraiga el perno de relleno de aceite y com-
pruebe el nivel del aceite, Deberá estar en el
borde del orificio. Si el nivel es bajo, añada sufi-
ciente aceite para que llegue al nivel especifica-
do.AT E N C I O N :Asegúrese de que no se introduzcan materias
extrañas en la caja del engranaje final. 3. Instale el perno de relleno de aceite y apriételo
a la torsión especificada.
Torsión de apriete:
Perno de relleno de aceite:
23 Nm (2,3 m·kgf)
U5KM61.book Page 52 Friday, July 26, 2002 11:13 AM
Page 318 of 444

8-53 1. Differential gear case oil drain bolt
1. Boulon de vidange de l’huile de différentiel
1. Perno de drenaje de aceite de engranajes del diferencial
Differential gear oil replacement
1. Place the machine on a level place.
2. Place a container under the differential gear
case to catch the oil.
3. Remove the filler bolt and drain bolt to drain
the oil.
4. Install the drain bolt and tighten it to the spec-
ified torque.
Tightening torque:
Drain bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
U5KM61.book Page 53 Friday, July 26, 2002 11:13 AM
Page 319 of 444

8-54
Changement de l’huile du différentiel
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un récipient sous le carter de différentiel afin
d’y recueillir l’huile vidangée.
3. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.
4. Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou-
ple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Reemplazo del aceite de engranajes del diferen-
cial
1. Ponga la máquina en una superficie nivelada.
2. Ponga un recipiente debajo de la caja de en-
granajes del diferencial para que entre el acei-
te.
3. Extraiga el perno de relleno de aceite y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
4. Instale el perno de drenaje y apriételo a la tor-
sión especificada.
Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
10 Nm (1,0 m·kgf)
U5KM61.book Page 54 Friday, July 26, 2002 11:13 AM
Page 320 of 444

8-55
5. Fill the differential gear case with oil.CAUTION:
Be sure no foreign material enters the differen-
tial gear case. 6. Install the filler bolt and tighten it to the speci-
fied torque.
7. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause. Recommended oil:
SAE 80 API “GL-4” Hypoid gear oil
Oil quantity:
Periodic oil change:
0.28 L
Total amount:
0.33 L
U5KM61.book Page 55 Friday, July 26, 2002 11:13 AM