YAMAHA KODIAK 400 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA KODIAK 400 2003 Notices Demploi (in French) KODIAK 400 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/50528/w960_50528-0.png YAMAHA KODIAK 400 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: weight, stop start, oil filter, radiator, radiator cap, parking brake, refuelling

Page 211 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-36
Pour apprendre à conduire le VTT, choisir un grand ter-
rain plat à l’écart des routes. S’assurer qu’il ne présente
pas d’obstacles et qu’il n’y a pas d’autres VTT à proximi-
t

Page 212 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-37
With the engine idling, return the starter (choke) to
the closed position and shift the drive select lever
into the forward position, then release the parking
brake. Apply the throttle slowly and

Page 213 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-38
Le moteur tournant au ralenti, ramener le starter à sa po-
sition de fermeture et mettre le levier de présélection à la
position de marche avant, puis relâcher le frein de station-
nement. D

Page 214 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-39
TURNING YOUR ATV
To achieve maximum traction while riding off-road,
the two rear wheels are mounted solidly on one
axle and turn together at the same speed. There-
fore, unless the wheel on the i

Page 215 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-40
PRISE DE VIRAGES
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite tout-
terrain, les deux roues arrière sont fixées à un essieu et el-
les tournent ensemble à la même vitesse. Par con

Page 216 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-41 1. Lean towards inside of turn.
2. Support your weight on the outer footboard.
1. Se pencher vers l’intérieur du virage.
2. S’appuyer sur le repose-pied extérieur.
1. Inclínese hacia el in

Page 217 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-42
À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légèrement
le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire
passer le poids du corps sur le repose-pied se trouvant au
côté extÃ

Page 218 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-43
Improper riding procedures such as abrupt throttle
changes, excessive braking, incorrect body move-
ments, or too much speed for the sharpness of the
turn may cause the ATV to tip. If the ATV beg

Page 219 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-44
Une technique de conduite inadéquate, telle que des
changements brutaux d’accélération, un freinage exces-
sif, un mauvais positionnement de son corps ou une vites-
se trop grande pour un vi

Page 220 of 418

YAMAHA KODIAK 400 2003  Notices Demploi (in French) 7-45
CLIMBING UPHILL
Use proper riding techniques to avoid vehicle
overturns on hills. Be sure that you can maneuver
your ATV well on flat ground before attempting any
incline and then practice riding
Trending: fuse, air suspension, battery replacement, transmission, service, warning light, refuelling