ECU YAMAHA JOG50R 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2012Pages: 80, PDF Size: 3.29 MB
Page 50 of 80

NOTA
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar.
Após testes extensivos, apenas os pneus
indicados na lista abaixo foram aprova-
dos para este modelo pela Yamaha Motor
• •••••••••••••••.
PWA10470
sAVISO
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para além
de ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos
diminui a estabilidade de con-
dução e pode levar a perda de
controlo.
●A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por um
concessionário Yamaha, que pos-
sui os conhecimentos e experiên-
cia profissional necessários.
PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
●Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações.
Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que seja.
Uma roda que esteja deformada ou
rachada deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco
desempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
características óptimas.
Pneu da frente:
Tamanho:110/70-12 47L
Fabricante/modelo: CHENG SHIN TIRE/C922
Pneu de trás: Tamanho:120/70-12 51L
Fabricante/modelo: CHENG SHIN TIRE/C922
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 50
2AD-F819D-P0.indd 5031/07/12 09:25
Page 56 of 80

PAU23272
Verificação da forquilha
dianteira
O estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do estado1. Verifique se os tubos internos estão arranhados, danificados ou perdem
óleo em excesso.
Verificação do funcionamento 1. Coloque o veículo numa superfície nivelada e segure-o numa posição
vertical. AVISO! Para evitar feri-
mentos, apoie bem o veículo para
que não haja o perigo de este tom-
bar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado, empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a
forquilha dianteira se comprime e
recua suavemente.
PCA10590
PRECAUÇÃO
Se encontrar quaisquer danos na for-
quilha dianteira ou se esta não funcio-
nar devidamente, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a verifique ou
repare.
PAU45511
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção
deverá ser verificado do modo que se
segue e nos intervalos de tempo especifi-
cados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. 1. Coloque o veículo no descanso cen- tral. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique e repare a direcção.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 56
2AD-F819D-P0.indd 5631/07/12 09:25
Page 69 of 80

3. Encha o depósito de combustível eadicione estabilizador de combustí-
vel (se disponível) para evitar que o
depósito enferruje e que o combustí-
vel se deteriore.
4. Execute os passos que se seguem para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire a tampa da vela de ignição e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de ignição na respectiva vela e
coloque a vela na cabeça de
cilindros de modo a que os eléc-
trodos fiquem ligados à terra.
(Isto limitará a produção de faís-
cas durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o
motor de arranque. (Esta acção
revestirá a parede do cilindro
com óleo.) AVISO! Para evitar
danos ou ferimentos provoca-
dos por faíscas, certifique-se
de que liga os eléctrodos da
vela de ignição à terra enquan-
to liga o motor.
[PWA10951]
e. Retire a tampa da vela de igniçãoe, de seguida, instale a vela de
ignição e a respectiva tampa.
5. Lubrifique todos os cabos de contro- lo e pontos articulados de todas as
alavancas e pedais, assim como do
descanso lateral/descanso central.
6. Verifique e, se necessário, corrija a pressão de ar do pneu, e finalmente
levante a scooter de modo a que
ambas as rodas fiquem fora do chão.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar
que os pneus se degradem num
determinado ponto.
7. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico para evitar a entra-
da de humidade.
8. Retire a bateria e carregue-a total- mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local
excessivamente frio ou quente
[menos de 0 °C (30 °F) ou mais de 30
°C (90 °F)]. Para obter mais infor-
mações relativamente ao acondicio-
namento da bateria, consulte a pági-
na 6-20.NOTA
Antes de guardar a scooter, deverá fazer
todas as reparações necessárias.
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-3
7
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 69
2AD-F819D-P0.indd 6931/07/12 09:26
Page 70 of 80

Dimensões:Comprimento total:1740 mm (68,5 in)
Largura total: 675 mm (26,6 in)
Altura total: 1065 mm (41,9 in)
Altura do assento: 770 mm (30,3 in)
Distância entre os eixos: 1210 mm (47,6 in)
Distância mínima do chão: 132 mm (5,20 in)
Peso:Com óleo e combustível:CS50 81,0 kg (179 lb)
CS50M 81,0 kg (179 lb)
CS50Z 84,0 kg (185 lb)
Motor:Tipo:CS50 Arrefecido por circulação de ar a
dois tempos
CS50M Arrefecido por circulação de ar a
dois tempos
CS50Z Arrefecido por circulação de
líquido a dois tempos
Disposição do cilindro: 1 cilindro inclinado para a frente
Cilindrada: 49,2 cm
3
Diâmetro x curso:40,0 x 39,2 mm (1,57 x 1,54 in) Relação de compressão:
CS50 11,60 :1
CS50M 10,10 :1
CS50Z 11,40 :1
Sistema de arranque: Sistema de arranque eléctrico e a pedal
Sistema de lubrificação: Lubrificação independente (Yamaha
Autolube)
Tipo: YAMALUBE 2 ou óleo para motor a 2
tempos
Quantidade de óleo de motor:Quantidade: 1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
Óleo da transmissão final:Tipo:Óleo para motores SAE 10W-30 tipo SE
Quantidade: 0,11 L (0,12 US qt, 0,10 Imp.qt)
Sistema de refrigeração (CS50Z)Capacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo):0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Capacidade do radiador (incluindo todas as
vias): 0,91 L (0,96 US qt, 0,80 Imp.qt)
Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:Elemento húmido
Combustível:Combustível recomendado:Regular unleaded gasoline Capacidade do depósito de combustível:
5,5 L (1,45 US gal, 1,21 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 1,9 L (0,50 US gal, 0,42 Imp.gal)
Carburador:Fabricante:GURTNER
Modelo x quantidade: PY12 x 1
Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:CS50 NGK/BR8HS
CS50Z NGK/BR8HS
Fabricante/modelo: CS50M NGK/BPR4HS
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 in)
Embraiagem:Tipo de embraiagem:A seco, centrífuga automática
Transmissão:Sistema primário de redução:Engrenagem helicoidal
Relação primária de redução: 52/13 (4,000)
Sistema secundário de redução: Engrenagem de dentes direitos
Relação secundária de redução: CS50 42/13 (3,230)
CS50M 45/12 (3,750)
CS50Z 43 x 13 (3,310)
Tipo de transmissão: Automática com correia em V
ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 70
2AD-F819D-P0.indd 7031/07/12 09:26