YAMAHA JETBLASTER 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: JETBLASTER, Model: YAMAHA JETBLASTER 2022Pages: 106, PDF Size: 5.03 MB
Page 31 of 106

Description
24
69
10
6
1
2
3
4
58 7
1
Manette RiDE (page 29)
2 Coupe-circuit de sécurité (page 26)
3 Agrafe (page 26)
4 Contacteur “TRIM” (page 31)
5 Cordon du coupe-circuit du moteur (page
26)
6 Rétroviseur
7 Manette des gaz (page 27)
8 Contacteur de démarrage/d’arrêt du mo-
teur (page 26)
9 Centre d’affichage multifonction (page 33)
10 Boîte à gants (page 42)
UF6C70F0.book Page 24 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 32 of 106

Description
25
Compartiment moteur
8
3
1011
4
2
1
56
7
9
1 Séparateur d’eau (page 28)
2 Réservoir de carburant
3 Boîtier du filtre à air
4 Connecteur du flexible de rinçage (page 76)
5 Bouchon du réservoir d’huile/Jauge d’huile
(page 47)
6 Réservoir d’huile
7 Batterie (page 56) 8
Boîtier à fusibles
9 Bougie/Bobine d’allumage
10 Support d’extincteur (page 43)
11 Compartiment de rangement du siège
(page 43)
UF6C70F0.book Page 25 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 33 of 106

Utilisation des fonctions de contrôle
26
FJU31027
Fonctions des commandes du scooter nautique
FJU47111Contacteur de démarrage/d’arrêt du
moteur “ / ”
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 secon-
des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
Le contacteur de démarrage/d’arrêt du mo-
teur (bouton rouge) démarre le moteur
lorsqu’il est enfoncé alors que le moteur est
arrêté, et il arrête le moteur lorsqu’il est en-
foncé alors que le moteur tourne.
Relâchez le contacteur de démarrage/d’arrêt
du moteur dès que le moteur commence à
tourner. Si le moteur ne démarre pas dans un
délai de 5 secondes, relâchez le contacteur
de démarrage/d’arrêt du moteur, attendez 15
secondes, puis réessayez.
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
La manette RiDE est engagée.
La manette RiDE ne fonctionne pas correc-
tement.
FJU31164Coupe-circuit de sécurité “ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.
Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé-
curité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.
1 Contacteur de démarrage/d’arrêt du mo-
teur
1
1Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
1
2
3
UF6C70F0.book Page 26 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 34 of 106

Utilisation des fonctions de contrôle
27
FJU31212Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU43343Manette RiDE
Lorsque la manette RiDE est engagée, l’in-
verseur s’abaisse et le scooter nautique
passe en marche arrière. Si le scooter nau-
tique se déplace en marche avant, il ralentit
progressivement jusqu’à s’arrêter, puis il
passe en marche arrière.
Lorsque la manette RiDE est relâchée, elle re-
vient automatiquement en position complè-
tement fermée (ralenti) et l’inverseur passe au
point mort.
FJU31263Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
Étant donné que la force de la poussée déter-
mine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime em-
brayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois la manette des gaz relâ-
chée. Le OTS facilite la prise de virages en
continuant à fournir de la poussée pendant la
décélération du scooter nautique. Vous pou-
vez toutefois tourner plus court si vous don-
nez des gaz tout en tournant le guidon. Ce
1Levier d’accélération
1 Manette RiDE
1
1
1Guidon
2 Tuyère de poussée
1
2
UF6C70F0.book Page 27 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 35 of 106

Utilisation des fonctions de contrôle
28
système ne fonctionne pas lorsque le scooter
n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque
son moteur est coupé. Dès que le moteur ra-
lentit, le scooter nautique ne répond plus aux
mouvements du guidon jusqu’à ce que vous
remettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
FJU35975Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement qui circule dans le moteur est éva-
cuée par la sortie témoin.
Une sortie témoin d’eau de refroidissement
se trouve à bâbord (gauche) du scooter nau-
tique. Pour contrôler le bon fonctionnement
du système de refroidissement, assurez-
vous que de l’eau s’écoule de la sortie témoin
d’eau de refroidissement. Si ce n’est pas le
cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de
la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 92
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.)
REMARQUE
Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre la sortie après le démarrage du mo-
teur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gazpour vérifier que l’eau s’écoule correcte-
ment.
FJU40323Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de péné-
trer dans le réservoir de carburant en accu-
mulant l’eau entrée dans le reniflard du réser-
voir de carburant en cas de chavirage du
scooter nautique.
Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara-
teur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de
vidange.
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau :
(1) Placez un bac de récupération ou un
chiffon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi- dange pour évacuer l’eau. Récupérez
l’eau de vidange dans le bac ou épon-
gez-la à l’aide d’un chiffon sec pour évi-
ter qu’elle ne pénètre dans le comparti-
ment moteur. En cas de déversement
d’eau dans le scooter nautique, épon-
gez-la avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange au maximum.
1Sortie témoin d’eau de refroidissement
1
1Séparateur d’eau
2 Vis de vidange
2
1
UF6C70F0.book Page 28 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 36 of 106

Utilisation du scooter nautique
29
FJU40014
Fonctions du scooter nautique
FJU43156Système d’inversion FWJ01774
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni person-
nes derrière vous avant d’enclencher la
marche arrière.
Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez la manette RiDE car
vous risqueriez de vous pincer.
Si la manette RiDE et la manette des gaz
sont engagées simultanément, ne relâ-
chez pas uniquement la manette RiDE.
Sinon, le scooter nautique pourrait ac-
célérer plus rapidement que prévu, ce
qui pourrait entraîner un accident.
Vous ne pouvez actionner la manette RiDE et
la manette des gaz pour changer le mouve-
ment vers l’avant ou l’arrière du scooter nau-
tique que si le moteur tourne. Lorsque la ma-
nette RiDE est engagée, l’inverseur s’abaisse
et détourne le jet d’eau rejeté par la tuyère de
poussée ; le scooter nautique passe en mar-
che arrière ou au point mort. Lorsque la ma-
nette des gaz est engagée, l’inverseur se re-
lève et le scooter nautique passe en marche
avant.
REMARQUE
Ce modèle est équipé d’une fonction de li-
mitation du régime moteur en marche ar-
rière.
Lorsque le moteur est mis en marche, l’in-
verseur passe automatiquement au point
mort.
Pour enclencher la marche arrière :
(1) Relâchez le levier d’accélération.
(2) Engagez la manette RiDE. L’inverseur s’abaisse, la vitesse du moteur aug- mente, le scooter nautique se déplace en
marche arrière et l’indicateur d’inversion
“R” (arrière) apparaît.
1
Manette RiDE
1 Inverseur
2 Position de marche arrière
1 “R” (position de marche arrière)
1
1
2
1
UF6C70F0.book Page 29 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 37 of 106

Utilisation du scooter nautique
30
Pour passer du point mort en marche
arrière :
Relâchez la manette RiDE. L’inverseur revient
automatiquement au point mort et l’indica-
teur d’inversion “N” (point mort) apparaît.
REMARQUE
Même si le point mort permet d’empêcher le
scooter nautique de se déplacer lorsque le
moteur tourne, un mouvement reste possi-
ble.
Pour enclencher la marche avant :
(1) Relâchez la manette RiDE.
(2) Actionnez le levier d’accélération. L’in- verseur se relève complètement, la vi-
tesse du moteur augmente, le scooter
nautique se déplace en marche avant et
l’indicateur d’inversion “F” (avant) appa-
raît.
1Manette RiDE
1 Inverseur
2 Point mort
1 “N” (position de point mort)
1
1
2
1
1Levier d’accélération
1 Inverseur
2 Position de marche avant
1
1
2
UF6C70F0.book Page 30 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 38 of 106

Utilisation du scooter nautique
31
REMARQUE
Si la manette RiDE est engagée lorsque la
manette des gaz l’est elle aussi, le scooter
nautique ralentit et, une fois à l’arrêt, passe
en marche arrière.
Pour passer de la marche avant au point
mort :
(1) Relâchez le levier d’accélération.
(2) Engagez légèrement la manette RiDE etrelâchez-la doucement. L’indicateur
d’inversion “N” (point mort) apparaît.
REMARQUE
Si la manette RiDE est engagée en continu,
l’inverseur passe en position de marche ar-
rière.
FJU47170Système d’assiette électrique
Le système d’assiette électrique est une
fonction de modification de l’angle vertical de
la tuyère de poussée pour modifier l’angle
d’assiette et les performances du scooter
nautique.
Cette fonction n’est utilisable qu’en marche
avant.
REMARQUE
Lorsque le scooter nautique se déplace
vers l’arrière ou est au point mort, la tuyère
de poussée passe automatiquement à un
réglage d’assiette ne utre. Lorsque la mar-
che avant du scooter nautique est enga-
gée, la tuyère de poussée s’adapte auto-
matiquement au réglage d’assiette
sélectionné.
Les caractéristiques de navigation du
scooter nautique dépendent de l’angle
d’assiette et varient en fonction des condi-
tions d’utilisation.
1 “F” (position avant)
1
1“N” (position de point mort)
1
UF6C70F0.book Page 31 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 39 of 106

Utilisation du scooter nautique
32
Confirmation du réglage d’assiette
Le réglage d’assiette peut être confirmé par
le témoin de réglage d’assiette situé sur le
centre d’affichage multifonction.
Pour changer le réglage d’assiette :
(1) Engagez la marche avant.
(2) Appuyez sur le haut du contacteur“TRIM” pour augmenter le réglage
d’assiette et relever la proue, ou ap-
puyer sur le bas du contacteur “TRIM”
pour diminuer le réglage d’assiette et
abaisser la proue. L’angle d’assiette
peut être réglé dans la plage des ré-
glages d’assiette –1 à +3.
Positions proue relevée
La proue se relève, entraînant l’augmentation
de l’angle d’assiette.
La résistance de l’eau est moins forte, ce qui
améliore les accélérations en ligne droite. Positions proue abaissée
La proue s’abaisse, entraînant la diminution
de l’angle d’assiette.
Le mouvement vertical de la proue est réduit
et le scooter nautique se relève plus rapide-
ment en vitesse de plané lors de l’accéléra-
tion.
1
Témoin d’assiette
1 Contacteur “TRIM”
1
1
UF6C70F0.book Page 32 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 40 of 106

Fonctionnement de l’instrument
33
FJU47200
Centre d’affichage multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Mise en route du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction
est activé, tous les segments de l’afficheur
s’allument. Après 2 secondes, les témoins
d’avertissement de l’affichage s’éteignent.
Ensuite, le centre commence à fonctionner
normalement.
REMARQUE
Le centre d’affichage multifonction est activé,
même si le contacteur de démarrage/d’arrêt
du moteur est également enfoncé briève-
ment.
Etat de veille du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne re-
çoit aucune donnée pendant les 30 secondes
qui suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et
passe à l’état de veille. Lors du redémarrage
du moteur, les affichages retournent à l’état
où ils étaient avant le dernier arrêt, puis le
centre commence à fonctionner normale-
ment.
FJU35028Affichage des informations
L’affichage des informations indique les con-
ditions de fonctionnement du scooter nau-
tique.
FJU47131Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
scooter nautique.
1Affichage des informations
2 Témoin “WARNING”
21
1Témoin d’assiette
2 Indicateur d’inversion
3 Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
4 Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
5 Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
6 Compte-tours/compteur horaire/voltmètre
7 Jauge de carburant
8 Té m o i n d e c a r b u r a n t
9 Indicateur de vitesse
1 Indicateur de vitesse
2345716
98
1
UF6C70F0.book Page 33 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM