tow YAMAHA KODIAK 450 2021 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2021Pages: 59, PDF Size: 4.63 MB
Page 27 of 59

5253OSTRZEŻENIE!
Nie wolno przewozić pasażera. Jazda z pasażerem może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wy-padku.
Odpowiedni strój ochronnyAby zmniejszyć ryzyko zranienia podczas wypadku, kierujący powinien zakładać:• Atestowany, dobrze dopasowany kask motocyklowy.• Gogle osłaniające oczy, kask motocy-klowy z szybką lub inną ochronę oczu• Odpowiednie buty, rękawice, koszulę lub bluzę z długim rękawem i długie spodnie.
Stosowanie atestowanego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych ele-mentów zapobiegania urazom głowy.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy jeździć ATV bez zało-żonego kasku motocyklowego. Jazda bez kasku zwiększa ryzyko zranienia lub nawet śmierci, w razie wypadku.
Stosowanie ochrony oczu podczas jazdy zmniejsza ryzyko poważnego zranienia. Zakładanie gogli, opuszczanie szybki w kasku może zapobiec dostaniu się ob-cego ciała do oczu podczas jazdy.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy jeździć ATV bez zało-żonej ochrony oczu. Jazda bez gogli, opuszczonej szybki kasku zwiększa ryzyko zranienia lub nawet śmierci, w razie wypadku.
1. Ubranie ochronne2. Gogle3. Rękawice4. Buty5. Kask
Nie wolno prowadzić pojazdu po spo-życiu alkoholu lub środków odurzają-cych.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno prowadzić pojazdu po spo-życiu alkoholu lub środków odurzają-cych.
Zalecane czynności kontrolnePrzed każdą jazdą przeprowadzić zale-cane czynności kontrolne, aby upewnić
się, że ATV jest w bezpiecznym stanie. Wykonać kontrole przed rozpoczęciem jazdy wymienione w punkcie ”Tabela okresowych czynności”. Zawsze należy przestrzegać procedur inspekcji i konser-wacji oraz harmonogramów opisanych w Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania czynności kon-trolnych lub konserwacyjnych zwięk-sza możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu.
Ogranicznik prędkościDla mniej doświadczonych kierowców, model został specjalnie wyposażony w ogranicznik prędkości, który znajdu-je się w obudowie dźwigni gazu. Ogra-nicznik prędkości pojazdu powstrzymuje przepustnicę przed całkowitym otwarciem nawet wtedy, gdy dźwignia gazu jest naci-śnięta do maksimum.Wkręcanie śruby regulacyjnej ograni-cza dostępną maksymalną moc silnika i zmniejsza maksymalną prędkość ATV. Wkręcanie śruby regulacyjnej zmniejsza górną dozwoloną prędkość, a wykręcanie zwiększa prędkość.
1. Śruba regulacji
Obciążenie i akcesoria
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe obciążenie lub holowanie zwiększa ryzyko utraty kontroli nad po-jazdem. Aby zmniejszyć ryzyko wypad-ku należy przestrzegać następujących zaleceń.• Nie należy przekraczać maksymal-nego obciążenia pojazdu (zapoznaj się z punktem: „Maksymalne obcią-
żenie” lub informacjami na etykie-tach pojazdu).• Upewnić się, że ładunek jest prawi-dłowo zabezpieczony - luźne obcią-żenie może zmienić niespodziewa-nie kierowanie.• Upewnić się, że ładunek nie utrud-nia kontroli nad pojazdem i nie za-słania widoczności.• Zmniejszyć prędkość przy jeździe z dodatkowym obciążeniem lub przyczepą oraz zachować większą
odległość w przypadku hamowania.• Unikać jazdy po nierównym, pa-górkowatym terenie. Starannie do-bierać takie tereny do jazdy. Szcze-gólną ostrożność zachować przy holowaniu, ciągnięciu przyczepy na wzniesieniach.• Skręcać łagodnie i powoli.
Należy podjąć dodatkowe środki ostroż-
ności podczas jazdy z ładunkiem lub przy-czepą. Przestrzegać poniższych instrukcji oraz zachować zdrowy rozsądek i dobrą ocenę, ponieważ stabilność i obsługa ATV może być zmieniona.
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIA:Maksymalne obciążenie pojazdu (całko-wita waga ładunku, kierowcy i akcesoriów): 240,0 kg Bagażnik przedni: 40,0 kgBagażnik tylny: 80,0 kgSchowek: 2,0 kgZaczep holowniczy: Siła uciągu: (masa całkowita przyczepy i ładunku): 5880 N (600 kG)Nacisk na zaczep (pionowa siła uciągu w punkcie zaczepu): 147 N (15 kG)
Należy jechać wolniej niż bez obciążenia. Chociaż warunki są różne, dobrą prakty-ką jest jechać powoli (zmienić na pierwszy lub wolny bieg, jeśli jest dostępny w tym modelu) podczas jazdy z cięższymi ładun-
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 28 of 59

5455kami lub holowania przyczepy.
Podczas jazdyW czasie jazdy należy trzymać obie ręce na kierownicy i opierać obie nogi na ele-mentach podłogowych.
OSTRZEŻENIE!
Zdjęcie nawet jednej ręki z kierownicy
lub nogi z podłogi może spowodować utratę kontroli nad pojazdem.
Nie wolno próbować jazdy z unoszeniem przednich kół lub wykonywać skoków.
OSTRZEŻENIE!
Próba jazdy z unoszeniem przednich kół, skoki i inne akrobacje zwiększają ryzyko wypadku. Nigdy nie próbować wykonywania takich manewrów.
Modyfikacje i akcesoriaModyfikacja konstrukcji niezatwierdzona przez Yamaha może sprawić, że jazda po-jazdem będzie niebezpieczna. Tylko orygi-nalne akcesoria firmy Yamaha mogą być montowane do tego modelu. Przy monta-żu akcesoriów należy zastosować się do wskazówek zawartych w tej Instrukcji Ob-sługi. W przypadku pytań, skontaktuj się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE! Niewłaściwy montaż akcesoriów lub modyfikacje konstrukcji mogą powo-dować zmianę przyczepności, stabil-ności i warunków jezdnych pojazdu. W tym przypadku zachować szczegól-ną ostrożność, a w razie wątpliwości skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Układ wydechowy
OSTRZEŻENIE!
• Sucha trawa, krzaki lub inne ła-twopalne materiały mogą zapalić się od gorącego silnika. Nie należy parkować w miejscach gdzie istnie-je ryzyko pożaru np. w pobliżu ma-teriałów łatwopalnych, na suchej
trawie.• Układ wydechowy nagrzewa się do wysokich temperatur. Należy parkować pojazd z dala od miejsc, w których piesi, dzieci byliby nara-żeni na oparzenie.
Rura wydechowa i inne elementy silnika nagrzewają się do wysokich temperatur w czasie pracy i pozostają gorące po zga-szeniu silnika. Aby zmniejszyć ryzyko po-żaru podczas pracy silnika i po opuszcze-niu pojazdu należy tak parkować pojazd, aby sucha trawa, krzaki nie pozostawały pod rurą wydechową i innymi gorącymi elementami. Nie należy dotykać gorących elementów układu wydechowego. Parko-wać w miejscach, gdzie inne osoby, dzieci nie miałyby możliwości dotykania pojazdu.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ W CZASIE
JAZDY
ATV jest przeznaczony do użytku tylko na nieutwardzonych nawierzchniach.
OSTRZEŻENIE!
Utwardzone powierzchnie mogą po-ważnie wpłynąć na obsługę i kontrolę ATV i mogą spowodować, że ATV wy-mknie się spod kontroli.Zawsze unikaj nawierzchni utwardzo-nych, w tym chodników, podjazdów, parkingów i ulic.
Jazda po nieutwardzonych drogach pu-blicznych lub drogach może być w Twojej okolicy legalna, jednak może zwiększać ryzyko kolizji z innymi pojazdami. Uważ-nie obserwuj inne pojazdy. Upewnij się, że znasz przepisy obowiązujące w Twoim kraju. Nie należy jeździć po utwardzonej publicznej ulicy, drodze lub autostradzie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy eksploatować ATV na żadnej brukowanej ulicy, utwardzonej drodze lub autostradzie. Może dojść do kolizji z innymi użytkownikami jezdni.
Należy przeprowadzić wstępne rozpozna-nie terenu, na którym będzie poruszał się ATV. Po nieznanym terenie należy jeź-dzić bardzo ostrożnie. Zalecamy zwrócić szczególną uwagę na dziury, skały, wysta-jące korzenie lub inne ukryte przeszkody, które mogłyby doprowadzić do wywróce-nia lub uszkodzenia pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
Na terenach nieznanych zachować szczególną ostrożność. Należy zmniej-szyć prędkość i zwracać szczególną uwagę na zmianę warunków tereno-wych.
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 29 of 59

5657
Nie używaj ATV na nierównym, śliskim lub luźnym terenie, dopóki nie nauczysz się i nie przećwiczysz umiejętności niezbęd-nych do kontrolowania ATV w takim tere-nie. Podczas jazdy po takich nawierzch-niach zachowaj szczególną ostrożność.
OSTRZEŻENIE!
Niezachowanie szczególnej ostrożno-ści podczas jazdy po takich nawierzch-niach może być przyczyną utraty przy-czepności i doprowadzić do wywrotki.
Jeśli widoczność podczas jazdy jest zbyt słaba, zalecamy zamontowanie na pojeź-dzie ATV flagi ostrzegawczej.
OSTRZEŻENIE!
Przy słabej widoczności należy za-montować flagę ostrzegawczą, aby za-sygnalizować swoją obecność innym użytkownikom tego terenu.
Nie należy prowadzić pojazdu na terenach prywatnych bez uzyskania zgody właści-ciela posesji.
Upewnić się, że teren jest wolny od ka-mieni, innych przedmiotów i nie ma na nim innych użytkowników. Kierowanie ATV wymaga od kierowcy nabycia umiejętno-ści i doświadczenia podczas treningów. Przećwiczyć funkcje kontrolne, takie jak zmiana gazu, hamowanie, zmiana biegów, skręcanie. Ustawić pozycję parkowania i zgodnie z opisaną procedurą rozruchu uruchomić silnik. Po rozgrzaniu silnika można rozpo-cząć jazdę.Na biegu jałowym silnika, przesunąć dźwi-gnię wyboru napędu do pozycji biegu wol-nego lub szybkiego. Naciskać dźwignię gazu powoli i płynnie. Sprzęgło odśrodko-we włączy się i pojazd zacznie przyspie-szać. Gdy dźwignia gazu jest naciskana zbyt gwałtownie, przednie koła mogą się podnieść z ziemi, co może spowodować utratę kontroli. Unikać wyższych prędko-ści, dopóki nie są dokładnie opanowane funkcje kontrolne ATV.Przy hamowaniu lub zatrzymaniu się zwol-nić dźwignię gazu i delikatnie naciskać hamulce. Niewłaściwe użycie hamulców
może spowodować, że opony stracą przy-czepność i nastąpi utrata kontroli nad po-jazdem.
UWAGA:
Przed zmianą biegu zatrzymać ATV, ina-czej może dojść do uszkodzenia silnika lub układu napędowego.
SKRĘCANIE ATV
OSTRZEŻENIE!
Podczas zbliżania się do zakrętu na-leży odpowiednio zmniejszyć pręd-kość i rozpocząć skręcanie kierownicy w wybranym kierunku. Prawidłową technikę skręcania należy przećwiczyć przy prędkości dostosowanej do umie-jętności i warunków terenowych.
Aby osiągnąć maksymalną przyczepność na nieutwardzonych powierzchniach, oba tylne koła pojazdu obracają się jedno-cześnie z tą samą prędkością. Dlatego, z wyjątkiem koła wewnętrznego, które może mieć wtedy mniejszą przyczepność i może się ślizgać, ATV podczas skręca-nia stawia opór. Aby pokonywać zakręty sprawnie i szybko należy przećwiczyć i opanować prawidłową technikę manew-rowania ciałem. Ten manewr powinien być przećwiczony wielokrotnie przy małej
prędkości.W miarę zbliżania się do zakrętu, zwolnić i zacząć obracać kierownicę w żądanym kierunku. W tym czasie podeprzeć się na zewnętrznym do skrętu podnóżku i prze-chylić górną część ciała do skrętu. Pod-czas tej czynności należy manewrować gazem tak, aby utrzymać jednakową pręd-kość. Zewnętrzne koło będzie delikatnie ślizgać się, a ATV prawidłowo skręci.
1. Przechylić się w kierunku skrętu2. Podeprzeć się na zewnętrznym do skrętu pod-nóżku
Ten manewr powinien być przećwiczo-ny wielokrotnie przy małej prędkości i na dużej przestrzeni bez przeszkód. Niewła-ściwa technika podczas skręcania może spowodować, że pojazd pojedzie prosto.
Jeśli pojazd nie skręci, zatrzymać go i spróbować ponownie. Na podłożu śliskim lub grząskim ciężar ciała należy przesu-wać do przodu.Gdy opanujesz tę technikę powinieneś być
w stanie skręcać również przy większych prędkościach i pokonywać coraz bardziej ciasne zakręty. Trenuj więcej, im ostrzej-sze pokonujesz zakręty i prędkość jazdy jest wyższa.Błędy techniczne podczas jazdy, takie jak gwałtowne otwieranie gazu, ostre hamo-wanie, przenoszenie ciężaru ciała w nie-właściwą stronę lub zbyt wysoka prędkość przy pokonywaniu ostrych zakrętów mogą
spowodować wywrócenie pojazdu. Jeśli podczas wykonywania skrętu pojazd za-cznie się przewracać na zewnętrzną stro-nę, pochyl się bardziej w stronę przeciwną. Aby pojazd się nie przewrócił, konieczne może być również stopniowe wyłączanie gazu i skręcanie w stronę przeciwną do skrętu. Pamiętaj: Unikaj wysokich prędkości, do-póki nie opanowałeś właściwej techniki skręcania ATV.
JAZDA POD GÓRĘ
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwa technika przy wjeździe na wzniesienie może doprowadzić do wywrotki lub utraty kontroli nad pojaz-dem. Opanuj właściwą technikę ma-newrowania podczas jazdy pod górę, opisane w Instrukcji Obsługi.• Nigdy nie używać ATV na stromych wzgórzach lub wzniesieniach, które
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 30 of 59

5859przekraczają umiejętności kierują-cego. ATV może łatwiej przewrócić się na bardzo stromych wzgórzach niż na płaskich powierzchniach lub niewielkich wzniesieniach.• Przed rozpoczęciem jazdy pod górę przeprowadzić wstępne rozpozna-nie terenu. Nie wjeżdżać na zbyt śliskie lub grząskie pochylenia.• Przesunąć ciężar ciała do przodu.
• Nie wolno zbyt gwałtownie naci-skać dźwigni gazu. ATV mógłby gwałtownie szarpnąć do tyłu.• Podczas pokonywania wzniesień i pagórków, zmniejszyć prędkość i zachować szczególną ostrożność. Należy pamiętać, że po drugiej stronie wzniesienia mogą znajdo-wać się różne przeszkody, ostre przedmioty lub inni użytkownicy terenu.• Nie należy okrążać wzgórza, do-póki technika skręcania, opisana w Instrukcji Obsługi, nie jest opa-nowana na równym podłożu. Nale-ży być bardzo ostrożnym podczas skręcania na wzgórzu.• Unikać jazdy w poprzek stromego wzgórza, jeśli to możliwe. W sytu-acji jazdy w poprzek zbocza, prze-sunąć ciężar ciała w stronę zbocza.
Nie próbuj wspinać się po wzgórzach, dopóki nie opanujesz podstawowych manewrów na płaskim terenie. Zawsze należy dokładnie sprawdzić teren przed przystąpieniem do jazdy na wzgórzu. We wszystkich sytuacjach unikać pochyleń ze śliskimi lub luźnymi powierzchniami lub przeszkodami, które mogą spowodować utratę kontroli.Aby wspiąć się na wzniesienie, potrze-bujesz przyczepności, dynamiki i stałe-go przyspieszenia. Aby uzyskać większą przyczepność i kontrolę przy wspinacz-ce po stromych lub bardziej nierównych stokach, należy wybrać napęd 4WD lub
4WD-LOCK (DIFF. LOCK). Jechać wystar-czająco szybko, aby utrzymać tempo, ale nie do tego stopnia, aby nie mieć możliwo-ści zareagowania na zmiany terenu. Przy wspinaniu się pod górę ważna jest odpowiednia pozycja ciała. Aby utrzymać równowagę podczas jazdy na stromym pochyleniu, należy przesunąć ciężar ciała do przodu i opierając się na podnóżkach, manewrować ciałem, wychylając się na-
wet za kierownicę. Jeśli jest to możliwe, jechać prosto w górę wzgórza.Zwolnić po osiągnięciu szczytu wzgórza, jeśli nie można wyraźnie zobaczyć, co jest po drugiej stronie - tam może być inna osoba, przeszkoda lub gwałtowny spadek terenu. Kieruj się zdrowym rozsądkiem i pamiętaj, że niektóre wzgórza są zbyt strome, aby na nie wjechać lub z nich zje-chać.Jeśli podczas wspinaczki na wzgórze, okaże się, że niewłaściwie oceniłeś moż-liwości dotarcia do szczytu, obróć ATV wokół, póki jeszcze masz pęd do przodu (o ile jest miejsce, aby to zrobić) i zjedź w dół wzgórza.Jeśli podczas jazdy silnik zgaśnie i po-jazd zatrzyma się, a jesteś przekonany, że możesz kontynuować jazdę pod górę, ponownie uruchom silnik. Upewnij się, że przednie koła nie podniosły się, co mogło-by spowodować utratę kontroli. Jeśli jazda dalej jest niemożliwa, należy fizycznie ob-rócić pojazd, a następnie zjedź ze wzgó-
rza. Jeśli pojazd zacznie się toczyć do tyłu, NIE używać gwałtownie hamulców. Jeśli jest ustawiony napęd 2WD, stosować tyl-ko hamulec przedni. Po całkowitym za-trzymaniu, zastosować również hamulec tylny, a następnie ustawić pozycję parko-wania. Jeśli jest ustawiony napęd 4WD, ponieważ wszystkie koła są połączone przez napęd, zarówno przedni jak i tylny
hamulec zahamuje wszystkie koła. Unikać gwałtownego hamowania, ponieważ koła mogą stracić przyczepność i pojazd łatwo się przewróci. Płynnie naciskać dźwignie hamulca przedniego i tylnego. Po całkowi-tym zatrzymaniu, ustawić bieg parkowania i natychmiast zejść z ATV. Obrócić ATV wokół, a następnie ponownie wsiąść i gdy jest to bezpieczne, zjechać ostrożnie, jak wyjaśniono w poniższej sekcji.
OSTRZEŻENIE!
Zgaśnięcie silnika lub toczenie się po-jazdu do tyłu podczas jazdy pod górę może doprowadzić do przewrócenia ATV.
JAZDA Z GÓRY
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwa technika przy zjeździe z góry może doprowadzić do wywrotki lub utraty kontroli nad pojazdem. Opa-nuj właściwe techniki manewrowania podczas jazdy z góry, opisane w In-strukcji Obsługi. • Przed rozpoczęciem jazdy z góry należy przeprowadzić wstępne roz-poznanie terenu.• Nigdy nie używać ATV na stromych wzgórzach lub wzniesieniach, które przekraczają umiejętności kierują-cego. ATV może łatwiej przewrócić się na bardzo stromych wzgórzach niż na płaskich powierzchniach lub niewielkich wzniesieniach.
• Przesunąć ciężar ciała do tyłu.• Nigdy nie zjeżdżać z dużą prędko-ścią.• Unikać zjeżdżania ze zbocza pod kątem, co może spowodować ostre
przechylenie pojazdu w jedną stro-nę. Zjeżdżać prosto, tam, gdzie to możliwe.• Niewłaściwe hamowanie może spo-wodować, że koła stracą przyczep-ność. Naciskać stopniowo tylko hamulec tylny. Jeśli jest wybrany napęd 2WD, używać tylko hamulca tylnego.
Podczas jazdy ATV z góry, przesunąć ciężar ciała, jak najdalej do tyłu, jeśli to możliwe. Przesunąć się na tył siedzi-ska i siedzieć z wyprostowanymi rękami. Kompresja silnika spowoduje hamowa-nie pojazdu. Aby maksymalnie wykorzy-stać kompresję silnika wybrać bieg wolny i ustawić napęd 4WD. Szczególną ostrożność należy zachować przy zjeździe z powierzchni śliskich lub grząskich. Zdolność hamowania i przy-czepność może być obniżona na takich powierzchniach. Niewłaściwe hamowanie może również spowodować utratę przy-czepności. Jeśli jest ustawiony napęd 4WD, wszystkie koła są połączone przez napęd. Oznacza to, że zarówno przedni jak i tylny hamulec zahamuje wszystkie koła. W czasie zjazdu z góry używać albo dźwigni hamulca albo pedału hamulca. Unikać gwałtownego hamowania, ponieważ koła mogą stracić przyczepność i pojazd może się przewró-cić. Płynnie naciskać na przedni, jak i na
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 31 of 59

6061tylny hamulec.Jeśli jest to możliwe, jechać prosto ATV w dół. Unikać ostrych skrętów, aby ATV nie przechylił się lub nie przewrócił. Sta-rannie wybierać swoją ścieżkę i nie jeździć szybko, aby być w stanie reagować na przeszkody, które mogą ewentualnie się pojawić.
PRZEJAZD PRZEZ WZGÓRZE
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa technika manewrowania podczas jazdy lub skręcania na wzgó-rzu może spowodować utratę kontroli lub spowodować przewrócenie ATV.• Zawsze należy przestrzegać odpo-wiednich procedur opisanych w In-strukcji Obsługi.• Unikać wzniesień ze zbyt śliskimi lub luźnymi powierzchniami.• Unikać jazdy po stromych wzgó-
rzach.• Przesunąć ciężar ciała w stronę stoku.• Nigdy nie należy próbować skręcać ATV na wzgórzu, dopóki technika skręcania, opisana w Instrukcji Ob-sługi, nie jest opanowana na rów-nym podłożu. Podczas skręcania na wzgórzu zachować szczególną ostrożność.
Przejazd pojazdem przez pochyłą po-wierzchnię wymaga prawidłowej pozycji ciała, aby utrzymać właściwą równowagę. Przed przystąpieniem do jazdy po pochy-łej powierzchni, opanować podstawowe umiejętności jazdy na płaskim terenie. Unikać śliskiej nawierzchni lub trudnego terenu, które mogą zaburzyć równowagę.Podczas jazdy po zboczu, przechylić ciało w kierunku zbocza. Konieczne może być skorygowanie kierownicy do jazdy po luź-nych powierzchniach i uniesienie przed-nich kół lekko do góry. Pamiętaj, aby pod-czas jazdy na zboczach nie skręcać ostro w górę lub w dół wzgórza.Jeśli ATV zaczyna się przewracać, kiero-wać pojazd w dół, jeśli nie ma żadnych przeszkód na drodze. Po odzyskaniu rów-nowagi stopniowo powracać do zamierzo-nej ścieżki trasy.
PRZEJAZD PRZEZ PŁYTKĄ WODĘ
OSTRZEŻENIE!
Przejazd pojazdu przez głęboką lub wartką wodę może doprowadzić do utraty kontroli lub wywrotki. Aby zmniejszyć ryzyko utonięcia lub innych obrażeń, należy zachować ostrożność przy przejeżdżaniu przez wodę. Nigdy nie używaj ATV do przejechania przez wodę głębszą niż określono w Instruk-cji Obsługi, ponieważ opony mogą uno-sić się na wodzie, co zwiększa ryzyko wywrócenia pojazdu.
ATV może być używany do pokonywania wolno płynących, płytkich wód o maksy-
malnej głębokości do 35 cm. Przed wje-chaniem do wody wybierz ostrożnie swoją ścieżkę. Wjedź w miejscu, w którym nie ma ostrego spadku, i unikaj skał lub in-nych przeszkód, które mogą być śliskie
lub niebezpieczne dla ATV. Jedź powoli i ostrożnie.
Po wyjechaniu z wody sprawdzić hamul-ce. Jeśli to konieczne, naciskać dźwignie hamulcowe i pedał hamulca kilka razy, aby osuszyć okładziny cierne. Nie kontynu-ować jazdy bez sprawdzenia ATV i upew-nienia się, że odzyskał właściwą zdolność hamowania.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno kontynuować jazdy bez upewnienia się, że układ hamulcowy jest sprawny. Mokre hamulce mogą ob-niżyć zdolność hamowania, co może spowodować utratę kontroli nad pojaz-dem.
Po przejechaniu ATV przez wodę, należy spuścić uwięzioną wodę, usuwając prze-wód kontrolny w dolnej części obudowy filtra powietrza i przewód kontrolny kana-łu chłodzenia paska klinowego. Należy również wyjąć korek spustowy obudowy paska klinowego, aby spuścić wodę, która mogła się nagromadzić.
UWAGA:
Nieodprowadzona woda może spowo-dować uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie.
Umyć ATV słodką wodą, jeśli był eksplo-atowany w wodzie słonej lub błotnistej.
1. Przewód kontrolny obudowy filtra powietrza
1. Przewód kontrolny kanału chłodzenia paska kli-nowego (lewa przednia strona ATV)
1. Korek spustowy obudowy paska klinowego
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 33 of 59

6465Okresowe przeglądy, regulacje i smaro-wanie zachowają pojazd w najbardziej efektywnym i bezpiecznym stanie tech-nicznym. Troska o bezpieczeństwo jest podstawowym obowiązkiem dobrego kie-rowcy.Częstotliwość smarowania i przeglądów, podane w tabeli, powinny być ściśle prze-strzegane. W tym rozdziale znajdują się in-formacje o najważniejszych czynnościach
kontrolnych, regulacyjnych i smarowaniu.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania prac konserwa-cyjnych lub wykonanie ich w sposób nieprawidłowy może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała lub śmierci osób podczas serwisowania lub korzystania z pojaz-du. Osoby, które nie mają doświadcze-nia w wykonywaniu prac konserwa-cyjnych powinny zlecić ich wykonanie Dealerowi Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłą-czyć silnik. Odstąpienie od tej czyn-ności może grozić poważnymi konse-kwencjami.• Elementy obrotowe pracującego silnika mogą spowodować zra-nienie ciała, zniszczenie ubrania,
a elektryczne elementy mogą pora-zić prądem lub oparzyć.• Uruchomienie silnika podczas serwisowania pojazdu może pro-wadzić do uszkodzenia wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlen-kiem węgla - co może doprowadzić do śmierci. Szczegóły w punkcie: „Unikać wdychania trujących spa-lin”.
OSTRZEŻENIE!
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny i okładziny cierne mogą nagrzewać się w trakcie używania. Aby uniknąć opa-rzeń, przed dotykaniem elementów ha-mulcowych odczekaj, aby ostygły.
Odstępy czasowe podane w tabelach okresowych konserwacji należy trakto-wać, jako ogólne wskazówki przy nor-malnych warunkach jazdy. Jednakże W ZALEŻNOŚCI OD POGODY, TERENU, GEOGRAFICZNEJ LOKALIZACJI I IN-DYWIDUALNEGO UŻYTKU, ODSTĘPY KONSERWACJI MOGĄ BYĆ SKRÓCO-NE.
Instrukcja obsługi i zestaw narzędzi Zaleca się, aby Instrukcję Obsługi i mano-metr do pomiaru ciśnienia w oponach wło-żyć do plastikowej torby i wozić je wraz z zestawem narzędzi pod siedziskiem.
1. Zestaw narzędzi 2. Instrukcja Obsługi3. Manometr do pomiaru ciśnienia w oponach
Niektóre czynności konserwacyjne i na-prawy wyszczególnione w tej Instrukcji Obsługi mogą być wykonane przez same-go użytkownika. Zestaw narzędzi podręcz-nych wystarczy do przeprowadzenia okre-sowych przeglądów i wykonania drobnych napraw. Niektóre czynności i regulacje wymagają jednak dodatkowych narzędzi np. klucza dynamometrycznego, niezbęd-nego do prawidłowego dokręcenia śrub i nakrętek.
WSKAZÓWKA Jeśli nie masz narzędzi lub doświadcze-nia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Tabela okresowej konserwacji dla systemu kontroli emisji spalin
WSKAZÓWKA • W przypadku pojazdów, które nie są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konser-wacji według liczby miesięcy. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelami. • W przypadku ATV, które są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konserwacji we-dług liczby km lub godzin. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelą. • Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, ponieważ wymagają specjalnych narzędzi, danych
i umiejętności technicznych.
POZYCJACZYNNOŚCI KONTROLNE lub KONSERWACYJNEKtóre nastąpi wcześniej
Początkowo coCo każde
miesiąc136612
km2401300250025005000
godz.2080160160320
Przewody paliwowe*• Sprawdzić, czy nie są pęknięte lub w inny sposób uszkodzone. • Wymienić w razie potrzeby.√√√
Świeca zapłonowa• Sprawdzić stan, oczyścić, wyregulować szczelinę świecy lub wymienić w razie potrzeby.√√√√√
Zawory*• Sprawdzić luz zaworowy. Wyregulować, w razie potrzeby.√√√√
System odpowietrzenia karteru silnika*• Sprawdzić, czy przewód odpowietrzający nie jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony. • Wymienić w razie potrzeby.√√√
Układ wydechowy*• Sprawdzić, czy nie ma wycieków.• Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących i złączek i dokręcić w razie potrzeby.• Wymienić uszczelki w razie potrzeby.√√√
Chwytacz iskier• Oczyścić.√√√
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 34 of 59

6667System wlotu powietrza*• Sprawdzić zawór odcięcia powietrza, zawór trzcinowy i stan przewodu.• Sprawdzić i oczyścić lub wymienić w razie potrzeby.√√√
Tabela okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania ogólna
WSKAZÓWKA • W przypadku pojazdów, które nie są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konser-wacji według liczby miesięcy. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelami. • W przypadku ATV, które są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konserwacji według liczby km lub godzin. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelą. • Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, ponieważ wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
POZYCJACZYNNOŚCI KONTROLNE lub KONSERWACYJNEKtóre nastąpi wcześniej
Początkowo coCo każde
miesiąc136612
km2401300250025005000
godz.2080160160320
Filtr powietrza• Oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.Co 20 - 40 godzin (tym częściej, im bardziej zapylony lub wilgotny jest teren)
Dodatkowy filtr powietrza• Oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.Co 20 - 40 godzin (tym częściej, im bardziej zapylony lub wilgotny jest teren)
Hamulec przedni*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby. • Sprawdzić poziom płynu, wycieki i skorygować w razie potrzeby.√√√√√
• Wymienić klocki hamulcowe.gdy zużycie zbliży się do granicznego
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Hamulec tylny*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby. • Sprawdzić luz dźwigni hamulca i pedału hamulca i wyregulować w razie potrzeby.√√√√√
• Sprawdzić zużycie tarczy hamulcowej i wymienić w razie potrzeby.√√√√
Przewody hamulcowe*• Sprawdzić uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√
• Wymienić.co 4 lata
Płyn hamulcowy*• Wymienić.co 2 lata
Koła*• Sprawdzić wyważenie i uszkodzenia / bicia. Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Opony*• Sprawdzić zużycie bieżnika, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić ciśnienie w oponach, wyważenie i skorygować w razie potrzeby.√√√√
Łożyska piast kół*• Sprawdzić luzy i uszkodzenia.• Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Pasek klinowy*• Sprawdzić zużycie, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√
Przegub wału napędo-wego*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Elementy mocujące ramę*• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są dobrze dokręcone.√√√√√
Zespoły amortyzatorów*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Sprawdzić wycieki oleju i wymienić w razie potrzeby.√√√
Tuleje stabilizujące*• Sprawdzić rysy, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√
Przeguby zwrotnic tylnych*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Wałek kierownicy*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Układ kierowniczy*• Sprawdzić działanie i naprawić lub wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić zbieżność i skorygować w razie potrzeby. √√√√√
Mocowanie silnika*• Sprawdzić zarysowania oraz inne uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√
Osłony osi*• Sprawdzić zarysowania oraz inne uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√√
Olej silnikowy• Wymienić. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju i skorygować w razie potrzeby.√√√√
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 35 of 59

6869Kaseta filtra oleju silni-kowego• Wymienić.√√√
Sitko oleju silnikowego*• Oczyścić.√√√
Olej w mech. różnicowym• Wymienić. • Skontrolować, czy nie ma wycieków i skorygować w razie potrzeby.√√
Olej przekładniowy w przekładni końcowej• Wymienić.• Sprawdzić, czy nie ma wycieków i skorygować w razie potrzeby.√√√√
Układ chłodzący• Sprawdzić poziom płynu chłodzącego i ewentualne wycieki i skorygować w razie potrzeby.√√√√√
• Wymienić płyn chłodzący.co 2 lata
Elementy ruchome i linki*• Nasmarować.√√√√
Dźwignia gazu*• Sprawdzić działanie.• Sprawdzić luz dźwigni gazu i wyregulować w razie potrzeby.• Nasmarować linkę gazu i obudowę dźwigni.√√√√√
Przełączniki hamulca przedniego i tylnego*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.√√√√√
Oświetlenie i przełączniki*• Sprawdzić działanie i skorygować, w miarę potrzeby.• Wyregulować wiązkę świetlną reflektora.√√√√√
WSKAZÓWKA • Niektóre pozycje konserwacji wyma-gają częstszego serwisowania, jeśli pojazd jest eksploatowany w wyjątko-wo wilgotnych, zapylonych, piaszczy-stych lub błotnistych obszarach lub przy pełnym otwarciu przepustnicy.• Obsługa hydraulicznego układu ha-mulcowego: ▪Regularnie sprawdzać i korygować
poziom płynu hamulcowego w razie potrzeby. ▪Co dwa lata wymieniać wewnętrzne elementy pompy hamulcowej, zaci-ski oraz wymieniać płyn hamulcowy. ▪Co cztery lata lub gdy pojawią się pęknięcia bądź inne uszkodzenia wymieniać przewody hamulcowe.
Demontaż i montaż paneliAby wykonać niektóre prace konserwacyj-ne, opisane w tym rozdziale, zachodzi ko-nieczność zdjęcia paneli. W tym rozdziale znajduje się opis czynności demontażu i montażu tych elementów. Należy każdo-razowo zapoznać się z niniejszym punk-tem, gdy panel musi być wymieniony.
1. Panel A2. Panel B
1. Panel C2. Panel D3. Panel E
1. Panel F
Panel A
Podczas demontażu lub montażu panelu A należy zdjąć korek zbiornika paliwa.
UWAGA:
Upewnić się, że żaden obcy materiał nie dostał się do zbiornika paliwa.
Aby zdjąć panel1. Zdjąć siedzisko(szczegóły w punkcie: „Siedzisko”).2. Odkręcić śruby i zatrzaski.
1. Śruba
1. Zatrzask
3. Zdjąć korek zbiornika paliwa, a na-stępnie wyciągnąć panel.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 36 of 59

7071
1. Korek zbiornika paliwa
4. Założyć korek zbiornika paliwa.
Aby zamontować panel1. Zdjąć korek zbiornika paliwa. 2. Umieścić panel nad rurką wlewu zbiornika paliwa, a następnie zamon-tować korek zbiornika paliwa.
3. Zamontować śruby i zatrzaski. 4. Zamontować siedzisko.
Panele B i C Podczas zdejmowania lub montowania panelu C dźwignia wyboru napędu musi zostać przesunięta poza pozycję parko-
wania. Naciskać pedał hamulca i przesu-
nąć dźwignię wyboru napędu w położenie cofania.
Aby zdjąć panel1. Zdjąć panel A.2. Pociągnąć panel do góry, aby zwolnić zaczepy, jak pokazano na ilustracji.
Aby zamontować panel1. Docisnąć panel, aby zabezpieczyć zaczepy.
2. Zamontować panel A.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Panel D
Aby zdjąć panel1. Odkręcić śruby, a następnie zdjąć pa-nel.
1. Śruba2. Panel D
Aby zamontować panelUmieścić panel w pierwotnej pozycji, a na-stępnie przykręcić śrubami.
Panel E
Aby zdjąć panel1. Pociągnąć na zewnątrz pokazane ob-szary, aby zwolnić występy, a następ-nie wysunąć panel na zewnątrz.
Aby zamontować panelWsunąć prawą stronę panelu na miejsce, a następnie wcisnąć występy na miejsce.
Panel F
Aby zdjąć panel1. Zdjąć panele B i C. 2. Zdjąć osłonę.• W przypadku modeli wyposażonych w osłonę lampy zamontowanej na kierownicy: zdjąć osłonę lampy za-montowaną na kierownicy (szczegóły w punkcie: „Wymiana żarówki reflek-tora”).• W przypadku modeli bez osłony lam-py montowanej na kierownicy: zdjąć osłonę kierownicy.
1. Osłona lampy zamontowana na kierownicy
1. Osłona kierownicy
3. Odkręcić górne śruby bagażnika.
1. Śruba bagażnika (górna)2. Panel F
4. Odkręcić śruby bagażnika pod błotni-kami, a następnie zdjąć bagażnik.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 37 of 59

7273
1. Śruba bagażnika (pod błotnikami)
1. Śruba bagażnika (pod błotnikami)
5. Wyjąć zatrzaski.
1. Zatrzask
6. Podnieść panel i odłączyć łącznik.
1. Łącznik
Aby zamontować panel1. Podłączyć łącznik, a następnie umie-ścić panel w pierwotnej pozycji.
2. Zamontować zatrzaski. 3. Umieścić bagażnik w oryginalnym położeniu, a następnie zamontować śruby pod błotnikami. 4. Zamontować górne śruby bagażnika, a następnie dokręcić wszystkie śruby do określonych momentów.
Momenty dokręcania śrub:Śruba bagażnika (górna): 34 Nm (3,4 m · kG)
Śruba bagażnika (pod błotnikami): 7 Nm (0, 7 m · kG)
5. Zamontować osłonę.• W przypadku modeli wyposażonych w osłonę lampy zamontowanej na kie-rownicy: zamontować osłonę lampy zamontowaną na kierownicy (szcze-góły w punkcie: „Wymiana żarówki reflektora”).
• W przypadku modeli bez osłony lam-py montowanej na kierownicy: za-montować osłonę kierownicy.6. Zamontować panele.
Sprawdzenie świecy zapłonowejŚwieca zapłonowa jest ważnym elemen-tem silnika i powinna być okresowo spraw-dzana, najlepiej przez Dealera Yamaha. Ponieważ ciepło i osady powodują powol-ną erozję świecy zapłonowej, należy re-gularnie kontrolować świece w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwa-cji i częstotliwości smarowania. Ponadto stan świecy zapłonowej może odzwiercie-dlać stan silnika.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Aby wyjąć świecę zapłonową1. Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej.
1. Nasadka świecy zapłonowej
2. Wykręcić świecę zapłonową zgod-nie z ilustracją, używając klucza do świec, który znajduje się w zestawie narzędzi.
1. Klucz do świec zapłonowych
Aby sprawdzić świecę zapłonową 1. Sprawdzić, czy izolator porcelanowy
wokół elektrody środkowej świecy za-płonowej jest koloru średnio - jasno-brązowego (idealny kolor normalnie eksploatowanego pojazdu).
WSKAZÓWKAJeśli świeca zapłonowa ma wyraźnie inny kolor, silnik może pracować nieprawidło-wo. Nie należy próbować diagnozować takich problemów samemu. W takim przy-padku, zlecić Dealerowi Yamaha spraw-dzenie pojazdu.
2. Sprawdzić, czy elektroda nie ma oznak erozji oraz czy na świecy nie
ma nadmiernego osadu węgla lub innych osadów i wymienić świecę w razie potrzeby.
Określona świeca zapłonowa:NGK/DR7EA
3. Zmierzyć szczelinę świecy zapło-nowej za pomocą szczelinomierza i odpowiednio ją skorygować w razie potrzeby.
1. Szczelina świecy zapłonowej
Szczelina świecy zapłonowej:0, 6 - 0, 7 mm
Aby zamontować świecę zapłonową1. Oczyścić powierzchnię uszczelki świecy zapłonowej i powierzchnię współpracującą, a następnie wytrzeć brud z gwintu świecy.2. Zamontować świecę zapłonową i dokręcić ją do określonego momen-tu.
Moment dokręcania świecy zapłonowej:
18 Nm (1, 8 m · kG)
WSKAZÓWKAJeśli podczas montażu świecy nie dyspo-nujesz kluczem dynamometrycznym, na-leży przyjąć, że właściwy moment obroto-wy w przybliżeniu odpowiada momentowi obrotowemu dokręcania ręcznego plus ¼ - ½ obrotu. Jednak po takiej czynności, na-leży jak najszybciej dokręcić świecę zapło-nową dokładnie określonym momentem obrotowym.
3. Zamontować nasadkę świecy zapło-nowej.
Olej silnikowy i kaseta filtra olejuPoziom oleju należy sprawdzać przed każ-dą jazdą. Ponadto należy wymieniać olej i kasetę filtra oleju w odstępach określo-nych w tabeli okresowej konserwacji i czę-stotliwości smarowania.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE