ESP YAMAHA JOG50R 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2015Pages: 80, PDF Size: 3.29 MB
Page 3 of 80
PAU10112
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da CS50 / CS50M / CS50Z, está a beneficiar da vasta exp\
eriência da Yamaha e da mais recente tecnologia rela-
tiva a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas\
as vantagens da sua CS50 / CS50M / CS50Z. O Manual
do utilizador não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua sco\
oter, como também lhe indi-
ca como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores condições possí-
veis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contacta\
r o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca\
se esqueça de que a segurança é o factor
mais importante!
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual con-
tenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre
o seu motociclo e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário Yamaha.
PWA12411
sAVISO
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utili\
zar esta scooter.
INTRODUÇÃO
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 3
2AD-F819D-P0.indd 331/07/12 09:25
Esta marca identifica o combustível recomendado para este veículo \
conforme especificado pela norma europeia
(EN228).
Verifique que o bico injetor de gasolina tem o mesmo identificador quand\
o abastecer.
NOTA
E10
Page 4 of 80
PAU10132
As informações particularmente importantes são distinguidas nes\
te manual pelas notas seguintes:
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá\
-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode\
resultar em morte ou
ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos
no veículo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
N OTA
PRECAUÇÃO
AVISO
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 4
2AD-F819D-P0.indd 431/07/12 09:25
Page 5 of 80
PAUS1172
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
CS50 / CS50M / CS50Z
MANUAL DO UTILIZADOR
©2012 pela MBK INDUSTRIE 1ª edição, Abril 2012
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada sem
o consentimento escrito da
MBK INDUSTRIE
estão expressamente proibidas. Impresso em Espanha.
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 5
©2012 pela MBK INDUSTRIE1ª edição, Abril 2012
MBK INDUSTRIE
2AD-F819D-P0.indd 531/07/12 09:25
Page 7 of 80
Verificação e lubrificação do descansocentral..........................................6-18
Verificação da forquilha dianteira ...6-19
Verificação da direcção ..................6-19
Verificação dos rolamentos de roda ........................................6-20
Bateria.............................................6-20
Substituição do fusível ...................6-21
Substituição da lâmpada do farol dianteiro ou de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
dianteiro.......................................6-22
Substituição da lâmpada da luz do travão/farolim traseiro ou de uma
lâmpada do sinal de mudança de
direcção traseiro..........................6-24
Substituição da lâmpada da luz da chapa de matrícula......................6-25
Substituição de uma lâmpada de mínimos .......................................6-25
Detecção e resolução de problemas....................................6-26
Tabelas de detecção e resolução de problemas....................................6-27
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER ............................................7-1
Cor mate cuidado .............................7-1
Cuidados ..........................................7-1
Armazenagem ...................................7-2 ESPECIFICAÇÕES
..............................8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR ....................................9-1
Números de identificação.................9-1
Número de identificação da chave...9-1
Número de identificação do veículo ...........................................9-1
Etiqueta do modelo ..........................9-2
ÍNDICE
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 7
2AD-F819D-P0.indd 731/07/12 09:25
Page 8 of 80
PAUT1012
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento
correcto da sua scooter.
As scooters são veículos de um eixo.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adopção de técnicas de
condução adequadas, bem como da perí-
cia do condutor. Todos os condutores
deverão ter conhecimento dos seguintes
requisitos antes de conduzir esta scooter.
O condutor deverá:
●obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspectos da utilização da scooter;
●observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste
Manual do utilizador;
●obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução correctas e
seguras;
●obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas
mecânicos.
Condução segura
Efectue as verificações prévias sempre
que utilizar o veículo para garantir que se encontra em perfeitas condições de fun-
cionamento. Se o veículo não for inspec-
cionado ou mantido em condições, há
mais possibilidades de ocorrer um aci-
dente ou danos no equipamento. Consul-
te a página 4-1 para obter uma lista de
verificações prévias à utilização.
●Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e um passa-
geiro.
NOTA
Embora esta scooter esteja concebida
para transportar um passageiro, cumpra
sempre os regulamentos locais.
●O facto dos automobilistas não
detectarem nem reconhecerem as
scooters no trânsito é a principal
causa dos acidentes entre automó-
veis e scooters. Muitos acidentes
são causados por automobilistas
que não vêem a scooter. É importan-
te assegurar-se que seja visto para
reduzir as hipóteses de ocorrência
deste tipo de acidente.
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
• Redobre a atenção ao aproximar- se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com scooters.
• Conduza onde os outros conduto- res o possam ver. Evite conduzir
no ângulo morto de outro condu-
tor.
●Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvi-
dos em acidentes nem sequer tin-
ham carta de condução actual.
• É importante que esteja qualifica- do para conduzir uma scooter e
que só a empreste a outros con-
dutores qualificados.
• Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar
exceder as suas limitações é um
factor que pode ajudá-lo a evitar
um acidente.
• Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em
locais onde não haja trânsito, até
que esteja bem familiarizado com
a mesma e com todos os seus
mecanismos de controlo.
●Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da
scooter. Um erro tipicamente cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-1
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 8
2AD-F819D-P0.indd 831/07/12 09:25
Page 9 of 80
excessiva ou a um ângulo de incli-
nação insuficiente em relação à velo-
cidade.
• Obedeça sempre ao limite de velocidade e nunca ande mais
depressa do que o permitido pelas
condições da estrada e do trânsi-
to.
• Sinalize sempre qualquer mudança de direcção ou ultrapas-
sagem. Assegure-se de que os
outros condutores o conseguem
ver.
●A postura do condutor e do passa-
geiro é importante para um controlo
adequado.
• Durante a condução, o condutor deverá manter as mãos no guiador
e os pés nos apoios de pés, a fim
de manter o controlo da scooter.
• O passageiro deve segurar-se sempre no condutor, na correia do
assento ou na barra de manobra
(se o veículo os possuir), com
ambas as mãos, e deve manter os
pés nos apoios de pés para o pas-
sageiro. Nunca transporte um
passageiro, excepto se ele ou ela
puderem colocar, com firmeza,
ambos os pés nos apoios de pés
do passageiro.
●Nunca conduza sob a influência de
álcool ou outras drogas.
●Esta scooter está concebida para
utilização apenas em estrada. Não
de se destina a utilização todo-o-
terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em
acidentes com scooters resultam de feri-
mentos na cabeça. O uso de um capace-
te de segurança é o factor mais importan-
te para a prevenção ou redução de
ferimentos na cabeça.
●Use sempre um capacete aprovado.
●Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os
olhos desprotegidos pode contribuir
para uma deficiência da visão que
pode atrasar a visualização de uma
situação de perigo.
●O uso de um casaco, calçado,
calças e luvas resistentes, etc., é um
meio eficaz na prevenção ou
redução de escoriações ou lace-
rações.
●Nunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas
alavancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
●Use sempre vestuário de protecção
que cubra as pernas, os tornozelos e os pés. O motor ou o sistema de
escape ficam muito quentes durante
ou após a utilização e podem provo-
car queimaduras.
●As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor
produz monóxido de carbono, um gás
mortífero. A inalação de monóxido de car-
bono pode provocar dores de cabeça,
tonturas, sonolência, náuseas, incapaci-
dade de raciocínio e, eventualmente, a
morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presen-
te mesmo que não consiga ver nem chei-
rar qualquer gás do escape do motor. Um
nível mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pes-
soa pode perder os sentidos e não con-
seguir salvar-se. Além disso, em locais
fechados ou com má ventilação, um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
manter-se durante horas ou dias. Se tiver
algum sintoma de intoxicação por monó-
xido de carbono, abandone imediatamen-
te o local, apanhe ar fresco e PROCURE
CUIDADOS MÉDICOS.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-2
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 9
2AD-F819D-P0.indd 931/07/12 09:25
Page 10 of 80
●Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de esca-
pe do motor com ventiladores ou
abrindo portas e janelas, o monóxido
de carbono pode atingir rapidamente
níveis perigosos.
●Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como
celeiros, garagens ou alpendres.
●Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam
introduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à
sua scooter pode afectar adversamente a
estabilidade e o manuseamento se a dis-
tribuição de peso na sua scooter for alte-
rada. Para evitar a possibilidade de um
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios à sua scooter.
Redobre a atenção quando conduzir uma
scooter que tenha mais carga ou acessó-
rios. Aqui, juntamente com as infor-
mações sobre acessórios apresentadas
em seguida, encontram-se algumas reco-
mendações gerais a seguir se colocar
carga na sua scooter. O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o
limite máximo de carga. A utilização de
um veículo sobrecarregado pode pro-
vocar um acidente.
Quando carregar dentro deste limite de
peso, mantenha em mente o seguinte:●A carga e os acessórios devem ser
reduzidos ao mínimo indispensável,
devendo os mesmos ser colocados
tão chegados à scooter quanto pos-
sível. Acondicione bem os artigos
mais pesados o mais perto possível
do centro do veículo e distribua o
peso o mais uniformemente possível
por ambos os lados da scooter para
minimizar o desequilíbrio ou a insta-
bilidade.
●A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos à scooter. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
●Ajuste a suspenção em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o esta-
do e a pressão dos pneus.
●Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha dian-
teira ou ao guarda-lamas dianteiro.
Esses artigos podem criar um manu-
seamento instável ou uma resposta
lenta da direcção.
●Este veículo não foi concebido
para puxar um reboque nem para
ser conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veí-
culo é uma decisão importante. Os aces-
sórios Yamaha genuínos, disponíveis ape-
nas em concessionários Yamaha, foram
concebidos, testados e aprovados pela
Yamaha para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veícu-
los Yamaha. A Yamaha não está numa
posição que permita testar os produtos
que estas empresas do mercado de repo-
sição fabricam. Por este motivo, a Yama-
ha não pode aprovar nem recomendar a
utilização de acessórios não comerciali-
zados pela Yamaha, nem modificações
não recomendadas especificamente pela
Carga máxima: CS50 169 kg (373 lb)
CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb)
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 10
2AD-F819D-P0.indd 1031/07/12 09:25
Page 11 of 80
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
Yamaha, mesmo que a venda e a insta-
lação seja efectuada por um concessio-
nário Yamaha.
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do
mercado de reposição idênticos a aces-
sórios Yamaha genuínos ao nível de
design e qualidade, deve reconhecer que
alguns acessórios ou modificações do
mercado de reposição não são adequa-
dos devido aos potenciais perigos para a
sua segurança e a de terceiros. A insta-
lação de produtos do mercado de repo-
sição ou a implementação de modifi-
cações no veículo que alterem qualquer
uma das suas características de design e
de funcionamento podem expô-lo a si e a
terceiros a um maior risco de ferimentos
graves ou morte. O proprietário do veícu-
lo é responsável por ferimentos relaciona-
dos com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
●Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificarde que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada
ou a visibilidade nas curvas, limitar o
percurso da suspensão, o percurso
da direcção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou
reflectores.
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha diantei-
ra podem criar instabilidade devi-
do à distribuição de peso inapro-
priada ou alterações aerodinâ-
micas. Se forem colocados aces-
sórios na área do guiador ou da
forquilha dianteira, estes devem
reduzidos ao número indispensá-
vel e devem ser tão leves quanto
possível.
• Os acessórios volumosos ou grandes podem afectar seriamen-
te a estabilidade da scooter devi-
do aos efeitos aerodinâmicos. O
vento pode fazer a scooter levan-
tar da estrada, ou esta pode ficar
instável em zonas com ventos cru-
zados. Estes acessórios também
podem causar instabilidade ao
ultrapassar ou ao ser ultrapassado
por veículos de grandes
dimensões. • Alguns acessórios podem deslo-
car o condutor da sua posição
normal de condução. Esta
posição inapropriada limita a liber-
dade de movimentos do condutor
e pode limitar a capacidade de
controlo, pelo que tais acessórios
não são recomendados.
●Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade
do sistema eléctrico da scooter,
pode ocorrer uma falha eléctrica, a
qual pode causar uma perda das
luzes, o que é perigoso, ou de potên-
cia do motor.
Pneus e jantes do mercado de
reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com a
sua scooter foram concebidos para
corresponder às capacidades de desem-
penho e para garantir a melhor combi-
nação possível de condução, travagem e
conforto. Outros pneus, jantes,
dimensões e combinações podem não
ser apropriados. Consulte a página 6-12
para obter mais informações sobre as
especificações dos pneus e a substi-
tuição dos mesmos.
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 11
2AD-F819D-P0.indd 1131/07/12 09:25
Page 19 of 80
Para desbloquear a direcção
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Empurre a chave para dentro e, emsimultâneo, rode-a para “ ”.
PAU11003
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
1. Indicador luminoso de mudança de
direcção esquerda “ ”
2. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso de mudança de direcção direita “ ” 1. Indicador luminoso de mudança de
direcção esquerda “ ”
2. Luz de advertência da temperatura do refri- gerante “ ”
3. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção direita “ ”
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado
para a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
km/h
01020304050607080
1 4
325
CS50Z
km/h
01020304050607080
1432
CS50/CS50M
1
2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 19
2AD-F819D-P0.indd 1931/07/12 09:25
Page 22 of 80
7. Prima a tecla durante pelo menosdois segundos para iniciar o relógio.
NOTA
Depois de acertar o relógio, não se
esqueça de premir a tecla durante pelo
menos dois segundos antes de rodar a
chave para “ ”, caso contrário o reló-
gio não aceitará as alterações.
Modos de conta-quilómetros e
contador de percurso
A pressão na tecla muda o visor entre o
modo de conta-quilómetros “ODO” e o de
contador de percurso “TRIP” pela seguin-
te ordem:
ODO TRIP ODO
1. Conta-quilómetros
2. Contador de percurso
Para reiniciar o contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla, e depois
prima-a de novo durante pelo menos dois
segundos.
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a
quantidade de combustível que se encon-
tra no respectivo depósito. Os segmentos
do visor correspondentes ao indicador de
combustível desaparecem na direcção de
“E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui. Quando já só houver um
segmento junto de “E”, reabasteça logo
que possível.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dis-
positivo de auto-diagnóstico para o cir-
cuito eléctrico do combustível. Se for detectado um problema no circuito
eléctrico do combustível, todos os seg-
mentos do LCD do indicador de combus-
tível ficam intermitentes. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
PRESS
BUTTON
PRESS
BUTTON
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 22
2AD-F819D-P0.indd 2231/07/12 09:25