YAMAHA JETBLASTER 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: JETBLASTER, Model: YAMAHA JETBLASTER 2022Pages: 106, PDF Size: 5.03 MB
Page 41 of 106

Fonctionnement de l’instrument
34
En fonction de l’unité, la vitesse peut s’affi-
cher en kilomètres par heure “km/h” ou en
miles par heure “MPH”.
REMARQUE
“MPH” est sélectionné comme unité d’affi-
chage à l’usine Yamaha.
Pour changer les unités d’affichage du
compteur de vitesse :
Démarrer le moteur, arrêter le moteur, puis
déposer et insérer l’agrafe 3 fois avant la dé-
sactivation du centre d’affichage multifonc-
tion. Les unités d’affichage du compteur de
vitesse changent.
Pour changer de nouveau les unités d’affi-
chage du compteur de vitesse, répétez cette
procédure.
FJU44650Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du mo-
teur.
REMARQUE
Lorsque le moteur est arrêté, la tension de la
batterie et le nombre total d’heures moteur
s’affichent en alternance.
FJU43891Indicateur d’inversion
Ce témoin indique les différentes positions
de l’inverseur : “F” (avant), “N” (point mort) et
“R” (arrière). (Cf. page 29 pour les procédures
de passage de vitesses.)
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
1 Indicateur de vitesse
1
2
1
1Compte-tours
1 Indicateur d’inversion
2 “F” (position avant)
3 “N” (position de point mort)
4 “R” (position de marche arrière)
1
1
2
3
4
UF6C70F0.book Page 34 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 42 of 106

Fonctionnement de l’instrument
35
FJU47181Témoin d’assiette
Ce témoin indique l’angle d’assiette de la
tuyère de poussée. Lorsque la position de
point mort de la tuyère de poussée est sélec-
tionnée, le témoin d’assiette affiche le seg-
ment situé à côté de l’icône d’assiette. L’aug-
mentation de l’angle d’assiette affiche le
segment supérieur du témoin d’assiette, et la
diminution de l’angle d’assiette affiche le
segment inférieur du témoin d’assiette. (Cf.
page 31 pour les procédures de sélection de
l’angle d’assiette.)
FJU44701Compteur horaire et voltmètre
Le compteur horaire et le voltmètre s’af-
fichent sur la partie compte-tours de l’écran
d’informations lorsque le moteur est arrêté.
Le compteur horaire et le voltmètre s’af-
fichent en alternance toutes les 3 secondes.
REMARQUE
Si le moteur est arrêté après que l’avertisse-
ment de contrôle du moteur est activé, le
compteur horaire et un code d’erreur s’af-
fichent en alternance toutes les 3 secondes.
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écou-
lées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
REMARQUE
Cette information sera conservée même si
les bornes de la batterie ont été déconnec-
tées.
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
1Témoin d’assiette
2 Icône d’assiette
21
1Compteur horaire et voltmètre
1 Compteur horaire
1
1
UF6C70F0.book Page 35 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 43 of 106

Fonctionnement de l’instrument
36
Si la tension de la batterie a considérable-
ment diminué, “Lo” s’affiche sur le voltmètre
et tous les autres segments d’affichage de
l’écran d’informations s’éteignent. Si la ten-
sion de la batterie a considérablement aug-
menté, “HI” s’affiche. Si “Lo” ou “HI” s’af-
fiche, regagnez immédiatement la rive et
faites vérifier le scooter nautique par un con-
cessionnaire Yamaha.
FJU37272Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. La quan-
tité de carburant restant est indiquée par
quatre segments d’affichage, qui dispa-
raissent l’un après l’autre lorsque le niveau de
carburant baisse.
REMARQUE
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
FJU44711Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 8 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal), le
segment de niveau de carburant inférieur,
l’indicateur d’avertissement de niveau de
carburant et le témoin “WARNING” se met-
tent à clignoter et l’alarme sonore retentit par
intermittence pendant 30 secondes.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 45 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage
du moteur.
1 Vo l t m èt re
11Jauge de carburant
1
UF6C70F0.book Page 36 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 44 of 106

Fonctionnement de l’instrument
37
FJU43721Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile, l’indicateur d’avertissement de
contrôle du moteur et le témoin “WARNING”
se mettent à clignoter et l’alarme sonore re-
tentit par intermittence pendant 30 secon-
des. Simultanément, le régime moteur maxi-
mum est limité.
Si l’avertissement de pression d’huile est ac-
tivé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni-
veau d’huile moteur. (Cf. page 47 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi-
sant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
FJU43902Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, l’indicateur d’avertissement de
surchauffe du moteur, l’indicateur d’avertis-
sement de contrôle du moteur et le témoin
“WARNING” se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence. Au
bout de 5 secondes, l’indicateur d’avertisse-
ment de surchauffe du moteur et le témoin
“WARNING” s’arrêtent de clignoter et restent
allumés. L’alarme sonore retentit en continu.
Au bout de 30 secondes, l’alarme sonore
s’arrête. Lorsque l’indicateur d’avertissement de surchauffe du moteur est activé, le régime
moteur maximum est limité.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement lorsque le moteur tourne. En
l’absence d’écoulement d’eau, arrêtez le mo-
teur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est
pas obstruée. (Cf. page 92 pour plus d’infor-
mations sur l’entrée de la tuyère.)
ATTENTION: Si vous ne pouvez pas locali-
ser et corriger la cause de la surchauffe,
contactez un concessionnaire Yamaha. Si
vous continuez à naviguer à vitesse éle-
vée, vous risquez d’endommager grave-
ment le moteur.
[FCJ00042]
FJU44691
Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, l’indicateur d’aver-
tissement de contrôle du moteur et le témoin
UF6C70F0.book Page 37 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 45 of 106

Fonctionnement de l’instrument
38
“WARNING” se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence
pendant 30 secondes.
Si le moteur est arrêté après que l’avertisse-
ment de contrôle du moteur est activé, la par-
tie compte-tours de l’écran d’informations af-
fiche le compteur horaire et un code d’erreur
en alternance toutes les 3 secondes.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est
activé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Yamaha.
1 Code d’erreur
1
UF6C70F0.book Page 38 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 46 of 106

Fonctionnement de l’équipement
39
FJU40338
ÉquipementFJU44600Siège
Le siège est amovible.
Déposez le siège pour accéder au support de
l’extincteur, au compartiment de rangement
du siège et au compartiment moteur.
Pour déposer le siège :
(1) Tirez le verrou du siège vers le haut, puissoulevez l’arrière du siège.
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour installer le siège :
(1) Insérez la projection située à l’avant du siège dans le support du pont. (2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
FJU31365Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque-
ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob-
servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi- gnée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves bles-
sures.
[FWJ00022]
1 Ver ro u d e s iè g e
1
UF6C70F0.book Page 39 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 47 of 106

Fonctionnement de l’équipement
40
FJU37383Poignée de rembarquement
La poignée de rembarquement est utilisée
pour embarquer sur le scooter dans l’eau.
FJU34867Marche de rembarquement
La marche de rembarquement permet de fa-
ciliter le rembarquement.
Lorsque vous embarquez, abaissez la mar-
che de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se
bloque. La marche reprend automatique-
ment sa position initiale lorsque vous la relâ-
chez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la
marche de rembarquement pour soulever
le scooter nautique. Elle n’a pas été
conçue pour supporter le poids du scoo-
ter nautique. Si elle casse, le scooter nau-
tique risque de tomber et de provoquer de
graves blessures.
[FWJ01212]
FCJ00743
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU47190Cale-pieds
Les cale-pieds sont des équipements qui fa-
cilitent la position de pilotage du scooter nau-
tique.
1 Poignée
1 Poignée de rembarquement
1
1
1Marche de rembarquement
1
UF6C70F0.book Page 40 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 48 of 106

Fonctionnement de l’équipement
41
FJU34874Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page
94 pour plus d’informations sur le remor-
quage du scooter.)
FJU34883Œils de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scoo-
ter nautique lors du transport ou de l’amar-
rage.
FJU40423Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski
au scooter nautique lorsque vous tirez un wa-
keboarder ou un skieur nautique.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas le taquet pour soulever le scooter nautique. Il n’a
pas été conçu pour supporter le poids du
scooter nautique. Si le taquet casse, le
scooter nautique risque de tomber et de
provoquer de graves blessures.
[FWJ01511]
FJU31686
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des compar-
timents de rangement suivants.
Les compartiments de rangement ne sont
pas étanches. Si vous transportez des objets
qui ne peuvent pas être mouillés, placez-les
dans un sac étanche.
1 Cale-pieds
1 Œil de proue
1
1
1Œil de poupe
1 Ta q u e t
1
1
UF6C70F0.book Page 41 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 49 of 106

Fonctionnement de l’équipement
42
Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
FJU44660Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue
est situé sous le capot.
Pour ouvrir le compartiment de range-
ment de la proue :
Détachez les loquets du capot, puis soulevez
l’arrière du capot.
Pour fermer le compartiment de range-
ment de la proue :
Remettez le capot dans sa position d’origine,
puis accrochez ses loquets pour le verrouiller
correctement.
FJU43781Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants :
Tirez le loquet de la boîte à gants vers le haut,
puis soulevez le couvercle.1Loquet du capot
1 Compartiment de rangement de la proue
Compartiment de rangement de la
proue :
Capacité :
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Charge admissible : 2.0 kg (4 lb)
1
1
1Loquet du capot
1 Loquet de la boîte à gants
1
1
UF6C70F0.book Page 42 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM
Page 50 of 106

Fonctionnement de l’équipement
43
Pour fermer la boîte à gants :
Appuyez sur le couvercle pour le verrouiller
en position.
FJU44491Compartiment de rangement de siège
Le compartiment de rangement de siège est
situé sous le siège. (Cf. page 39 pour les pro-
cédures de dépose et d’installation du siège.)Ce compartiment de rangement est amo-
vible.
FJU44501Support d’extincteur
Le support de l’extincteur est situé sous le
siège. (Cf. page 39 pour les procédures de
dépose et d’installation du siège.)
1
Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité :14.0 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Charge admissible :
3.0 kg (7 lb)
1
1Compartiment de rangement de siège
Compartiment de rangement de siège :
Capacité : 8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
Charge admissible :
3.0 kg (7 lb)
1
UF6C70F0.book Page 43 Wednesd ay, November 3, 2021 9:06 AM